Abrecancela electromecanico para correderas (25 páginas)
Resumen de contenidos para Beninca BILL4024
Página 1
L8543233 01/2017 R0 BILL4024 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Página 2
AVVERTENZE - WARNING - HINWEISE ATTENTION - ADVERTENCIAS - OSTRZEŻENIA STOP! 10 mm STOP! 15 mm E’ obbligatorio lasciare un’extra corsa di 10mm in chiusura e 15mm in apertura per evitare che lo stelo vada in battuta meccanica all’interno del tubo. Rispettare le quote di installazione indicate in Figura 3. E’...
Página 3
1109 mm 195 mm 400 mm 100 mm 1075 mm 45 mm 60 mm 125 mm 62.5 mm 102 mm 155 mm 90° 90° 110° 110°...
Página 4
Apertura max / Max Opening Tempo apertura / Opening time Max. Öffung / Ouverture max Öffungszeit / Temps d’ouverture min. max. Abiertura max./ Maksymalny otwór Tiempo de abiertura /Prędkość kątowa 90° 10,8” 100° 974,6 11,7” 110° 12,4” 90° 12,9” 100° 953,5 14,0”...
Página 5
With cables less than 5m long, use a 2x1mm² cable. With cables with a length ranging from BILL4024: Para un cable largo menos de 5m utilizar un cable 2x1mm². Para un cable largo entre 5 to 10 m, use a 2x2mm² cable. Connecting cables between control unit and motor longer 5m y 10m utilizar un cable 2x2mm².
- in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza. Attenzione: BILL4024 non è provvisto di finecorsa elettrici o di battute di arresto meccanico. E’ indispensabile che l’anta sia provvista di fermi meccanici a terra (fig.2 rif. A e B).
La corsa totale dell’attuatore è di circa 520mm, ma non è consentito sfruttarla interamente, deve essere sempre prevista una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura. * Nel motoriduttore BILL4024 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero, quindi devono essere fissate alla stessa quota (Fig. 1 rif. A). 6) COLLEGAMENTI ELETTRICI...
- when closed, the gate leaves should correctly overlap for their entire height. Warning: BILL4024 is not equipped with electric limit switches or mechanical stoppers. It is mandatory that the gate leaf be equipped with mechanical stoppers fitted to the ground (Fig.2 ref. A and B).
* In the BILL4024 geared motor, the difference in height of brackets P and S shall be nil. These brackets should be therefore fitted at the same height (Fig. 1, ref. A}...
- im geschlossenen Zustand müssen die Torflügel entlang der gesamten Höhe miteinander übereinstimmen. Achtung: Die Ausführung BILL4024 ist nicht mit elektrischen Endschaltern oder mechanischen Anschlägen ausgestattet. Der Flügel muss jedoch mit mechanischen Anschlägen am Boden versehen sein (Abb. 2 Ref. A und B).
Der Gesamthub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm, der jedoch nicht voll genutzt werden darf. Es muss immer ein Extra-Hub von ca. 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben. * Bei dem Getriebemotor BILL4024 ist der Höhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null. Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden (Abb. 1 Ref. A).
1) INTRODUCTION Actuateur électromécanique pour l’automation de portails à battant. BILL4024: avec moteur alimenté à 24 Vdc. Est disponible la version DX (droite) sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche. En cas de doute, en ouvrant la poignée de déblocage, comme indiqué la notice d’utilisation, le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles.
3) DONNÉES TECHNIQUES BILL4024 Alimentation moteur 24Vdc Absorption 2000 N Poussé maxi Intermittence de travail Intensivo Degrés de protection IP54 -20°C / +50°C Temp. fonctionnement Course utile 400 mm Bruit <70 dB Graisse Permanente Graissage Poids 5,2 kg 4) LIMITES D’UTILISATION Les tableaux ci dessous indiquent les valeurs maxi de poids et de longueur vantail admissibles.
- en posición de cierre, las hojas deben encajar entre ellas a lo largo de toda su altura. Atención: BILL4024 no tiene finales de carrera eléctricos ni topes mecánicos. Es indispensable que la hoja tenga topes mecánicos en el suelo (Fig.2 ref. A y B).
* En el motorreductor BILL40 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero, por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota (Fig. 1 ref. A). 6) CONEXIONES ELÉCTRICAS BILL4024 se suministra con cable precableado de unos 80 cm, a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra: El cable incluye 2 terminales (azul/BROWN).
- w pozycji zamknięcia skrzydła powinny stykać się ze sobą na całej długości. Uwaga: Napęd BILL4024 nie jest wyposażony w elektryczne czujniki krańcowe ani w ograniczniki typu mechanicznego. Należy wyposażyć skrzydło bramy w mechaniczne ograniczniki usytuowane w podłożu (rys.2 odn. A i B).
* W motoreduktorze BILL40 różnica wysokości między wspornikami P i S wynosi zero, zatem należy je umocować na tej samej wysokości (Rys. 1 odn. A). 6) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE BILL4024 jest dostarczany w postaci wstępnie okablowanej z przewodem o długości około 80 cm, do podłączenia do puszki rozdzielczej umocowanej na słupie: Posiada 2 terminale (niebieski/brązowy)
Libro istruzioni per l’utilizzatore BILL 4024 User’s handbook Handbuch für den Verbraucher Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario Instrukcja obsługi dla użytkownika ITALIANO Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento della porta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. •...
ENGLISH Safety rules • Do not stand in the movement area of the door. • Do not let children play with controls and near the door. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician. Manual and emergency operation In the event of power failure or faults, the gate can be manually operated as follows: •...
Página 20
Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeich- nung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. Normes de sécurité...
Mantenimiento • Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia. • Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado. • El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste.
Página 23
Il Certificato di Conformità più completo e recente è disponi- Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung ist auf The most recent and complete certificate of conformity is bile consultando il sito: www.beninca.com oppure può essere der Internetseite: www.beninca.com erhältlich oder kann bei available consulting the site: www.beninca.com or can be...
Página 24
Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible consultando el sito: www.beninca.com o se puede dostępny na stronie: www.beninca.com lub można się po disponible en consultant le site : www.beninca.com ou peut solicitar a: niego zwrócić do: être demandé...