Publicidad

Enlaces rápidos

CALDO UP
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN
ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALDO UP

  • Página 1 CALDO UP ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERAL INFORMATIONS INFORMATION GENERALES GENERALI We wish to thank you, Nous souhaitons tout Desideriamo innanzitut- first of all, for purchasing d’abord vous remercier to ringraziarVi per aver an air-conditioner pro- d’avoir accordé votre deciso di accordare la duced by our company. préférence à...
  • Página 3: Allgemeine Informationen

    Conserven con cuidado este ma- schüre zum Nachlesen bei nual para consultas posteriores. allen späteren Fragen auf. Una vez quitado el embalaje, Stellen Sie nach der Entfernung verifiquen que el aparato esté der Verpackung die Unversehrt- íntegro, los elementos del CALDO UP...
  • Página 4 dell’integrità dell’ap- that the appliance is ballage, s’assurer de parecchio; gli ele- in perfect condition. l’intégrité de l’appa- menti dell’imballaggio The packaging ma- reil; les éléments de non devono essere terials must not be l’emballage ne doivent lasciati alla portata left within reach of pas laissés à...
  • Página 5 Erkenntnis adoptar todo tipo de precaución naheliegenden sowie aufgrund sugerida por el sentido común y am Installationsort geltender por las Normativas de Seguridad CALDO UP...
  • Página 6: Editorial Pictograms

    toutes les précautions precauzione suggerita sense and by the suggérées par le bon dal comune buonsenso e safety regulations in sens et par les normes de dalle Normative di Sicu- effect in your country. sécurité en vigueur sur le rezza vigenti nel luogo lieu d’installation.
  • Página 7 - Die Paragrafen, denen dieses • los párrafos precedidos por este símbolo, contienen infor- Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen maciones y prescripciones muy importantes, particularmente por und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. lo que respecta a la seguridad. CALDO UP...
  • Página 8: Safety Pictograms

    la sicurezza. safety. sécurité. Il mancato rispetto può Failure to comply with Le non respect peut en- comportare: them may result in: traîner: - pericolo per l’incolumità - danger of injury to the - danger pour la sécurité degli operatori operators des opérateurs - perdita della garanzia...
  • Página 9 - Zeigt dem betroffenen Personal que la operación descripta an, dass bei dem beschriebenen presenta, si no es realizada Vorgang Verletzungsgefahr respetando las normativas de besteht, wenn die Sicherheits- seguridad, el riesgo de sufrir vorschriften nicht eingehalten daños físicos. werden. CALDO UP...
  • Página 10: Smaltimento

    Pericolo di forte calore Danger due to heat Danger de forte chaleur - Segnala al personale - Signale au personnel - Signals to the per- interessato che l’opera- sonnel that the oper- concerné que l’opéra- zione descritta presen- tion décrite présente, si ation described could ta, se non effettuata nel cause burns if not...
  • Página 11 Entsorgung des Otras informaciones sobre el reci- clado de este producto las obtendrá Produkts entstehen könnten. Be- züglich detaillierter Informationen de su ayuntamiento, recogida de basura o en el commercio donde zum Recycling dieses Produkts CALDO UP...
  • Página 12: Avertissements

    disposal of the product. trebbero derivare da uno découler d’une élimina- For further details on the smaltimento inadeguato tion non appropriée du recycling of this product, del prodotto. Per infor- produit. Pour des infor- contact the local munic- mazioni più dettagliate mations plus détaillées ipality, the local waste sul riciclaggio di questo...
  • Página 13 - Das Gerät darf ausschließlich in - Utilizarlo sempre y solamente senkrechter Stellung betrieben en posición vertical. werden. - Positionieren Sie das Gerät so, - Colocado de modo que el flujo CALDO UP...
  • Página 14: Durante L'uTilizzo

