Página 4
Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 24 Aufbewahrung des Vakuumierers VacuChef 70 ............. 24 Reinigung und Pflege ................24 Sicherheitshinweise ....................25 Reinigung ........................25 Störungsbehebung ................. 26 Sicherheitshinweise ....................26 ...
Página 5
Complete Overview ................36 16.1 Overview ......................37 16.2 Control Panel ..................... 38 16.3 Rating plate ....................... 38 Operation ....................38 17.1 Setting of vacuum time ..................39 17.2 Setting of sealing time ..................
Página 6
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ..... 50 Mise en service ..................51 25.1 Consignes de sécurité ..................51 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............51 25.3 Fonctions ......................
Página 7
Marinare ......................77 37.7 Apertura di un sacchetto sigillato ..............78 37.8 Conservazione del sistema di VacuChef 70 ........... 78 Pulizia e cura ................... 78 38.1 Indicazioni di sicurezza ..................78 ...
Página 8
38.2 La pulizia ......................79 Eliminazione malfunzionamenti ............79 39.1 Indicazioni di sicurezza ..................79 39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............79 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..........80 Garanzia ....................81 ...
Página 9
48.6 Marinado ......................95 48.7 Apertura de las bolsas selladas ..............96 48.8 Almacenamiento de VacuChef 70 ..............96 Limpieza y conservación ............... 96 49.1 Instrucciones de seguridad ................96 ...
Página 10
59.6 Marineren ......................113 59.7 Openen van een geseald zakje ..............114 59.8 Opbergen van de VacuChef 70 ..............114 Reiniging en onderhoud ..............114 60.1 Veiligheidsvoorschriften ................114 ...
1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 8 Jahren und unbeaufsichtigte Kinder darüber dürfen das Gerät nicht reinigen oder andere Arbeiten daran vornehmen. ► Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8 Jahren unerreichbar sein. ►...
3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen).
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Vakuumierer VacuChef 70 Bedienungsanleitung 30 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) 1 Schweißbalken 1 Dichtung ►...
Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten. Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor. Verhindern Sie Gefrierbrand. Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Das Gerät darf nicht in der Nähe eines Gas- oder Elektrokochers oder eines Ofens aufgestellt werden.
6 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 6.1 Gesamtübersicht 1 Unterdruckanzeige: Zeigt das Unterdruckniveau in der Kammer an 2 Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 3 Dichtung 4 Vakuumkammer: Legen Sie den Beutel in die Kammer 5 Gummidichtung: Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken.
6.2 Bedienelemente 1 Unterdruckanzeige 8 Anzeige Vakuumierzeit (Vacuum Time): numerische Anzeige mit zwei Funktionen Zeigt den Fortschritt des Vakuumierprozesses an Zeigt die eingestellte Vakuumierzeit an 9 Anzeige Schweißzeit (Seal Time): numerische Anzeige mit zwei Funktionen Zeigt den Fortschritt des Schweißvorgangs an Zeigt die eingestellte Schweißzeit an 10 Einstellung der Zeitvorgaben (Set): Zur Einstellung der Vakuumierzeit von 30 –...
7.1 Einstellen der Vakuumierzeit Drücken Sie einmal die Taste „Set“. Die voreingestellte Vakuumierzeit blinkt. Nun können Sie mit +/- die Vakuumierzeit einstellen. Unterschiedliche Lebensmittel und Beutelgrößen erfordern unterschiedliche Vakuumierzeiten. Große, teilweise leere Beutel benötigen eine höhere Vakuumierzeit als kleine Beutel. 7.2 Einstellen der Schweißzeit Drücken Sie zwei Mal die Taste „Set.
Stecken Sie den Netzstecker ein. Schalten Sie das Gerät ein. Im Display ist die eingestellte Vakuumier- und Schweißzeit zu sehen. Passen Sie die Vakuumier- und Schweißzeit wie gewünscht an. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie Vakuumieren & Schweißen (Vacuum & Seal). Drücken Sie den Deckel für 2 Sekunden nach unten nach Starten des Vakuumiervorganges.
► Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll. ► Stecken Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel; lassen Sie genügend Platz, so dass die geöffnete Seite des Beutels leicht im Vakuumierer platziert werden kann.
Vakuumbehälter. 7.7 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf. 7.8 Aufbewahrung des Vakuumierers VacuChef 70 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. ► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
9 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Der Beutel hält das Wählen sie einen anderen Beutel, Vakuum nicht, nachdem umwickeln Sie scharfe Kanten des Der Beutel ist defekt er verschweißt wurde Inhalts eventuell mit Papierservietten Öffnen Sie den Beutel wieder, Es befinden sich Lecke, reinigen Sie den oberen inneren aufgrund von Falten, Teil des Beutels und entfernen Sie Krümeln, Fett oder...
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Kammervakuumierer Name VacuChef 70 Artikel-Nr. 1418 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Leistungsaufnahme 350 W Außenabmessungen (B/H/T)
13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
14.2 General Safety information Please note IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation.
Please note ► Do not put your hand into the device during vacuuming or sealing process. ► Do not move the device during vacuuming or sealing process. ► PLEASE READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 14.3 Sources of danger 14.3.1 Danger of burns Warning...
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VacuChef 70 includes the following components: Vacuum sealer system VacuChef 70 Instruction manual ...
15.3 Uses and advantages of vacuum sealing Vacuum sealing foods prolongs shelf life while preserving food’s freshness, flavor and nutrients . Vacuum sealing can maintain a food’s freshness for up to eight times as long as standard storage methods. Below are just a few of the ways you can use your vacuum sealer: ...
Do not place the device near a gas or electric cooker or an oven To operate correctly, the unit requires sufficient air flow. Leave at least 10 centimeters (4 inches) of space on all sides when setting up the unit. ...
16.1 Overview 1 Vacuum Gauge:Shows the vacuum level inside the chamber. 2 Sealing bar: Contains a heating wire covered with Teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip. 3 Gasket 4 Vacuum chamber: Plage the bag into the chamber 5 Sealing strip: Presses the bag against the sealing bar.
16.2 Control Panel 1 Vacuum Gauge: 8 display vacuum time: numeric display with 2 functions Shows the progress of vacuum process Shows the set vacuum time 9 display sealing time: numeric display with 2 functions Shows the progress of sealing process Shows the set sealing time 10 setting of time (Set): For setting of vacuum time 30-99 seconds or sealing time 3-9 seconds.
17.1 Setting of vacuum time Press button „set“ once. The preset vacuum time is flashing. You can set the vacuum time with + / -. Different food and bag sizes require different vacuum time. Large, partially empty bags require longer vacuum time as small bags. 17.2 Setting of sealing time Press button „set“...
The vacuum time is counted down to 0, then the sealing time is counted down to 0, the corresponding indicator lamps are flashing at the end of the process and then turn off. Please note ► The device creates a very high vacuum. Keep an eye on the food and the vacuum gauge to prevent sensitive food to be crushed.
PLEASE NOTE ► When vacuum sealing unfrozen food, allow at least two additional inches of bag length for expansion while freezing. Place unfrozen meat or fish on a paper towel and vacuum seal with the paper towel in the bag to absorb any extra moisture. ►...
18 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer. 18.1 Safety information DANGER Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ►...
19 Troubleshooting The following table may help you narrow down and address minor malfunctions: 19.1 Safety notices DANGER ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device. 19.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause...
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Chamber Vacuum Sealer Name VacuChef 70 Item No.: 1418 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Power consumption...
Página 45
Mode d'emploi original Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 70 N°. d'art. 1418...
23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d´aliments sous vide. Cet appareil est conçu et fabriqué pour un usage professionnel et ne doit être utilisé...
Remarque ► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments qu'il contient. ► Ne pas ranger ou utiliser l'appareil à l'air libre. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. ►...
