Página 1
F80A F100A F100B MANUAL DEL PROPIETARIO 67F-28199-7A-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o Registro de números de identificación ......... 1 en el mando popero ...... 15 Número de serie del motor Interruptor de elevación y trimado fueraborda ........
Página 6
Tabla de contenido Comprobación del nivel del aceite Lubricación ........48 de motor........27 Cuidado de la batería ...... 48 Llenado de combustible ....28 Lavado del motor ......48 Funcionamiento del motor..... 28 Limpieza del motor fueraborda ..49 Alimentación de combustible Comprobación de la superficie (depósito portátil) ......
Página 7
Tabla de contenido Revestimiento del fondo del barco..........68 Corrección de averías..... 70 Localización de averías....70 Acción temporal en caso de emergencia ......... 74 Daño por impacto......74 Sustitución del fusible ..... 74 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona ........
Si el motor tiene un interruptor principal de concesionario Yamaha o para referencia en llave, el número de identificación de esa lla- caso de robo de su motor fueraborda. ve está estampado en ella como se ilustra en la figura.
Información general Etiqueta de aprobación de certificado de control de emisiones ZMU04215 1. Situación de etiqueta de UE ZMU05067 1. Situación de la etiqueta de homologación YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer ZMU01696 SMU25221 ZMU04492 Información sobre control de Etiqueta de requisitos de combustible...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Pare el motor antes de repostar. Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- Reposte en una zona bien ventilada. ducto. Yamaha recomienda consultar al Llene los depósitos portátiles de com- concesionario sobre la eliminación del producto.
Información general bustible fuera del barco. SMU25683 Aceite de motor Tenga cuidado para no derramar gaso- lina. Si se derrama gasolina, limpie in- Aceite de motor recomendado: mediatamente con trapos secos. Aceite para motores fueraborda de 4 No llene excesivamente el tanque de tiempos con una combinación de las combustible.
Los motores fueraborda Yamaha tienen hé- lices que se han elegido para que actúen bien por encima del margen de aplicaciones, pero puede haber circunstancias en que fun- cionase mejor una hélice de paso distinto.
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 62. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F80A, F100A ZMU05070 1. Capota superior 15. Tacómetro digital* 2. Cierre de la capota superior 3.
Componentes básicos F100B YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU05071 gue. 1. Capota superior SWM00020 2. Cierre de la capota superior ADVERTENCIA 3. Tornillo de drenaje 4. Placa anticavitación El tanque de combustible que se sumi- 5. Aleta de compensación (ánodo) nistra con este motor es específico para...
Componentes básicos SMU25850 Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com- bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre- lo en sentido antihorario. SMU25860 Suspiro del tanque Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible.
Componentes básicos ralentí hasta que se desplace la palanca SMU26211 Acelerador en punto muerto aproximadamente 35° (se nota un punto de Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- retenida). Al desplazar más la palanca, se cha avante o atrás, ponga la palanca del abre el acelerador y el motor empieza a ace- control remoto en la posición de punto muer- lerarse.
Componentes básicos SMU25922 relativa de combustible consumido para Palanca de cambio de marcha cada posición de las válvulas aceleradoras. Al tirar de la palanca de cambio de marcha Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi- hacia usted, se pone el motor en marcha miento y ahorro de combustible para el fun- avante, lo que hace que el barco se mueva cionamiento deseado.
Componentes básicos perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección.
Componentes básicos SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón. SMU26090 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Con el interruptor principal en la posición SMU26111 “...
Componentes básicos ZMU05406 NOTA: Compruebe que el mando popero se mue- ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección. SMU26141 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el...
Componentes básicos do el barco en movimiento, podría au- de la aleta de compensación al costado de mentar el riesgo de caer por la borda, babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a además de distraer al operador, elevando desviarse a la derecha (costado de estribor), el riesgo de colisión con otro barco o un gire el extremo de la aleta de compensación...
Componentes básicos SMU26340 Soporte del motor elevado para modelos de elevación y trimado del motor o de elevación hidráulica Para mantener el motor fueraborda en la po- sición elevada, bloquee el soporte del motor elevado al soporte de fijación. ZMU04226 1.
Componentes básicos un instante mientras se utilice interruptor de 4. Indicador de aviso de baja presión del aceite elevación y trimado del motor / interruptor de 5. Indicador de alarma de sobretemperatura elevación del motor. Esto se debe al ruido 6.
Componentes básicos ZMU01736 1. Velocímetro 1. Indicador de aviso de baja presión del aceite 2. Medidor de gasolina SMU26581 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro Indicador de alarma de 4. Indicador(es) de aviso sobretemperatura (tipo digital) NOTA: Si la temperatura del motor aumenta excesi- Después de activar por vez primera el inte- vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos el motor en el interior de la capota superior. Mide el número total de horas de funciona- miento del motor desde su fabricación. Al ac- tivar el interruptor principal, se iluminan inicialmente todos los segmentos del dis- play. En este caso, el indicador mostrará el número de horas normalmente.
