Página 1
Instrucciones de utilización Cilindro de tope con El montaje y la puesta en funcionamien- rodillo abatible to, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las Tipo STAF-...-P-A-K instrucciones de utilización Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
STAF-...-P-A-K Elementos funcionales y Organes de commande conexiones et raccords Conexión de aire comprimido* Raccord d’air comprimé* Conexión de aire comprimido con Raccord d’air comprimé et raccord de boquilla de filtro* filtre* Conexión de aire comprimido con Raccords d’air comprimé obturés par tapones ciegos** des bouchons** &...
Función y aplicación Fonctionnement et application El cilindro de tope STAF-...-P-A-K es un La butée STAF-...-P-A-K est un vérin cilindro de simple efecto con muelle de simple effet à ressort de rappel. avance (vástago extendido en reposo). Si se saca la boquilla con filtro de la En dévissant complètement le raccord conexión de aire y se utilizan ambas...
STAF-...-P-A-K Condiciones de seguridad Conditions de mise en oeuvre du produit Para una utilización correcta y segura Consignes générales à respecter pour mbar del producto, deben observarse en todo une utilisation conforme et sûre du pro- momento estas condiciones generales. duit.
• Retirar todos los elementos auxiliares • Récupérez les éléments de protection de transporte tales como ceras pro- comme la cire, le carton, les films plasti- tectoras, láminas, caperuzas, cartones ques et les bouchons provisoires (à (excepto los elementos sellantes de las l’exception des obturateurs pour les rac- conexiones neumáticas).
Página 6
STAF-...-P-A-K Al montar el cilindro de tope Positionnement du STAF-...-P-A-K STAF-...-P-A-K (ejecución con rodillo): (modèle équipé de galets) : • Asegurarse de lo siguiente: • Vérifier que tous les points suivants sont respectés : - la carga móvil debe chocar contra el - La pièce déplacée percute le galet du rodillo de la leva.
Parte neumática Pneumatique • Quitar los elementos de protección de las • Enlevez les bouchons obturant les conexiones de aire comprimido. raccords d’air comprimé. • Seleccionar las conexiones de aire, de • Choisissez l’un des modes de com- acuerdo con las siguientes variantes de mande suivants : control: [A] válvula separada...
Página 8
STAF-...-P-A-K Para el control del STAF-...-P-A-K con Commande du STAF-...-P-A-K par distribu- MOEH-3/2-4,0 MEH-3/2-4,0 MOEBH-3/2-4,0-...AC MEBH-3/2-4,0-...AC una válvula con placa base integrada teurs, réalisée à l’aide d’une plaque de rac- MEH-5/2-4,0 (véase Accesorios): cordement (voir accessoires) : MEBH-5/2-4,0-...AC A;B; • Proceder como sigue: •...
Eléctrico Electrique Si utiliza sensores de proximidad: Installation de capteurs de proximité : • asegurarse de respetar la distancia míni- • Veillez au respect de la distance min. L ma L entre masa ferríticas estáticas o séparant la butée de masses ferritiques en movimiento (véase Fig.
Página 10
STAF-...-P-A-K • Asegúrese de que la fuerza de compre- • S’assurer que la force de poussée F, qui sión F que presiona la palanca contra la pousse le levier basculant jusqu’en pos- posición final, no quede por debajo de ition de fin de course après l’impact, ne los valores mínimos (véase "Especifi- soit pas inférieure aux valeurs minimales µ...
Página 11
Ajuste del amortiguador: Pour régler l’amortisseur : • Girar el tornillo de ajuste • tourner la vis de réglage hasta conse- jusqu’à ob- guir la amortiguación deseada: tention de l’amortissement désiré. Ación Reacción Action Réaction Girar el tornillo de Tourner la vis de l’amortissement "...
STAF-...-P-A-K Funcionamiento Conduite et utilisation Ajuste manual del rodillo abatible. Pour intervenir sur la position du levier : • Cuando se ajusta el rodillo abatible, recor- • Pensez que la tige du piston se dar que el vástago se moverá cuando se déplace à...
Mantenimiento y conservación Maintenance et entretien Para la limpieza, Nettoyage • Descargar el aire del STAF-... • Purgez l’air du STAF-... • Limpiar el STAF-... sólo con un trapo • Nettoyez le STAF-... en utilisant unique- suave. Puede usar cualquier detergente ment un chiffon doux.
Página 14
STAF-...-P-A-K Al reemplazar el amortiguador integrado Remplacement de l’amortisseur intégré (véase Fig. 25), (voir fig. 25) • proceder como sigue: • Suivez les étapes suivantes : 1. Aflojar el pasador roscado 1. Desserrez le goujon 2. Dévissez et extrayez l’élément de 2.
Página 16
STAF-...-P-A-K Eliminación de fallos Fallo Causa posible Solución Marcas en las La masa móvil choca Colocar la leva en el sentido del piezas en lateralmente contra la leva transporte movimiento La masa móvil choca contra Girar el STAF-...-P-A-K hasta que la el vástago masa móvil lo golpee perpendicularmente Golpe seco...
Elimination des défauts Défaut Cause possible Remède Marques sur la La pièce déplacée arrive Orientez le levier basculant dans la pièce déplacée avec une trajectoire inclinée trajectoire de la pièce sur le levier basculant La pièce déplacée percute la Tournez le STAF-...-P-A-K pour que tige du piston la pièce déplacée percute le levier basculant à...
Página 18
Al, eloxiert Vástago Tornillos Juntas PUR, NBR Peso 0,75 kg 1,81 kg 6,7 kg Fig. 27 *) Utilice la línea directa Festo para detalles sobre la posibilidad de utilizar el STAF-...-P-A-K en aplicaciones por encima de 35° C. E/F 18 0405b...
Tige du piston Joints PUR, NBR Poids 0,75 kg 1,81 kg 6,7 kg Fig. 27 *) Se renseigner auprès de la Hotline de Festo sur les possibilités d’utilisation du STAF-...-P-A-K en cas de conditions d’utilisation au-dessus de 35 °C E/F 19 0405b...
Postfach 6040 Accesorios Accessoires D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 Denominación Tipo Désignation Type Quelltext: deutsch Placa base ZVA-... Plaque de ZVA-... Version: 0405b raccordement Sin nuestra expresa autorización, queda Válvula de MEH-3/2-4.0 Distributeur 3/2 MEH-3/2-4.0 terminantemente prohibida la reproduc- 3/2 vías ción total o parcial de este documento, asi Válvula de...