Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner FZR 2014
Página 1
2014 WaveRunner FZR (SVHO) MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3L-F8199-50-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Si tiene cualquier duda acerca de la uti- lización o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está...
Página 4
Información importante acerca de este manual SJU40411 Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exacta- mente con lo descrito en el manual. Las es- pecificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Funcionamiento de la función de Requisitos de utilización y control ..........24 manipulación ........46 Funciones de control de la moto Requisitos de combustible ... 46 de agua ........24 Combustible ........46 Mando a distancia......24 Sistema de seguridad Yamaha ..25...
Página 6
Tabla de contenidos Requisitos del aceite del motor ..48 Navegación en presencia de algas..........76 Aceite del motor ....... 48 Después de sacar la moto del Achique del agua de la sentina ..50 agua ..........76 Achique del agua de la sentina en tierra..........
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la SJU42061 Información sobre el control de tapa del motor). emisiones Este motor cumple los reglamentos de la EPA (Agencia de protección medioambiental de EE. UU.) relativos a los motores marinos de encendido por chispa vigentes en el mo- mento de su fabricación.
FUEL : UNLEADED PREMIUM GASOLINE VALVE LASH (mm) IN : EX : CERTIFIED COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO., LTD. SJU40491 Rótulo de la fecha de fabricación Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata. (Consulte en la página 39 las instruc-...
Rótulos generales e importantes SJU30453 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU36412 Otros rótulos (F2R-U41E1-00)
Página 15
Rótulos generales e importantes El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está volcada. Solo Canadá Excepto Canadá El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Yamaha recomienda una edad mínima de servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
Información relativa a la seguridad SJU30762 Esta es una embarcación de altas presta- Limitaciones a la navegación ciones, no un juguete. Las viradas cerradas Vigile constantemente la presencia de per- o saltar sobre las olas o estelas puede in- sonas, objetos y otras motos de agua.
Información relativa a la seguridad turna. No navegue después de la puesta SJU30802 Requisitos para navegar del sol ni antes del amanecer, ya que de lo Todos los tripulantes deben llevar un cha- contrario se incrementará el riesgo de coli- leco salvavidas homologado por la autori- sionar con otra embarcación, lo cual podría dad competente y adecuado para la...
Página 19
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco pue- El piloto y el tripulante deben mantener de protegerle y en otros puede producirle siempre ambos pies en el suelo del reposa- lesiones. piés cuando la moto de agua esté en movi- Un casco está...
Los nadadores son difíciles Para más información, póngase en contac- de ver y podría golpear accidentalmente a to con un concesionario Yamaha. alguien en el agua. Reloj Evite que otra embarcación colisione con- ...
Utilice siempre la moto de agua en Este modelo incorpora el sistema Yamaha un espacio abierto. de gestión del motor (YEMS) que incluye el No toque el silenciador o el motor durante sistema de gobierno sin gas (OTS).
Página 22
Información relativa a la seguridad perder el control, salir despedido o gol- acumulado en torno a la toma de admisión pearse contra el manillar. del chorro. Ello puede incrementar el riesgo de lesio- nes en la espalda/columna (parálisis), le- siones faciales, así como la fractura de piernas, tobillos y otros huesos.
SJU30992 Normas de seguridad en el mar Disfrute de su moto de agua de A efectos legales, su moto de agua Yamaha forma responsable es un barco de motor. El gobierno de una Cuando navega con su moto de agua, está...
Página 24
Información relativa a la seguridad para las personas y la vida salvaje que com- parten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos- trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di- versas actividades recreativas.
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección...
Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapón de llenado de combustible (página 10 Aleta 2 Tapa 3 Manillar 4 Asiento trasero (página 39) 5 Asiento delantero (página 39) 6 Reposapiés 7 Pasacabos de proa 8 Testigo de refrigeración (página 28) 9 Regala...
Página 27
Descripción 1 Plataforma de embarque 2 Surtidor testigo de la sentina eléctrica 3 Asidero de embarque (página 40) 4 Escalón de embarque (página 40) 5 Tobera de propulsión 6 Compuerta de inversión (página 30) 7 Tapa del grupo propulsor 8 Tapón de achique de popa (página 50) 9 Pasacabos de popa (página 41) 10 Sensor de velocidad 11 Rejilla de admisión...
