Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
SEG AUTO
ADAPT
0.9 - 4.0 kW
50 Hz
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SEG.40.09-15

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS SEG AUTO ADAPT 0.9 - 4.0 kW 50 Hz Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Kits de servicio Bombas contaminadas Estas instrucciones de instalación y funcionamiento describen las bombas SEG AUTO de Grun- ADAPT Localización de averías dfos. 10.1 Megado Las secciones 1-5 proporcionan la información nece- Datos técnicos saria para desembalar, instalar y poner en marcha el 11.1...
  • Página 3: Palabra De Señalización

    Grundfos más cercano. Las fosas para bombas sumergibles de aguas resi- 2.1 Transporte duales contienen aguas residuales con sustancias Todos los equipos de izado deben tener una capaci- tóxicas y/o infecciosas.
  • Página 4: Instalación Mecánica

    3.1 Instalación mecánica PRECAUCIÓN PELIGRO Aplastamiento de las manos Lesión personal leve o moderada Descarga eléctrica - No introduzca las manos ni ninguna Muerte o lesión personal grave herramienta en los puertos de entrada o - Desconecte el suministro eléctrico y salida de la bomba después de conec- bloquee el interruptor principal en la tarla al suministro eléctrico, a menos...
  • Página 5 Sistema de acoplamiento automático con carriles Sistema de acoplamiento automático con guía enganche Consulte la fig. (página 24). Consulte la fig. (página 24). Siga los pasos descritos a continuación: Siga los pasos descritos a continuación: 1. Taladre los orificios de montaje del soporte de los 1.
  • Página 6: Conexión Eléctrica

    3.1.3 Instalación sumergida en posición libre 3.2 Conexión eléctrica Las bombas para instalación sumergida en posición libre pueden permanecer libremente en el fondo de La bomba no debe controlarse mediante la fosa u otra ubicación similar. Consulte la fig. un variador de frecuencia. (página 25).
  • Página 7: Esquemas De Conexiones

    - Antes de proceder con la instalación y 3.2.2 Unidad de interfaz de comunicación CIU poner en marcha la bomba por primera La unidad CIU de Grundfos es una interfaz de comu- vez, compruebe el cable de alimenta- nicación que permite conectar una bomba SEG ción en busca de defectos visibles para...
  • Página 8: Puesta En Marcha Del Producto

    Si no se dispone de una unidad CIU, es posible modificar los parámetros Las bombas han sido diseñadas para el funciona- usando la herramienta PC Tool de Grundfos. Para miento en modo intermitente (S3). Totalmente más información, consulte las instrucciones de insta- sumergidas, las bombas también pueden funcionar...
  • Página 9: Niveles De Arranque Y Parada

    4.3 Niveles de arranque y parada Ejemplo 3: disminución de la presión barométrica 4.3.1 Ajuste del nivel de arranque Si la presión barométrica disminuye una vez dete- El nivel de arranque de la bomba puede verse afec- nida la bomba, esta registrará la disminución como tado por la presión barométrica.
  • Página 10: Comprobación Del Sentido De Rotación

    4.4 Comprobación del sentido de rotación Siga los pasos descritos a continuación: 1. Retire los fusibles y compruebe que el impulsor pueda girar libremente. Gire el cabezal triturador Es posible arrancar la bomba muy breve- con la mano. mente sin llegar a sumergirla con el fin de comprobar el sentido de rotación.
  • Página 11: Manipulación Y Almacenamiento Del Producto

    Brida de salida DN 40 suministro eléctrico; el suministro eléc- Puerto de salida trico debe restablecerse manualmente. Nota: Póngase en contacto con Grundfos Soporte de izado para más información sobre las dimensio- Carcasa del estátor nes de las juntas a prueba de llamas.
  • Página 12: Homologaciones

    6.5 Homologaciones 6.5.1 Normas de homologación Todas las versiones han sido homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de produc- tos de construcción) de conformidad con la norma EN 12050-1. 6.5.2 Explicación de la homologación Ex La versión antideflagrante ha sido homologada por DEKRA según la Directiva ATEX.
  • Página 13: Identificación