    che il flusso dell’aria, sorte que le flux d’air, the air flow, both inlet in entrata e uscita, non entrant et sortant, ne and outlet, is free of trovi ostacoli. sont pas des obstacles. obstacles. - Durante l’utilizzo - Pendant l’utilisation - Always unreel the ca- dell’apparecchio svol- de l’appareil, dérouler...
  • Página 15 - Das Gerät darf nicht in - No encienda el aparado en Bereichen betrieben werden, in zonas en las que se utiliza o se denen Benzin, Lacke oder ande- almacena gasolina, pintura u re entflammbaren Flüssigkeiten otros líquidos inflamables. CALDO UP...
  • Página 16 liquides inflammables. infiammabili. stored. - Ne pas utiliser l’appareil - Non utilizzare l’appa- - Do not use the appli- pour sécher des vête- recchio per asciugare ance to dry clothes. ments. abiti. - Veiller à ce qu’il n’entre - Fare attenzione che - Do not insert or allow pas d’objets étrangers non entrino oggetti...
  • Página 17 Staubsauger aus den Lüf- el aparato de la toma de corriente tungsöffnungen und Gittern y aspirando los orificios de ven- abgesaugt werden, dazu den tilación y las rejillas. Netzstecker des Geräts ziehen. CALDO UP...
  • Página 18 - Do not use abrasive - Ne pas utiliser de dé- - Non utilizzare deter- cleaning products on tergents abrasifs sur genti abrasivi sull’ap- this appliance. Clean l’appareil. Nettoyer au parecchio. Pulire con with a damp cloth moyen d’un chiffon un panno umido (non (not wet) rinsed in humide (ou mouillé)
  • Página 19 - Das Kabel darf nicht unter Tep- - No extienda el cable debajo de pichen, Decken oder Führungen alfombras, mandas o guías. No abgewickelt werden. Beachten coloque el cable en zonas de Sie, dass niemand über das paso para evitar tropiezos. CALDO UP...
  • Página 20 sans passage de façon à passaggio in modo da traffic areas so that it éviter des trébuchements. evitare inciampi. will not be tripped over. - Ne pas enrouler ou - Non arrotolare, attor- - Do not twist, kink or entortiller le câble au- cigliare o avvolgere il wrap the cord around tour de l’appareil car...
  • Página 21 Nähe von Vorhängen, da ser aspiradas por las tomas de diese in die Ansaugöffnungen aire. gelangen könnten. - Está prohibido arrojar o dejar - Es ist verboten, das Verpa- alalcance de los niños el mate- ckungsmaterial für Kinder zu- CALDO UP...
  • Página 22 di bambini il materiale reach of children the ser à la portée des enfants dell'imballo in quanto le matériau d’emballage packaging materials può esserepotenziale which could become car il peut être une source fonte di pericolo. potentielle de danger. a source of danger. - L’apparecchio può...
  • Página 23 - D a s G e r ä t d a r f n i c h t - El aparato no debe ser utilizado por von Personen (einschließlich personas (incluidos los niños) con Kindern) mit eingeschränkten capacidades motrices, sensoriales CALDO UP...
  • Página 24 children) with reduced des capacités motrices, presi i bambini) con physical, sensory or sensorielles ou mentales ridotte capacità moto- mental capabilities, or réduites ou n’ayant pas rie, sensorie o mentali o lack of experience and une expérience ou des senza sufficiente espe- knowledge, unless connaissances suffisantes rienza o conoscenze al...
  • Página 25 Centros de wenden sich an ein autorisiertes Asistencia Técnica autorizados. Kundendienstcenter. Desconecte siempre el producto de Ziehen Sie immer den Netzste- la alimentación cuando se deja sin cker, wenn das Gerät unbeauf- vigilancia. sichtigt bleibt CALDO UP...
  • Página 26 the power supply. se lasciato incustodito. est laissé sans surveillance. For correct use of Per un corretto uso della Pour une utilisation the heater NEVER: stufa NON SI DEVE: correcte du poêle IL NE FAUT PAS: - Place it immediately - Collocarlo immediata- - Le placer immédiate- underneath a mains...
  • Página 27 Produkts automa- automáticamente al apagarlo. tisch öffnet und beim Abschalten No mueva el deflector con las manos, automatisch schließt. ya que el aparato podría dañarse Bewegen Sie die Klappe nicht mit CALDO UP...
  • Página 28 cer le flap avec les mains. with your hands as this il flap con le mani. L’apparec- L’appareil pourrait s’abîmer could damage or deform chio potrebbe danneggiarsi o the unit. Open the flap ou se déformer. Ouvrir le deformarsi. Aprire con le mani with your hands only if flap avec les mains si par il flap se accidentalmente...
  • Página 29: Componentes Principales