Página 28
Descripción 1 Selector del Q.S.T.S. (página 31) 2 Palanca de bloqueo del selector del Q.S.T.S. (página 31) 3 Interruptor de arranque (página 26) 4 Interruptor de paro de emergencia del mo- tor (página 26) 5 Pinza (página 26) 6 Interruptor de paro del motor (página 26) 7 Cordón de hombre al agua (página 26) 8 Unidad combinada de instrumentos analó- gicos (página 34)
Página 29
Descripción Cámara del motor 1 Tapa del motor 11 Varilla 2 Caja del filtro de aire 3 Separador de agua (página 29) 4 Depósito de combustible 5 Batería (página 56) 6 Racor para manguera de lavado 7 Pañol estanco 8 Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido 9 Caja de componentes eléctricos 10 Tapón de llenado de aceite del motor (pági- na 48)
SJU41381 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 25 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 32 las instrucciones de activa-...
Sistema de seguridad Yamaha normal o tres veces si está seleccionada la El sistema de seguridad Yamaha sirve para función de régimen bajo de RPM. (Consul- impedir el uso no autorizado o el robo de la te en la página 32 las instrucciones de ac-...
Funcionamiento de la función de control Para seleccionar el desbloqueo: agua se sale del conmutador, por ejemplo, si Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des- el piloto se cae de la moto. bloqueo) en el mando a distancia. El zumba- Introduzca la pinza por debajo del interruptor dor suena dos o tres veces y la luz indicadora de paro de emergencia del motor antes de “UNLOCK”...
En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad Yamaha. (Consulte en la página 25 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ...
[SWJ01271] acelerador debe estar siempre abierto cuan- do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni- Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- tema de dirección mediante acelerador (OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de...
Funcionamiento de la función de control el motor sale por los surtidores testigo del Si se ha acumulado agua en el separador, agua de refrigeración. achíquela soltando el tornillo de desagüe. 1 Testigo de la refrigeración (babor [izquier- 1 Separador de agua da]) Hay surtidores testigo del agua de refrigera- ción en los lados de babor (izquierdo) y estri-...
Utilización de la moto de agua SJU40012 avanzar marcha atrás a velocidad míni- Funciones de la moto de agua SJU37183 Sistema de marcha atrás SWJ01231 ADVERTENCIA No dé marcha atrás para reducir la velo- cidad o para detener la moto de agua; podría perder el control, salir despedido o golpearse contra el manillar.
Utilización de la moto de agua SJU42650 NOTA: Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) El comportamiento de la moto de agua según El selector del Q.S.T.S. está integrado junto el trimado varía en función de las condiciones con el puño izquierdo del manillar y se utiliza de navegación.
NOTA: queado. La función L-MODE sólo se puede seleccio- nar cuando el motor está parado y el sistema de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función de régimen bajo de RPM se confirma mediante el número de...
Página 39
Utilización de la moto de agua Para desactivar la función de régimen bajo de Funcionamiento Luz indi- RPM: Número de de la función de cadora pitidos régimen bajo de “L-MO- Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el RPM (L-MODE) DE” mando a distancia durante más de 4 segun- Se en- dos.
Funcionamiento de los instrumentos SJU37433 queda en estado de espera. Cuando se vuel- Unidad combinada de ve a poner en marcha el motor, las indicacio- instrumentos analógicos retornan estado La unidad combinada de instrumentos analó- encontraban antes de apagarse y la unidad gicos muestra diferentes elementos de infor- comienza a funcionar con normalidad.
El voltímetro muestra la tensión de la batería. NOTA: Cuando el voltaje de la batería es normal, el En la fábrica Yamaha se selecciona la función voltímetro indica aproximadamente 12 vol- de cuentahoras. tios. Si la tensión de la batería disminuye de forma significativa, el voltímetro muestra “LO”.
Página 42
Funcionamiento de los instrumentos Para cambiar de cuentahoras a voltímetro: SJU37284 Alarma de nivel de combustible Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) du- Si el nivel de combustible en el depósito des- rante al menos 1 segundo. La visualización ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 US cambia cuentahoras a voltímetro.
Página 43
SJU37304 Alarma de recalentamiento del motor concesionario Yamaha. Si sigue navegan- Si la temperatura del motor aumenta de for- do a velocidades altas el motor puede su- ma significativa, el indicador de aviso de re- frir averías graves.
Página 44
Si se activa la alarma para comprobación del motor, reduzca de inmediato la velocidad del motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua a un concesionario Yamaha para revisión. NOTA: Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) para silenciar el zumbador.
Funcionamiento de equipos SJU40334 Para montar el asiento trasero: Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU41411 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco.
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU37382 Asidero de embarque El asidero de embarque se utiliza para em- barcar en la moto desde el agua. Para montar el asiento delantero: (1) Introduzca los salientes de la parte de- lantera del asiento en los soportes que 1 Asidero de embarque hay en la cubierta.