    7. Identificación 7.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspon- dientes a la bomba. Se encuentra fijada con rema- ches en el lado de la carcasa del estátor opuesto a la unidad electrónica. Fije la placa de características adicional suminis- trada con la bomba cerca de la fosa.
  • Página 14: Nomenclatura

    7.2 Nomenclatura Código Descripción .40 .11 Gama Bombas Grundfos para aguas negras Tipo de impulsor Sistema triturador a la entrada de la bomba Salida de la bomba Diámetro nominal del puerto de salida de la bomba [mm] Potencia de salida, P2 Código de la denominación de tipo / 10 [kW]...
  • Página 15: Funciones De Protección Y Control

    • exceso de temperatura. a cabo por Grundfos o un taller autorizado por Grundfos y homologado para la ins- 8.2 Interruptores térmicos pección de productos antideflagrantes. Todas las bombas están equipadas con dos juegos Lave bien la bomba con agua limpia antes de llevar de interruptores térmicos en los bobinados del está-...
  • Página 16: Programa De Mantenimiento

    El aceite usado debe desecharse de general de la bomba. Solicite dicha tarea a Grun- acuerdo con los reglamentos locales. dfos o un taller autorizado por Grundfos. • Componentes del sistema triturador En caso de obstrucción frecuente, compruebe si el sistema triturador se encuentra en buen estado.
  • Página 17: Intervalos De Limpieza Recomendados Para Los Sensores

    Llenado de aceite con la bomba recostada 9.3 Intervalos de limpieza recomendados para los sensores Consulte la fig. 13. 1. Coloque la bomba en una posición tal que repose Los intervalos de limpieza indicados a continuación sobre la carcasa del estátor y la brida de salida, deben interpretarse como directrices y ajustarse a con los tornillos de la cámara de aceite orienta- los requisitos de la fosa.
  • Página 18: Ajuste De La Holgura Del Impulsor

    Intervalos de limpieza recomendados para 9.5 Sustitución del sistema triturador bombas estándar PRECAUCIÓN La tabla siguiente recoge los intervalos de limpieza recomendados para sensores integrados en bombas Elemento afilado estándar. Dichos intervalos de limpieza sólo deben Lesión personal leve o moderada considerarse directrices.
  • Página 19: Montaje

    Grun- bomba (50). Extraiga el impulsor y el cabezal tri- dfos o un taller autorizado por Grundfos. turador junto con la parte del motor. Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- 3.
  • Página 20: Kits De Servicio

    9.8 Kits de servicio Los siguientes kits de servicio se encuentran dispo- nibles para todas las bombas. Kit de servicio Contenido Tipo de bomba Material Referencia BQQP 96076122 SEG.40.09 - 15 BQQV 96645160 Kit de cierre Cierre mecánico completo mecánico BQQP 96076123 SEG.40.26 - 40...
  • Página 21: Bombas Contaminadas

    El producto se considerará contaminado si se ha empleado para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos la inspección del producto, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar el producto para su inspección.
  • Página 22: Localización De Averías

    Fallo en la electrónica del motor. Solicite la revisión y reparación del motor a un ingeniero técnico de Grundfos. Depósitos en los sensores de nivel o Limpie los sensores. marcha en seco. La bomba funciona, El impulsor está...
  • Página 23: Megado

    , máx. servicio técnico Grundfos más cercano. Para valores superiores, visite Grundfos Product Consulte también la información acerca del final de Center en www.grundfos.com o póngase en contacto la vida útil del producto disponible en www.grun- con Grundfos. dfos.com. 11.1.7 Nivel de ruido El nivel de presión sonora que desarrollan las bom-...
  • Página 24: Anexo