    - Display (C) - Display (C) - Cable de alimentación (D) - Versorgungskabel (D) - Rejilla de entrada de aire (E) - Lufteinlassgitter (E) - Interruptor (F) - Schalter (F) - Tecla de funcionamiento manual (G) - Taste Handbetrieb (G) CALDO UP...
  • Página 30 INSTALLAZIONE ED INSTALLATION AND INSTALLATION ET ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY CORRENTE COURANT - Dopo aver tolto l’imballaggio, - Après avoir enlevé l’emballage, - After removing the packing, assicurarsi dell’integrità dell’ap- s’assurer de l’intégrité de l’appa- ensure the appliance is intact. parecchio;...
  • Página 31 Si- seguridad vigentes y su capacidad cherheitsvorschriften, und ihre de corriente (A) no debe ser inferior Stromaufnahme (Ampere) darf a la absorción máxima del aparato. nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein. CALDO UP...
  • Página 32: Montage Mural De L'APpareil

    (A) non deve essere in- maximum ampacity of de sécurité en vigueur et feriore a quella massima the appliance. leur capacité (A) ne doit pas dell’apparecchio. être inférieure à la capacité maximum de l’appareil. - La presa di corrente - The socket must be - La prise de courant deve essere facilmente easily accessible so...
  • Página 33 (no de madera o material terial (kein Holz oder leicht überhitzbares sintético susceptible al recalentamiento); synthetisches Material) ausgeführt sein. además, es necesario respetar las siguien- Darüber hinaus sind die nachstehenden tes indicaciones para la instalación: Anweisungen für die Installation zu befol- gen: CALDO UP...
  • Página 34 - L’apparecchio di riscalda- - The heating appliance must - L’appareil de chauffage doit mento deve essere installato be installed in such a way être installé de façon à em- that the switches or controls in modo da impedire che pêcher que les interrupteurs cannot be touched by a per- gli interruttori o i comandi...
  • Página 35 - Setzen Sie die Dübel in die in der Wand - Inserte los tacos en los orificios realizados gearbeiteten Bohrungen und befestigen en la pared y, a continuación, fije los tornillos Sie die mit den Dübeln gelieferten Schrau- suministrados con los mismos. ben. CALDO UP...
  • Página 36 - Non avvitare completamente - Do not tighten the screws all - Ne pas visser à fond les vis, le viti e lasciarle circa 10 mm the way but let about 10 mm les laisser dépasser de 10 fuori rispetto al muro. protrude from the wall.
  • Página 37 8 mm sinken. - Por último, verifique que el aparato haya - Stellen Sie zum Schluss sicher, dass quedado estable y bien anclado a la pared. das Gerät stabil und fest an der Wand verankert ist. CALDO UP...
  • Página 38: Legenda Dei Simboli Del Display

    LEGENDA DEI KEY OF REMOTE LEGENDE DES CONTROL SYM- SYMBOLES ET TASTI DEL BOLS AND KEYS TOUCHES DU TELECOMANDO TÉLÉCOMMANDE SW1: Funzionamento/Standby SW1: Operating/Standby SW1: Fonctionnement /Veille SW2: Selezione modalità ope- SW2: Operating mode selec- SW2: Sélection mode de fonc- rativa (ventilazione - po- tion (ventilation - mini- tionnement (ventilation...
  • Página 39: Leyenda De Los Símbolos Y Botones Del Mando A Distancia

    Eingestellte Temperatur/Timer Timer-Betrieb Ein Modo temporizador activo ECO-Betrieb Ein Modo ECO activo Drehung der Klappe aktiv Rotación deflector activa Lüfterbetrieb ein Modo ventilación activo Heizbetrieb MIN Modo calentamiento MIN Heizbetrieb MAX Modo calentamiento MAX STANDBY-Modus (MAX) Modo STANDBY CALDO UP...
  • Página 40 AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNING Ce produit est doté Questo prodotto è This product has a flap d’un flap qui s’ouvre dotato di flap che si that opens automati- automatiquement à l’al- apre automaticamente cally when the product lumage du produit et se all’accensione del pro- is turned on and clos- referme automatique-...
  • Página 41: Des Gerätes

    Läuft das Gerät in einer beliebigen Con el aparato en función, en cualquier Betriebsart, schaltet dieses bei Betätigung modo de funcionamiento, pulsando el botón der Taste SW1 auf Standby um. SW1 la unidad se pone en Standby. CALDO UP...
  • Página 42: Modalità Ventilazione

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO HEATING ON EN CHAUFFAGE A IN RISCALDAMENTO MINIMUM POWER PUISSANCE MINIMUM A POTENZA MINIMA Cette fonction peut être Questa funzione può essere This function can be selected sélectionnée en appuyant selezionata premendo il tasto by pressing button SW2. The sur la touche SW2.
  • Página 43: Calentamientoa La Potencia Máxima

