Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

www.jonsered.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d'origine
1159959-49 Rev. B
2018-06-29
ST 2361EP, ST 2368EP, ST 2376EP
Default Operator's manual
ES-MX Manual del usuario
FR-CA Manuel d'utilisation
2-25
26-51
52-78

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jonsered ST 2361EP

  • Página 1 ST 2361EP, ST 2368EP, ST 2376EP www.jonsered.com Default Operator's manual 2-25 ES-MX Manual del usuario 26-51 FR-CA Manuel d’utilisation 52-78 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1159959-49 Rev. B 2018-06-29...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    C C ontents Introduction..............3 Maintenance..............15 Safety................5 Troubleshooting............22 Assembly................ 8 Transportation, storage and disposal......24 Operation..............11 Technical data.............. 25 680 - 002 - 29.06.2018 680 - 002 - 29.06.2018 7 7 9...
  • Página 3: Mise Au Rebut

    Mettre au rebut • Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un le carburant à un emplacement de mise au rebut détaillant Jonsered ou le mettre au rebut à un adéquat emplacement de recyclage. •...
  • Página 4: Intended Use

    La roue d’entraînement de friction est usée. Communiquer avec un centre de rép- 26. Connection, electric start aration agréé. 27. Oil fill and Dipstick (ST 2361EP), Dipstick (ST Le disque de friction est humide Laisser le disque de friction sécher 2376EP) ON/OFF key.
  • Página 5: Safety Definitions

    P P roblème Cause possible Solution Puissance réduite Le fil de la bougie d’allumage n’est pas con- Connecter le fil à la bougie d’allu- Remove spark plug cable before necté. mage. maintenance. Le produit rejette trop de neige. Réduire la vitesse et la largeur de l’andain.
  • Página 6: Safety Instructions For Operation

    G G eneral safety instructions • The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of D D épannage • Use the product correctly. Injury or death is a injury or death. possible result of incorrect use. Only use the product •...
  • Página 7: Pour Nettoyer L'oUtil

    Pour nettoyer l’outil Personal protective equipment 2. Enlever la roue de l’arbre (C). • Never operate the product at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care Always use the correct personal protective equipment • Nettoyer les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon when operating in reverse.
  • Página 8: Safety Instructions For Maintenance

    Ajustement du câble de commande de • Do not start the product if there is fuel or engine oil • Do not put warm objects near the fuel or the engine. 5. Installer les boulons de 5/16 po (A), (C) et les serrer on the product.
  • Página 9: Retrait De La Courroie De Tarière

    rainure de la poulie d’entraînement avant d’abaisser Retrait de la courroie de tarière le plateau de rotation. Multi-wrench (1) 1. Retirer les boulons 5/16 po (A) et les boulons ¼ po 3. Installer et serrer le boulon supérieur (I). inférieurs (B) des 2 côtés du châssis. Conserver les Nylon washer (1) boulons.
  • Página 10: Installation De La Courroie D'eNtraînement

    2. Adjust the handle position to one of the mounting 2. Put the chute rotator head (A) over the chute bracket 2. Desserrer le contre-écrou (A) qui fixe la tête du 2. Déposer le ressort du tendeur (A) fixé sur le levier du holes (B) and tighten the handle knobs (C) with the (B).
  • Página 11: To Adjust The Discharge Chute And The Chute Deflector

    Remplacement de la barre de racleur 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) sur la goupille de 3. Attach the spring (L) between the hex nut (M) on the 4. Attach the lever control knobs (N) by pressing them tonte et serrer. chute rotator head and the hole on the chute down on the control levers (O).
  • Página 12: To Start The Engine, Manual Start

    2. To adjust the snow throwing distance of the chute • Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) et le serrer. CAUTION Do not release the grip deflector, move the deflector remote control lever (B) s’assurer que l’écartement des électrodes est quickly.
  • Página 13 2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile avec la jauge • Appliquer une petite quantité de graisse au lithium 9. If the choke was used to start the engine, release the 1. To engage the auger blades, push the auger d’huile.
  • Página 14: Introduction

    To use the throttle control 5. If the product has power steering, hold the left • Toujours adapter la vitesse du produit aux • La barre de racleur est réversible. Quand elle est steering trigger (D) to turn left. Hold the right steering circonstances relatives à...
  • Página 15: Maintenance Schedule

