7
1
2
When using the Engine Start
function, ensure switches 5 & 6 are
both set to the 'Engine Start'
position (RCB322/RECB322)
Lors de l'utilisation de la fonction de
démarrage moteur (Engine Start),
assurez-vous que les interrupteurs 5
et 6 sont tous deux en position
"Engine Start" (RCB322/RECB322)
Zur Verwendung der
Motorstartfunktion müssen die
Schalter 5 und 6 in die
Motorstartstellung gebracht werden
(RCB322/RECB322)
Quando si usa la funzione Avvio
motore, verificare che gli interruttori
5 e 6 siano in posizione 'Engine
Start' (Avvio motore) (RCB322/
RECB322)
Para utilizar la función Engine Start
(Arranque de motor), compruebe
que los interruptores 5 y 6 estén en
posición "Engine Start" (RCB322/
RECB322)
The Engine Start function can
only be used on 12 volt battery
systems
La fonction de démarrage
moteur ne peut être utilisée que
pour les systèmes de batteries
12 volts
Die Motorstartfunktion kann nur
bei 12-Volt-Batteriesystemen
benutzt werden
La funzione Avvio motore può
essere utilizzata solo con sistemi
a batteria a 12 Volt
La función Engine Start
(Arranque de motor) sólo puede
utilizarse en sistemas de baterías
de 12 voltios
25
Ao utilizar a função Início do Motor,
certifique-se de que os interruptores
5 e 6 estão os dois definidos para a
posição 'Início do Motor' (RCB322/
RECB322)
När du använder
motorstartsfunktionen ska du se till
att brytarna 5 och 6 är inställda på
"Motorstart"-läget (RCB322/
RECB322).
Bij gebruik van de
motorstartfunctie, zorgen dat de
schakelaars 5 & 6 beide in de stand
'Motorstart' zijn gezet (RCB322/
RECB322)
Når du bruger motorstartfunktionen
skal du sørge for at afbrydere 5 og 6
begge er sat til 'Engine Start'-
positionen (RCB322/RECB322)
A função Início do Motor só
pode ser utilizado em sistemas
de bateria de 12 volts
Motorstartsfunktionen kan bara
användas på 12 V-batterisystem.
De functie Motorstart kan alleen
worden gebruikt voor 12 volt
accusystemen
Motorstartfunktionen kan kun
bruges på 12-volts
batterissystemer