Componentes básicos ZMU01741 Cambio del formato del display NOTA: Al pulsar el botón “ ” (modo), cambia La distancia recorrida se muestra en kiló- el formato del display en la siguiente se- metros o millas según la unidad de medida cuencia: seleccionada para el velocímetro.
El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede 1.
No siga haciendo funcionar el motor si se agua de refrigeración para ver si está obs- ha activado un dispositivo de alarma. truida. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26833 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Página 31
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario. Si el ni- vel de aceite es correcto, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00100 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea...
Si queda por debajo de la marca bien apretadas (si está instalado un depó- inferior, añada aceite, y si queda por en- sito de combustible de Yamaha o un tan- cima de la marca superior, vacíe aceite que de barco).
Funcionamiento ZMU02834 ZMU04228 Quite la tapa del tanque de combustible. 1. Sonda de nivel Llene con cuidado el tanque de combus- tible. Cierre bien la tapa después de repostar. Limpie todo combustible derramado. Capacidad del depósito de combustible: 24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal), 25 L (6.60 US gal) (5.50 Imp.gal) NOTA: ZMU02082...
Funcionamiento muy inflamable y sus vapores son tam- bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque. Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte ZMU02024 si se inhala.
Página 37
Funcionamiento Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). Después de El dispositivo de protección contra arranque arrancar el motor, vuelva a poner el ace- con marcha puesta impide que arranque el lerador en la posición completamente motor excepto cuando está...
Página 38
Funcionamiento tivado). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “ ” (arranque) teniendo en fun- cionamiento el motor. No mantenga en funcionamiento el mo- tor de arranque durante más de 5 se- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Si el motor de arranque trabaja da el que haga falta. Consulte a su continuamente durante más de 5 se- concesionario Yamaha si no pudiera gundos, la batería se descargará rápi- encontrarse la causa de la alarma de damente, haciendo imposible arrancar baja presión del aceite.
Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema. Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto muerto a avante.
Funcionamiento SMU27785 Modelos con control remoto Marcha atrás (modelos con bloqueo Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo automático de marcha atrás y en punto muerto (si está instalado) y elevación y trimado del motor) desplace rápida y firmemente la palanca SWM00190 del control remoto desde punto muerto a ADVERTENCIA...
Funcionamiento ZMU02301 Quite la llave si se deja inatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ”...
Funcionamiento ángulo de trimado. pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté detenido com- pletamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está...
Funcionamiento Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- barco se eleve demasiado en el agua. Esta rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendi- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- miento y del ahorro de combustible, porque rruptor “...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de del combustible si el motor tuviera que “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- estar elevado durante más de unos po- sa la operación. cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.
Página 46
Funcionamiento ZMU04232 Desconecte del motor fueraborda del tubo de combustible o cierre la llave del combustible. Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda se haya elevado completamente.
Funcionamiento en la unidad de elevación y trimado. un instante mientras se utilice interruptor de elevación y trimado del motor / interruptor de Modelos con varillas de trimado: Una elevación del motor. Esto se debe al ruido vez que el motor fueraborda esté soste- causado por el funcionamiento del relé...
Funcionamiento SMU28090 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA ZMU01936 Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de hacer el ajus- te para navegar en aguas poco profun- das.
ZMU01935 NOTA: Para obtener instrucciones sobre la limpieza del sistema de refrigeración, consulte la pá- gina 45. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op-...
Página 50
Funcionamiento cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur- bias o con lodo.
Mantenimiento SMU31480 Peso (SUS) X: Especificaciones F100BET 189.5 kg (418 lb) NOTA: F80AET 178.0 kg (392 lb) Rendimiento: En los datos de especificaciones mostrados Margen de trabajo a plena aceleración: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 5000–6000 rpm mérico de la hélice de aluminio instalada. Potencia máxima: Igualmente, “(SUS)”...
Mantenimiento Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): 70.0 Ah Cantidad de aceite para engranajes: Salida del alternador para batería C.C.: F100AET 670.0 cm (22.65 US oz) 20.0 A (23.63 Imp.oz) Unidad de transmisión: F100BET 760.0 cm (25.70 US oz) Posiciones de marcha: (26.81 Imp.oz) Marcha adelante-punto muerto-mar- F80AET 670.0 cm...
Consulte a su concesionario Yamaha para más detalles. SMU28241 Almacenamiento del motor fueraborda Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ZMU04261 a permanecer almacenado durante un perío- SMU28303 do prolongado (2 meses o más), deberá rea- Procedimiento...