Funcionamiento de equipos de caer y provocar daños personales gra- SJU34873 Pasacabos de proa ves. [SWJ01212] El pasacabos de proa se utiliza para afirmar un cabo a la moto de agua para transportarla, amarrarla o remolcarla en caso de emergen- cia.
Página 48
Funcionamiento de equipos Verifique que los pañoles estén bien cerrados Para cerrar el compartimento de almacena- antes de utilizar la moto de agua. miento de proa: Presione la parte trasera de la tapa hacia SJU37332 Compartimento de almacenamiento de abajo para que quede bien fija. proa El compartimento de almacenamiento de proa está...
Página 49
Funcionamiento de equipos Para abrir la guantera: Para cerrar la guantera: Desplace el cierre de la guantera hacia usted Presione la tapa hacia abajo para que quede y levante la tapa. bien fijada. 1 Cierre de la guantera Para achicar el agua de la guantera: (1) Desmonte el portabebidas.
Funcionamiento de equipos (4) Coloque el portabebidas en su posición (2) Afloje la tapa y extráigala. original. SJU41421 Portabebidas El portabebidas está situado en la guantera. (Consulte en la página 42 la información rela- tiva a la guantera). El portabebidas es extraíble. 1 Tapón del pañol estanco 1 Portabebidas No coloque ningún objeto en el portabebidas...
Página 51
Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- que la tapa esté bien cerrada antes de tintor: utilizar la moto de agua. (1) Presione el cierre de la tapa y, a conti- nuación, levante la parte trasera de la ta- 1 Cierre de la tapa (2) Desenganche la correa y retire la cubier- ta del extintor.
SCJ01870 PRECAUCIÓN Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol, ya que puede dañar el sistema No utilice gasolina con plomo. La gaso- de combustible u ocasionar problemas de lina con plomo puede dañar gravemente...
Página 53
Requisitos de utilización y manipulación (4) Presione el cierre de la tapa y, a conti- Capacidad del depósito de combusti- nuación, levante la parte trasera de la ta- ble: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) 1 Cierre de la tapa (7) Deje de llenar cuando el nivel llegue (5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
Requisitos de utilización y manipulación que el tapón de llenado y el capó estén SJU40291 Requisitos del aceite del motor bien cerrados antes de utilizar la moto de SJU41512 agua. Aceite del motor SCJ00282 PRECAUCIÓN Utilice únicamente aceite para motores de 4 tiempos.
Página 55
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi- ficativamente por encima de la marca de nivel máximo, consulte a un concesiona- rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca de ni- vel mínima, añada aceite del motor.
Requisitos de utilización y manipulación SJU40022 (3) Cuando el agua de la sentina haya salido Achique del agua de la sentina por los orificios de achique de popa, lim- SCJ01302 pie los restos de humedad que haya en PRECAUCIÓN la cámara del motor con un trapo seco. No haga funcionar el motor al máximo de (4) Coloque los tapones de achique de gas mientras quede agua en la sentina de...
Requisitos de utilización y manipulación provocar graves averías en el mismo. SJU33465 Transporte en un remolque [SCJ00554] Cuando vaya a transportar la moto de agua en un remolque, amarre las sujeciones a este a través de los pasacabos de proa y de popa. ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a ninguna pieza de la moto de agua, salvo los pasacabos de proa y de popa, para su-...
Funcionamiento por primera vez SJU42690 Rodaje del motor SCJ00432 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41233 Lista de comprobaciones previas a la navegación...
Página 60
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compruebe el funcionamiento del interruptor de Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- rruptor de paro de emergencia del motor. Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
Comprobaciones antes de la navegación SJU32282 Asegúrese de que no hay daños en el interior Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU41312 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 62
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- información relativa a la comprobación del te en la página 46 la información relativa al nivel de aceite del motor). llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 63
Comprobaciones antes de la navegación radero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin correctamente conectado. un juego excesivo. [SWJ00452] 1 Terminal negativo de la batería (–): cable Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y negro hacia la derecha para verificar que la tobera 2 Terminal positivo de la batería (+): cable...
Página 64
Comprobaciones antes de la navegación siciones derecha e izquierda de completa- de funcionamiento del sistema telescópico mente cerrada de la tobera. de gobierno). Diferencia entre las posiciones de com- pletamente cerrada de la tobera de pro- pulsión (distancias A y B): Máximo 5 mm (0.20 in) SJU41321 Comprobaciones del sistema telescópico...
Página 65
Comprobaciones antes de la navegación SJU32645 SJU32635 Comprobación del sistema de trimado rá- Comprobación del sistema de marcha pido (Q.S.T.S.) atrás Accione varias veces la palanca de bloqueo SWJ00032 ADVERTENCIA del selector del Q.S.T.S. y el propio selector No toque la compuerta de inversión mien- para verificar si funcionan correctamente en tras accione la palanca, ya que podría pi- todo su recorrido.