    Anexo Z10a ZDN1 Fig. 1 Installation on auto-coupling Fig. 2 Installation on hookup auto-coupling Power [kW] 0.9 and 1.2 1.5 (1 phase) 1.5 (3 phase) Min. 600 3.1 and 4.0 Power Z10a Z12a ZDN1 [kW] 0.9 and 1.2 3/4" - 1" RP 1 1/2 1.5 (1 phase) 3/4"...
  • Página 25 Fig. 3 Free-standing Installation Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1 phase) DN 40 1.5 (3 phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40...
  • Página 26 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Niet Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Hlava mělnicího Grinder head Режеща...
  • Página 27 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Rotor/shaft Ротор/вал Rotor/hřídel Rotor/Welle Earth screw Винт за заземяване Zemnicí šroub Erdungsschraube 174a Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe Вътрешна част на Vnitřní část kabelové Kabelanschlu ß, Inner plug part щепсела průchodky innerer Teil Външна част на Vnější...
  • Página 28 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas Snittehoved...
  • Página 29 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. 174a Skive Seib Arandela Aluslevy Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa Skrue Polt Tornillo Ruuvi 184a Skive Seib Arandela Aluslevy 188a Skrue...
  • Página 30 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος nožica Csap Rivet Πριτσίνι zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί opruga Rögzítőék Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Anneau broyeur ∆ακτύλιος...
  • Página 31 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Condensateur de fonc- Πυκνωτής λειτουργίας Radni kondenzator i Üzemi kondenzátor és 161c tionnement et capteur και αισθητήρας Pt1000 Pt1000 senzor s Pt1000 érzékelő Pt1000 avec support με βραχίονα στήριξης nosačem kerettel Rotor/arbre Ρότορας/άξονας rotor/vratilo Forgórész/tengely Vis terre Βίδα...
  • Página 32 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
  • Página 33 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Sensore Pt1000 con Pt1000 jutiklis su lai- Pt1000 sensors ar Pt1000 sensor met 161b staffa kikliu kronšteinu beugel Darbinis Condensatore di mar- Darba kondensators un Bedrijfscondensator en kondensatorius ir 161c cia e sensore Pt1000 Pt1000 sensors ar...
  • Página 34 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień...
  • Página 35 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kondensator roboczy Condensador de fun- Condensator de Radni kondenzator s 161c oraz czujnik Pt1000 z cionamento e sensor funcţionare și senzor Pt1000 senzor sa uchwytem Pt1000 com suporte Pt1000 cu consolă nosačem Rotor/wał Rotor/veio Rotor/ax Rotor/osovina Şurub de legare la...
  • Página 36 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Штифт Stift Zatič Kolík Заклепка Zakovica Nýt Шпонка Ključ Pero Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ringar O-obroči O-krúžok круглого...
  • Página 37 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Упорное нажимное кольцо Fjäder Vzmet Tlačná pružina Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Датчик Pt1000 с Pt1000-sensor med Senzor Pt1000 z Snímač Pt1000 s 161b кронштейном fäste nosilcem konzolou Рабочий конденсатор и Driftskondensator, Kondenzator teka in Prevádzkový...
  • Página 38 ‫الوص ف‬ Tanım Pos. ‫مس مار مح ور‬ Perçin ‫مس مار برش ام‬ Anahtar ‫مفت اح‬ O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ Parçalayıcı halka ‫حلق ة مطحن ة‬ Parçalayıcı...
  • Página 39 ‫الوص ف‬ Tanım Pos. Pt1000 sensörü ve ‫م ع كتيف ة‬ Pt1000 ‫حس اس‬ 161b elemanı Hareket ‫مكث ف تش غيل ومج س‬ kondansatörü, ‫م ع كتيف ة‬ Pt1000 161c Pt1000 sensörü ve braket Rotor/mil ‫العض و ال دوار/عمود اإلدارة‬ Toprak civatası...
  • Página 40 Fig. 4 SEG, 0.9 - 1.5 kW...
  • Página 41 Fig. 5 SEG, 2.6 - 4 kW...
  • Página 42 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 43 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 44 97525813 0817 ECM: 1184567 www.grundfos.com...

Tabla de contenido