    Temperatur, noch auf die Luftfeuchtigkeit ratura ni sobre la humedad del aire en el im Raum, aus. Diese Funktion kann ge- ambiente. Se puede seleccionar pulsando wählt werden durch Drücken der Taste el botón SW2. En el display del mando a CALDO UP...
  • Página 44 lectionne en appuyant sur la essere selezionata premendo SW2. The led S4 “FAN” lights touche SW2. Le voyant S4 il tasto SW2. Sul display del up on the remote control dis- “FAN” s’allumera sur la télé- pannello comandi si accende play.
  • Página 45: Funcionamiento Eco

    RETRASO DE APAGADO. Regule el retraso Abschaltverzögerung zu aktivieren und deseado (de 1 a 8 horas) para el apagado einzustellen. Stellen Sie die gewünschte de la unidad (a partir de la confirmación del Verzögerung (von 1 bis 8 Stunden) ein, CALDO UP...
  • Página 46 unit is to be switched off using (de 1 à 8 heures) au bout du- dopo il quale l’unità si spegne- key SW6 repeatedly until you quel l’appareil s’allumera en ap- rà premendo ripetutamente il reach the desired value, which puyant à...
  • Página 47 5 Sekunden des Zahlenwertes y se memoriza automáticamente. auf, und dieser wird automatisch Para seguir modificando el retraso, gespeichert. Zur erneuten repita la operación desde el Änderung der Verzögerungszeit principio. ist der Vorgang von Beginn an zu wiederholen. CALDO UP...
  • Página 48: Télécommande

    TELECOMANDO REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE Il telecomando è l’unica inter- The remote control is the only La télécommande est la seule faccia utile per poter comanda- interface you can use to con- interface utile pour pouvoir re e selezionare tutte le funzio- trol and select all the stove’s commander et sélectionner ni della stufa.
  • Página 49: Interrupción De La Alimentación Eléctrica

    Standby -Modus. CARACTERÍSTICAS SICHERHEITSMERKMALE DE SEGURIDAD - Esta estufa está dotada de protector térmi- - Dieses Heizgerät ist mit einem Über- co contra sobrecargas, para evitar recalen- last-Thermoschutz zur Vermeidung von tamientos. Überhitzungen ausgestattet. CALDO UP...
  • Página 50 MANUTENTION MANUTENZIONE MAINTENANCE ATTENZIONE: ATTENTION: WARNING: DEBRANCHER TOU- STACCARE SEMPRE ALWAYS UNPLUG JOURS LA FICHE AVANT LA SPINA PRIMA T H E D E V I C E DELLA PULIZIA, MO- DE LA NETTOYAGE, LA BEFORE CLEANING, VIMENTAZIONE O MAINTENANCE OU LA H A N D L I N G RÉPARATION.
  • Página 51: Mantenimiento

    KOHOL ODER LÖSUNGSMITTEL. CONSERVACIÓN: AUFBEWAHRUNG: Conserve la estufa y estas instrucciones en Lagern Sie das Heizgerät zusammen mit su caja original, en un lugar fresco y seco. dieser Anleitung an einem kühlen und tro- ckenen Ort im Originalkarton auf. CALDO UP...
  • Página 52: Compliance With Standards

    CONFORMITA’ CON COMPLIANCE CONFORMITE AUX NORMES LE NORMATIVE WITH STANDARDS Ce produit est doté de la Questo prodotto è dotato This product is CE marked to marque CE, qui indique le res- del marchio CE che indica denote compliance with Di- pect des normes 73/23/CEE il rispetto delle normative rectives 73/23/EEC (Low Volt-...
  • Página 53: Conformidad Con La Normativa

    - Alimentación eléctrica - Elektrische Stromversorgung - Clase de aislamiento - Isolierklasse - Dimensiones (LxAxP): 560x185x145 mm - Abmessungen (BxHxT): 560x185x145 mm - Peso (sin embalaje): 2,8 kg - Gewicht (ohne Verpackung): 2,8 kg 185 mm 145 mm 560 mm CALDO UP...
  • Página 54 CALDO UP Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Página 55 CALDO UP Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
  • Página 56 CALDO UP Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
  • Página 57 CALDO UP Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis tung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat...
  • Página 58 CALDO UP Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...

Tabla de contenido