Página 66
Asegúrese de que el transmisor de mando a distancia funciona correctamente. (Consulte en la página 25 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 32 las instrucciones de activación de la fun- ción de régimen bajo de RPM).
Página 67
(1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- te más de 15 segundos sin suministro de ridad Yamaha, seleccione el modo de agua, ya que se podría recalentar. desbloqueo. (Consulte en la página 25...
Página 68
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor [SCJ00363] no forma parte del equipamiento de serie de esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase en contacto con un concesionario Yamaha o con un vendedor de extintores para adquirir uno que cumpla las especificaciones ade- cuadas.
Comprobaciones antes de la navegación Coloque los tapones de achique de popa y baciones previas, con la moto de agua a flote apriételos hasta que dejen de girar. y el motor en marcha. Para realizar las comprobaciones posteriores a la botadura: (1) Bote la moto de agua.
Página 70
Comprobaciones antes de la navegación unidad combinada de instrumentos analógi- cos). SJU41331 Comprobación del ralentí Arranque el motor y deje que se caliente. Use el tacómetro de la unidad combinada de ins- trumentos analógicos para asegurarse de que la velocidad del motor en ralentí no está muy por encima ni muy por debajo del mar- gen especificado.
Consulte a su SJU36043 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de desbloqueo. (Consulte en la página 25 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
Funcionamiento tor. (Consulte en la página 26 las SJU32863 Paro del motor instrucciones de utilización del interrup- Suelte la manilla del acelerador y después paro emergencia). pulse el interruptor de paro del motor (botón ¡ADVERTENCIA! Compruebe que el rojo) para que se detenga el motor. cordón de hombre al agua esté...
Funcionamiento moto avanzará hacia adelante a velocidad te o tripulantes por la borda, con el con- mínima aunque la manilla del acelerador esté siguiente riesgo de lesiones. en la posición de punto muerto (ralentí). (Con- El gobierno depende de la combinación de la sulte en la página 30 las instrucciones de uti- posición del manillar y del gas que se aplique.
Funcionamiento C. Si se suelta completamente la manilla del Este modelo incorpora el sistema Yamaha de acelerador, el empuje será mínimo. Si gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- está navegando a una velocidad supe- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- rior a la mínima, se reducirá...
Funcionamiento golpear un obstáculo, aplique gas y vire en (Consulte en la página 30 la información rela- otra dirección. tiva al sistema de inversión). 125 m (410 ft) 1 Palanca del inversor SWJ00745 2 Posición de marcha atrás ADVERTENCIA Prevea la distancia adecuada para dete- ...
Página 77
Funcionamiento Embarque en la moto de agua en un lugar sujétese al asidero de embarque con una donde no haya algas ni residuos y la profun- mano. didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad por debajo de la parte inferior del casco de la moto de agua, ya que la toma de admi-...
Página 78
Funcionamiento (4) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar cuando está parada la moto: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (5) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Átese el cordón de hombre al agua a la nes, arranque el motor e inicie la navega- muñeca izquierda y acople la pinza al in-...
Página 79
Funcionamiento esté embarcando, traten de equilibrar la en el apartado anterior “Embarque en moto de agua entre los dos. solitario”. (6) Asegúrese de que el tripulante tenga los (2) Agarre el manillar con las dos manos, co- pies sobre el suelo del reposapiés y se loque los dos pies en el hueco del repo- esté...
Funcionamiento (6) Indique al tripulante que se siente a hor- te zonas poco profundas o en las que cajadas en el asiento con ambos pies en haya objetos sumergidos. el hueco del reposapiés, que se sujete Actúe con tiempo para evitar colisiones. ...
Funcionamiento SJU33114 (2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Embarque e inicio de la navegación desde Enderece la embarcación en el sentido un pantalán de las agujas del reloj tirando con la (1) Embarque por el costado. mano izquierda por la tapa del grupo (2) Átese el cordón de hombre al agua a la propulsor mientras empuja la regala ha-...
Funcionamiento a la evacuación del agua en la sentina. Si (3) Aproxímese lentamente y pare el motor el motor no arranca, consulte “Remolque justo antes de que la moto de agua se si- de la moto de agua” en la página 97 o túe junto al pantalán.
Página 83
Funcionamiento (2) Vacíe el agua que haya quedado en los conductos de agua de refrigeración apretando y soltando alternativamente la manilla del acelerador con rapidez entre 10 y 15 segundos. (3) Pare el motor.
