Affilate lo spigolo anteriore della punta della lama con l'angolazione
originale, al massimo fino a quanto la parte più bassa della punta si
trova alla stessa altezza di quella dei denti immediatamente successivi.
Qualora, dopo svariate limature, la parte bassa della punta si trovasse
già più in alto di quelle dei denti successivi, non sarà più possibile
garantiere una buona presa sul ghiaccio e la lama della piccozza dovrà
essere sostituita.
La lama, l'appoggio ed il puntale della piccozza possono essere sostituiti.
Vedete a questo riguardo le immagini corrispondenti in FIGURA E.
F MARCATURA
: Nome del fornitore
xxxx: Nome del prodotto
:
Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.
CE2008: Numero dell'ente di certificazione
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Paese d'origine: Taiwan
xxAmmyy: Indicazione per la tracciabilità
xx: Indice (Riferimento al disegno corrente)
A: Lotto di produzione
(A = primo lotto del mese di produzione)
mm: Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)
yy: Anno di fabbricazione (13 = 2013)
:
Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l'uso
Indica che il manico e/o la becca dell'attrezzo corrispondono alla
piccozza di Tipo 2
max. 5kN: Carico di rottura della dragonne sul manico
[FR]
A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d'utiliser le produit et
observez les recommandations qui s'y trouvent. La non-observance des
instructions qui suivent peut mener à une réduction de la protection
offerte par ce produit.
Attention: l'alpinisme et l'escalade sont des sports à risque pouvant pré-
senter des dangers imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité
pour vos entreprises et vos décisions. Informez-vous sur les risques liés à
ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Avant de
vous lancer dans l'alpinisme ou l'escalade, SALEWA vous recommande
de suivre une formation auprès de personnes compétentes (guides de
montagne ou écoles d'alpinisme p. ex.). Il est important de savoir com-
ment conduire une opération de sauvetage de façon sûre et correcte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de
l'équipement ou d'erreur d'utilisation. Observez en outre la certification
de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
B RECOMMANDATIONS D'UTILISATION
Les piolets fabriqués par SALEWA sont conçus pour l'alpinisme classique
en terrains enneigés ou sur glacier, pour la randonnée à ski et pour l'es-
calade sur glace. Ils répondent à la norme EN 13089.
En accord avec la norme, deux types de piolets sont disponibles: type 1
(piolet basique, anciennement type B), conçu pour des charges moindres
en neige et en glace. Type 2 (piolet technique, anciennement type T), qui
dispose d'une résistance plus élevée et est aussi adapté à l'escalade en
falaise. Un «T» gravé distingue les piolets de type 2, alors que les piolets
de type 1 ne sont pas marqués.
L'utilisation correcte est décrite dans l'ILLUSTRATION B.
ATTENTION: toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément
décrites.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés
avant chaque utilisation. ILLUSTRATION C
Les informations (mode d'emploi) qui accompagnent le produit doivent
être rangées avec l'équipement. Le produit ne doit être utilisé que par
des personnes formées et/ou compétentes dans le domaine; l'utilisa-
teur doit sinon se trouver sous la supervision directe d'une personne
compétente.
Assurez-vous que les différents éléments utilisés sont compatibles entre
eux. Nous recommandons exclusivement l'utilisation d'équipement
d'alpinisme répondant aux normes de référence, p. ex. EN 892 pour les
cordes ou EN 12275 pour les mousquetons.
AVERTISSEMENT
·En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit
être remplacé immédiatement.
·Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur
des conséquences graves en matière de sécurité.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la
fréquence d'utilisation, les expositions à l'abrasion, aux rayons UV et
à l'humidité et à la glace; les conditions météorologiques, le stockage
et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions
extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire
moins, si l'équipement subit des dommages avant son premier emploi
(lors du transport p. ex.). À observer: les produits fabriqués en fibres
synthétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu'ils ne sont pas
utilisés, qui dépend en premier lieu des influences de l'environnement
et de l'exposition aux rayons UV.
Le drytooling, les chocs sur le rocher, les coincements dans des fissures
et les mouvements de bras de levier et de torsion réduisent sensible-
ment la durée de vie du piolet et peuvent déboucher sur le bris de
celui-ci.
La durée de vie maximum de ce produit est de 10 ans. Celle-ci diminue
suite aux coups de piolet sur le rocher et les prises/coincements dans
les fissures.
E RANGEMENT, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L'ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et
entretenir l'équipement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l'équipement avec des pro-
duits chimiques agressifs (p. ex. acide de batterie, solvant, ...), ou de
l'exposer à des températures extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés
mécaniques des matières peuvent s'en trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage
et du transport et qu'il est protégé de tout risque de dommage.
Aiguisez/limez l'arête avant de la pointe du piolet en respectant l'angle
original, au maximum jusqu'à ce que l'arête inférieure de la pointe se
trouve à la même hauteur que les dents suivantes. Si l'arête inférieure
de la pointe se trouve plus basse que les dents suivantes après plusieurs
aiguisages, une bonne tenue dans la glace ne peut plus être garantie et
la lame du piolet doit être remplacée.
La lame, la zone de tenue et la pointe du piolet peuvent être remplacées
en cas de nécessité.
Observez pour cela les informations figurant dans l'ILLUSTRATION E.
F INSCRIPTIONS
: Nom du fournisseur
xxxx: Nom du produit
:
Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
CE2008: Numéro de l'organe de certification
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Pays d'origin: Taïwan
xxAmmyy: Informations de traçabilité
xx: Index (Référence au dessin courant)
A: Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy: Année de fabrication (13 = 2013)
:
Pictogramme invitant à lire les instructions d'utilisation
Atteste que le manche et/ou la lame du piolet correspondent au
type 2
max. 5kN: Charge de rupture de la sangle sur la poignée