Página 54
Haga girar el motor ma- obstruya con sal, arena o suciedad. nualmente varias veces. Vuelva a colo- Además, es obligatoria la nebulización/ car la(s) bujía(s). lubricación del motor para evitar un NOTA: daño excesivo del mismo debido a oxi- Su concesionario Yamaha puede suminis-...
La sustitución del sello debe ha- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS cerla un concesionario autorizado de NIÑOS. Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 53.
Mantenimiento vado sea más perfecto. refrigeración durante unos 15 minutos. Cierre el grifo y desconecte la manguera SCM01530 PRECAUCIÓN: de jardín del conector de la manguera. No realice este procedimiento estando el Vuelva a instalar el conector de la man- motor en funcionamiento.
Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. ZMU04236 NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 45.
Cuando se utilice el motor en aguas turbias, con lodo, o en agua salada, deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que llevará a cabo su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F80A, F100A ZMU04237...
Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar sión o incendio. periódicamente la bujía porque el calor y los depósitos en ella hacen que se rompa y ero- La bujía es un importante componente del...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- mediatamente.
Si tiene alguna duda sobre la correcta do con un trapo el combustible que se ejecución de este procedimiento, con- derrame. sulte a su concesionario Yamaha. Saque la malla filtrante y lávela en disol- No realice este procedimiento estando vente. Deje secar. Inspeccione esa ma- el motor caliente o en funcionamiento.
Mantenimiento combustible, se comprobarán y limpia- en marcha. rán el depósito portátil de combustible SCM00490 de Yamaha u otros tanques de combus- PRECAUCIÓN: tible. Este procedimiento debe realizarse te- niendo el motor fueraborda en el agua. Puede utilizarse un conector de lavado o el depósito de pruebas.
Página 65
Mantenimiento popa o a un soporte estable. drenaje sujetando el contenedor debajo del orificio de drenaje. Retire a continua- SCM00970 ción el tapón de llenado de aceite. Deje PRECAUCIÓN: que el aceite se vacíe completamente. Evite que rebose el aceite y asegúrese Limpie de inmediato el aceite que pueda de que el motor fueraborda está...
ños al motor. Consulte a su concesiona- rio Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el problema. Pare el motor y espere 3 minutos. Vuel- va a verificar el nivel de aceite con la...
2. Varillas de trimado NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesio- Utilice el soporte del motor elevado para nario Yamaha. bloquear el motor en la posición hacia arriba. Accione brevemente el interrup- SMU29153 Comprobación del sistema de tor de bajada para que el motor quede elevación y trimado del motor...
NOTA: dos ni tienen otros defectos. Consulte a su concesionario Yamaha si algo Active el interruptor de bajada hasta que no funciona normalmente. las varillas de trimado queden retraídos SMU29163 completamente en los cilindros.
Descienda el motor fueraborda. Com- pruebe que el empujador de trimado y elevación del cilindro elevador / el vásta- go de elevación funciona suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. ZMU01897 SMU29171 Comprobación de la hélice Puntos de comprobación...
Quite la tuerca de la hélice, la arandela, y el separador (si está instalado). Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador (si está...
Consulte a un concesionario motor fueraborda. Yamaha para reparar los sellos de la cola. Incline el motor fueraborda de tal mane- NOTA: ra que el tornillo de drenaje de aceite Para deshacerse del aceite usado, consulte para engranajes quede en el punto más...
Mantenimiento engranajes en el orificio del tornillo de sulte a su concesionario Yamaha. drenaje de aceite. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- Aceite para engranajes recomendado: cendido cuando limpie el tanque de Aceite de engranaje hipoidales SAE combustible.
Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos. Consulte a su concesionario Yamaha para sustituir los ánodos exteriores.
Mantenimiento ventilado. Mantenga las baterías a distancia del fuego, chispas o llamas (por ejemplo: equipos de soldadura, cigarrillos en- cendidos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS ZMU05063 NIÑOS.
NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- do cargue o recargue baterías. SMU29331 Conexión de la batería 1. Cable rojo 2.
Página 76
Mantenimiento cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 78
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 79
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 80
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si el motor no se puede descender o elevar Yamaha. con la elevación y trimado de motor / la ele- vación hidráulica porque la batería no está cargada o existe un fallo en la unidad de ele- vación y trimado de motor / la unidad de ele-...
Corrección de averías más cercano. miento el motor. Cuando se usa el cabo de arranque de No toque la bobina de encendido, el ca- emergencia para poner en marcha el ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni motor, no funciona el dispositivo de otros componentes eléctricos cuando protección contra arranque con mar-...
Corrección de averías Tire derecho y enérgicamente del cabo para arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento. ZMU02334 ZMU04251 SMU29670 El motor no funciona SMU29691 Avería del sistema de encendido Si es baja la tensión de la batería o en el caso improbable de una avería en el sistema de encendido, la velocidad del motor puede ser irregular o incluso pararse éste.