Cuidados y almacenamiento SJU37146 (3) Conecte el adaptador de la manguera de Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una navegación manguera. SWJ00331 ADVERTENCIA Cuando vaya a almacenar la moto de agua sitúela siempre en posición vertical y nive- lada horizontalmente, ya que de lo contra- rio podría verterse combustible al motor o a la cámara del motor, con el consiguiente...
Cuidados y almacenamiento agua salga fluidamente de la tobera de para enjuagar el motor o la cámara del propulsión. motor, ya que pueden producirse ave- rías graves. [SCJ00572] (3) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 50 la información relativa a la evacuación del agua en la sentina).
Página 86
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería...
Página 87
[SWJ00452] (5) Verifique que la batería quede bien suje- 1 Terminal de la batería (3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los terminales de la batería. Grasa hidrófuga recomendada: Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha (4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
El almacenamiento durante periodos prolon- gados, como por ejemplo la invernada, re- quiere un mantenimiento preventivo para impedir el deterioro. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice dicho mante- nimiento preventivo antes de proceder al al- macenamiento. No obstante, el propietario puede realizar sin dificultad las operaciones siguientes.
Cable del inversor (extremo de la compuer- ta de inversión) SJU40812 Prueba de oxidación Aplique un spray antioxidante a las piezas metálicas del casco, la cubierta y el motor. Solicite a un concesionario Yamaha que compruebe la oxidación de los componentes internos del motor.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 1 Bolsa de herramientas de los repuestos originales Yamaha y los ac- 2 Destornillador cesorios opcionales diseñados para su moto 3 Adaptador de manguera de jardinería de agua.
Página 91
Mantenimiento (3) Levante la tapa del motor para desmon- tarla. 1 Tapa del motor Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del motor y apriételos al par especificado.
Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
Página 93
Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Cable del inversor y Comprobar el exterior y √ compuerta de inver- — las conexiones, engrasar sión Elemento del filtro Comprobar si hay daños y...
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Especificaciones SJU34543 Distancia entre electrodos: Especificaciones 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Capacidad de la moto de agua: Capacidad de la batería: 12 V, 19 Ah Número máximo de personas a bordo: Sistema de carga: 2 persona Magneto del volante Carga máxima: Grupo propulsor: 160 kg (353 lb) Dimensiones:...
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU36986 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 97
Repostar lo antes po- de forma irregular o bustible vacío sible se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Octanaje incorrecto Utilizar el combusti- ble correcto Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un combustible suciedad concesionario —...
Página 98
Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
Resolución de averías SJU34624 pruébelos. Pare siempre el motor antes de Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU34635 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU34642 Puenteo de la batería Si se ha descargado la batería de la moto de agua, puede arrancarse el motor con otra ba- tería de 12 voltios y cables auxiliares.
Página 101
Resolución de averías (2) Retire la tapa de la caja de componentes graves en el sistema eléctrico y un in- eléctricos. cendio. [SWJ00803] 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 1 Caja de componentes eléctricos 2 Fusible de repuesto (3) Afloje la tapa de la caja de componentes 3 Fusible eléctricos y extráigala.
Si el fusible vuelve a fundirse de inmediato, el sistema eléctrico puede estar defectuoso. En tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- nario Yamaha. SJU41822 Cambio del fusible de la bomba de sentina Si se funde el fusible, cámbielo por otro fusi- ble adecuado.
94 la información sobre el extractor de Si el fusible vuelve a fundirse de inmediato, el fusibles). sistema eléctrico puede estar defectuoso. En tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- nario Yamaha. SJU34716 Remolque de la moto de agua SWJ00812 ADVERTENCIA El piloto de la embarcación que remolca...
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
Página 105
Agua en la sentina, comprobación ..56 Cuentahoras/voltímetro......35 Ajustes del sistema de seguridad Cuidados posteriores a la navegación..78 Yamaha..........25 Alarma de comprobación del motor ..38 Dejar la moto de agua......67 Alarma de nivel de combustible....36 Después de sacar la moto del agua ..
Página 106
(CIN) ........1 Sistema de marcha atrás, Números de identificación ......1 comprobación........59 Sistema de seguridad Yamaha ....25 Pañol, comprobación....... 61 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) ..31 Pañol estanco .......... 44 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.), Pañoles ............
Página 107
Índice Testigo de la refrigeración, comprobación ........63 Toma de admisión del chorro, comprobaciones........62 Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza..........93 Transmisor de mando a distancia.... 24 Transporte en un remolque...... 51 Unidad combinada de instrumentos analógicos ..........34 Varada y atraque de la moto de agua..
Página 108
Impreso en EE. UU. Noviembre 2013–0.4 × 1 CR...