CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
1
4
7
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United States +1-203-630-3311 • Germany +49-511-676-2731 •
Australia +61-3-9751-8400 • Brazil +55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
Installation Instructions
M32058b
LCF158-50 CABLES
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
L = ~250 mm (~10")
60/5
2
5
"CLICK"
"CLICK"
8
~60 Nm/
45 ft.-lb.
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de
- T1 -
For cable preparation use the accessory Trimming Tool in
RFS TRIM-214-C02
addition to the use of standard hand tools.
BN 541343
1. Remove cable jacket with knife.
2. Trim cable to the dimension as shown.
Caution: Observe Instructions for Use of Trimming Tool
(M32019)!
3. Inspect the cable trim dimension and flare diameter.
4. Slide O-ring onto cable.
5. Push connector onto cable and over O-ring.
6. Press connector until double "click" is heard - locking con-
nector into corrugation. This may take a forceful push to
achieve.
7. Pull connector to test locking.
3
8. Tighten back nut only with wrenches.
9. For outdoor application it is necessary to take appropriate
measures to prevent moisture from entering in between the
back of the connector and the cable.
Méthode de preparation du cable avec un dénudeur et un
outillage standard.
6
1. Dénuder la gaine du cable avec un couteau.
2. Dénuder le cable á la dimension montree.
Attention: Suivre les instructions pour l'utilization de l'outil à
denuder (M32019)!
3. Vérifier les dimensions (dénudage et évasement).
4. Positionner le joint torique sur le câble.
5. Insérer le connecteur sur le cable et le joint torique.
6. Pousser avec force le connecteur jusqu'à entendre un double
"déclic".
7. Vérifier, en tyrant sur le connecteur, que celui-ci est bien ver-
9
rouillé sur le cable.
8. Serrer le corps arriére du connecteur au couple préconisé.
9. En cas d'utilisation à l'extérieur, il est nécessaire de prendre
les mesures appropriées afin d'éviter que l'humidité ne pénè-
tre entre l'arrière du connecteur et le câble.
Para preparaçao de cabos utilize o acessório ferramenta de
corte além de utilizar as ferramentas de mao comuns.
1. Corte a capa do cabo com a faca.
2. Corte c cabo a dimensao proveida.
Cauçao: Observe a instruçao para o uso da ferramenta de
corte (M32019)!
3. Verifique as dimensoes dos condutores interno e externo do
cabo e também a borda do condutor externo.
4. Deslize o anel O-Ring sobre o cabo.
5. Insira o conector no cabo sobre o O-ring.
6. Pressione o conector no cabo até ouvir um duplo "click",
travando o conector sobre o corrugado do cabo. Será neces-
sário um esforço eficaz para se obter esta montagem.
7. Puxe o conector para testar o travamento.
8. Aperte o corpo travador utilizando duas chaves de boca.
9. Para aplicação outdoor, é necessário examinar rigorosamente.
These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.
Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l'installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l'installation n'a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d'environnement en application
pour le montage.
Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion
ambiental y desecho de desperdicios.
Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos
válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.
本安装说明为合格及有经验的操作人员所写. 请在安装之前仔细阅读. 任何不恰当或不安全的安装所引起的责任, 都将不予受理. 并请遵守关于装配件及废物弃置的有效环保条例.
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United States +1-203-630-3311 • Germany +49-511-676-2731 •
Australia +61-3-9751-8400 • Brazil +55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
Für die Kabelvorbereitung als Zubehör das Absetzwerkzeug
zusätzlich zum Gebrauch von Standard-Werkzeugen verwenden.
1. Kabelmantel mit Messer entfernen.
2. Kabel gem. vorgegebenem Maß absetzen.
Achtung: Bedienungsanleitung des Absetzwerkzeuges
beachten (M32019)!
3. Die Absetzmaße und den Aufweitdurchmesser überprüfen.
4. O-Ring auf dem Kabel positionieren.
5. Steckverbinder auf das Kabelende und über den O-Ring
schieben.
6. Steckverbinder weiter kräftig aufschieben bis ein zweifacher
Klick zu hören ist und damit das Einrasten in die Wellung
signalisiert.
7. Am Steckverbinder ziehen, der Steckverbinder darf sich nicht
wieder abziehen lassen.
8. Steckverbinder mit Gelenkhakenschlüssel festziehen, dabei
nur die Abfangung drehen.
9. Bei Außenanwendungen
Maßnahmen zu treffen, die das Eindringen von Feuchtigkeit
zwischen Kabel und Steckverbinder verhindern.
El método de preparación del cable requiere de la herramienta
peladora de cable además de otras herramientas communes.
1. Recorte una parte de la funda del cable con una cuchilla.
2. Corte el cable a la dimension proveida.
Caucion: Observe las instruciones de uso para la herramien-
za de corte (M32019)!
3. Asegúrese que el largo recortado este correcto y que el ave-
llanado sea apropiado.
4. Deslice el anillo en el cable.
5. Inserte el conector en el cable, directamente sobre el anillo.
6. Presione el conector hasta que escuche un doble clic, lo cual
posiciona el conector sobre el corrugado del cable.
7. Tire del conector para comprobar que esta correctamente
encajado.
8. Ajuste con las herramientas de mano.
9. Para el uso al aire libre es necesario tomar las medidas
adecuadas para evitar que entre la humedad entre la parte
trasera del conector y el cable.
使用专用修整工具及普通手工工具修整电缆.
1. 用小刀去除部分外护套,尺寸如图.
2. 修整电缆至图示尺寸.
注意:参照专用修整工具的使用指南(M32019)!
3. 检查电缆修整部分的尺寸和扩口直径.
4. 将O型圈套在电缆上.
5. 推上连接器.
6. 用力按下连接器,直至发出两次 "咔" 声 – 连接器即被锁定
在外导体上.
7. 尝试拉拔连接器,确认锁定与否.
8. 用扳手锁紧螺母.
9. 用于室外时, 为了避免潮气渗入连接器背后及电缆中, 必
须采取相应的措施.
- T2 -
Installation Instructions
M32058b
LCF158-50 CABLES
sind
zusätzlich
geeignete
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de