    U U tilisation de la commande 2. Sur les surfaces planes, comme les routes 3. Tighten the lock nut (B). 5. Set the key to the "OFF" position. asphaltées, relever la barre de protection (A) de 5 à d’accélérateur 6. If the product does not have an electric starter, pull 6 mm (de 0,2 à...
  • Página 16: Utilisation Du Commutateur De Carburant

    Arrêt du produit 3. Abaisser le levier de commande de vitesse M M aintenance Daily 20 hours 50 hours 100 hours d’entraînement de la position centrale afin que le produit puisse se déplacer vers l’arrière lorsque 1. Déplacer la commande d’accélérateur (A) à la Inspect the tire pres- l’engagement de l’entraînement est engagé.
  • Página 17: Utilisation De La Machine

    tenter le démarrage et ne par amorcer le • Examine the spark plug if the engine is low on 4. Install a ¼-20 locknut (D) and tighten. MISE EN GARDE : Ne pas engager moteur par la suite. power, is not easy to start or does not operate partiellement les leviers d’entraînement ou correctly at idle speed.
  • Página 18: Drive Belts

    To replace the scraper bar moteur est suramorcé, attendre 4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and 2. Pour régler la distance de la fraise à neige du tighten. déflecteur de goulotte, déplacer le levier de quelques minutes avant de tenter le 1.
  • Página 19 3. Fixer le ressort (L) entre l’écrou hexagonal (M) de la 4. Fixer les boutons du levier de commande (N) en les 2. Loosen the lock nut (A) that secures the chute 2. Remove the tensioner spring (A) attached to the tête du rotateur de la goulotte et le trou du déflecteur poussant vers le bas dans les leviers de commande rotator head (B) to the mounting bracket (C) to...
  • Página 20: To Remove The Auger Belt

    To remove the auger belt 4. Put the drive belt in the grove of the engine pulley 3. Installer davantage de boulons de carrosserie (D) et 4. Installer un contre-écrou (G) sur le goujon fileté et le (G) before installing on the engine shaft. de boutons de poignée (C) afin de fixer la poignée serrer.
  • Página 21: To Adjust The Auger Control Cable

    Pour installer la poignée To adjust the auger control cable 5. Install the 5/16'' bolts (A), (C) and tighten (8-12 Ft.Lbs / 11-16 Nm). 1. Déplacer la poignée supérieure à la position de Note If you do not feel comfortable making this fonctionnement.
  • Página 22: To Clean The Product

    To clean the product 2. Remove the wheel from the axle (C). P P roposition 65 • Clean plastic parts with a clean and dry cloth. • Do not use a high pressure washer to clean the product. ATTENTION! • Do not flush water directly on the motor.
  • Página 23: Sécurité Carburant

    inflammables ou des fumées afin d’éviter • Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout P P roblem Possible cause Solution autre dispositif de protection des yeux lors de tout risque d’incendie. l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien ou Decreased power The spark plug cable is not connected.
  • Página 24: Transportation, Storage And Disposal

    • Après avoir heurté un objet étranger, arrêter le • Ne pas faire fonctionner le produit l’hiver sans porter P P roblem Possible cause Solution moteur, enlever le câble de la bougie d’allumage (ou des vêtements adéquats. Éviter les vêtements débrancher le fil des appareils électriques), bien amples pouvant se prendre dans les pièces en Loss of traction drive/...
  • Página 25: Définitions Relatives À La Sécurité

    Obey the local recycling requirements and applicable • When the product is no longer in use, send it to a regulations. Jonsered dealer or discard it at a recycling location. Définitions relatives à la sécurité • Ne pas respirer les vapeurs du moteur. L’inhalation à...
  • Página 26 C C ontenido Faire attention à la projec- tion d’objets; tenir toute Déconnecter le câble de la bougie avant de personne à distance. Introducción..............27 Mantenimiento.............. 40 commencer l’entretien. Seguridad..............30 Solución de problemas..........48 Avertissement; garder les mains à l’écart. Montaje.................
  • Página 27: D D Escription De La Machine

    (ST 2376EP) 25. Bouton de démarrage électrique 26. Connexion, démarrage électrique Clé ON/OFF (marche/arrêt) Insérer la clé 27. Jauge et remplissage d’huile (ST 2361EP), jauge pour démarrer et faire tourner le moteur. (ST 2376EP) D D escription de la machine Le produit est une souffleuse à...
  • Página 28: D D Escripción De La Máquina

    25. Botón de arranque eléctrico Llave para encender/apagar la máquina. 26. Conexión, arranque eléctrico Colóquela para encender la máquina y 27. Llenado del aceite y varilla de nivel (ST 2361EP), ponerla en marcha. varilla de nivel (ST 2376EP) D D escripción de la máquina El producto es un quitanieves con ruedas que se utiliza Estrangulador cerrado (arranque).
  • Página 29: Responsabilidad Del Fabricante

    T T able des matières Tenga cuidado con los ob- jetos que salgan dispara- Retire el cable de la bujía antes del dos; mantenga a los Introduction..............53 Entretien............... 67 mantenimiento. transeúntes lejos de la máquina. Sécurité.................56 Dépannage..............75 Advertencia: Mantenga Montage................59 Transport, entreposage et mise au rebut......78 las manos alejadas.
  • Página 30: Definiciones De Seguridad

    • Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a un para la salud. distribuidor de Jonsered o deséchelo en un sitio de • Mantenga el producto en un área cerrada para evitar • No encienda el producto en interiores o cerca de reciclaje.
  • Página 31: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación De Residuos

    • Después de golpear un objeto extraño, detenga el quedar atrapada en las piezas móviles. Utilice P P roblema Causa posible Solución motor, desconecte el cable de la bujía o desconecte calzado que mejore la postura en superficies el hilo en los motores eléctricos. Inspeccione resbaladizas.
  • Página 32: Seguridad De Combustible

    • Utilice siempre indumentaria de invierno adecuada • No arranque el producto si hay combustible o aceite P P roblema Causa posible Solución cuando opere el producto. de motor en el producto. Quite el combustible o aceite no deseado y deje secar el producto. Potencia reducida El cable de la bujía no está...
  • Página 33: S S Olución De Problemas

    P P ropuesta 65 S S olución de problemas ¡ADVERTENCIA! Solución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no se en- Inserte la llave de encendido de se- cuentra inserta. guridad. El producto no tiene combustible.
  • Página 34: Para Instalar La Empuñadura

    Para instalar la empuñadura P P ara quitar las ruedas Para limpiar el producto 1. Levante la empuñadura superior a la posición de 1. Extraiga el pasador de la rueda (A) y el pasador de • Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y funcionamiento.
  • Página 35: Para Ajustar El Cable De Control Del Barreno

    5. Instale los pernos de 5/16'' (A), (C) y apriételos (8 a 3. Ajuste hasta que el cable del deflector del conducto 3. Instale más tornillos (D) y perillas de la empuñadura 4. Instale una contratuerca (G) en el espárrago 12 pies-libras/11 a 16 Nm).
  • Página 36: Funcionamiento

    de la polea de transmisión antes de bajar la placa Para quitar la correa del barreno 3. Instale el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) en 4. Coloque las perillas de control de la palanca (N) el cabezal del rotador del conducto y el orificio en el presionándolas contra las palancas de control (O).
  • Página 37: Para Preparar El Reemplazo De Las Correas

    exceso, espere unos minutos antes 2. Retire el muelle tensor (A) fijado al brazo del tensor 2. Para ajustar la distancia del quitanieves del deflector T T enga en cuenta: Se recomienda reemplazar la correa de la correa de transmisión (B). del conducto, mueva la palanca de control remoto de intentar arrancarlo y no presione de transmisión y la correa del barreno a la vez.
  • Página 38: Para Reemplazar La Espada Del Raspador

    6. Conecte el cable de extensión al conector del motor 1. Libere el acoplamiento del barreno y de la Tenga en cuenta: Cuando se conectan tanto el A A VISO: Utilice únicamente los pasadores (G). transmisión al mismo tiempo. acoplamiento de la transmisión como el del barreno, el fusibles originales que se suministran con el 7.
  • Página 39 S S ilenciador Para utilizar el control del acelerador 3. Si los bordes de los barrenos están desgastados, 5. Si el producto cuenta con dirección asistida, comuníquese con un centro de servicio autorizado sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) para El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y para reemplazarlos.
  • Página 40: Introducción

    3. Apriete la contratuerca (B). 6. Si el producto no tiene arranque eléctrico, tire la M M antenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas empuñadura del cordón de arranque varias veces para quitar el hielo y el agua. Asegúrese de que no haya fugas de com- 7.

Este manual también es adecuado para:

St 2368epSt 2376ep