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L'appareil de mise sous vide à compartiment est livré de façon standard avec les VacuChef 70 mode d'emploi composants suivants : ...
Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également économiser de l’argent. Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil. Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
25.7.1 Les cordons de rallonge Si une rallonge est utilisée: ► Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'unité. ► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il peut être tiré...
26.2 Panneau de commande 1 Indicateur de dépression 8 Indicateur de durée de mise sous vide (Vacuum Time) : indicateur numérique à deux fonctions Indique la progression de la mise sous vide Indique la durée de mise sous vide programmée 9 Indicateur de durée de soudage (Seal Time) : indicateur numérique à...
27.1 Réglage de la durée de mise sous vide Appuyez une fois sur la touche « Set ». La durée de mise sous vide préprogrammée clignote. Vous pouvez régler la durée de pressurisation avec +/-. Des aliments et des tailles de sachets différents nécessitent des durées de pressurisation différentes.
Appuyez sur le couvercle pendant 2 secondes pour l'enfoncer après le démarrage de la mise sous vide. L'appareil met sous vide et scelle automatiquement le sachet. La durée de mise sous vide est remise à 0 puis la durée de soudage est remise à 0, les voyant correspondants clignotent à...
Remarque ► Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin d’éviter tout risque de déchirement. ► Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à...
Fermez le couvercle de l'appareil et appuyez sur marinade (Marinate). La durée de mise sous vide est remise à 0 et les voyants vide et soudage (Vacuum & Seal) et soudage (Seal) clignotent pendant quelques secondes puis s'éteignent. Recommencer l'opération 2 à 3 fois pour un résultat optimal de marinade.
Danger ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ►...
Prise défective. Prendre une autre prise de courant. Le premier soudage sur Suivez les étapes dans le chapitre la section de rouleau Le rouleau n’est pas placé « Conservation dans des sacs du découpée n'est pas mis correctement. rouleau ». en œuvre.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 70 N°. d'article 1418 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Puissance consommée...
Il Suo VacuChef 70 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo le procuri molta gioia.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Questo apparecchio è stato concepito e costruito per uso commerciale e deve essere utilizzato solo da personale specializzato di ristoranti, mense e esercizi commerciali simili.
Indicazione ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il sigillatore sotto vuotoVacuChef 70 viene fornito standard con le seguenti componenti: Istruzioni per l'uso 1 Guarnizione VacuChef 70 1 Barra di saldatura 30 buste professionali in dotazione20 x 30 cm) Indicazione ►...
35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
35.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 36.1 Panoramica complessiva 1 Indicatore depressione: Mostra il livello di depressione nella camera 2 Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon; questo consente di sigillare il sacchetto senza farlo incollare.
36.2 Elementi di comando 1 Indicatore depressione 8 Indicatore tempo di messa sotto vuoto (Vacuum Time): indicatore numerico con due funzioni Mostra l'avanzamento del processo di sotto vuoto Mostra il tempo di messa sotto vuoto impostato 9 Indicatore tempo di saldatura (Seal Time): indicatore numerico con due funzioni Mostra l'avanzamento del processo di saldatura Mostra il tempo di saldatura impostato 10 Impostazione dei tempi predefiniti (Set): Per l’impostazione del tempo di messa sotto...
37 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Impostazione del tempo di messa sotto vuoto Premere una volta il tasto „Set“. Il tempo di messa sotto vuoto preimpostato lampeggia. Quindi ora con +/- potete impostare il tempo di messa sotto vuoto.
Página 75
Vedi Figura: 6 Fissaggio Aprire il coperchio dell'apparecchio e appoggiare l’estremità aperta del sacchetto sopra la barra di saldatura e fissarlo. L’estremità aperta del sacchetto deve trovarsi ancora nell’apparecchio. Inserire la spina. Accendere l'apparecchio. Nel display viene visualizzato il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura impostato.
37.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i sacchetti da confezionare con i generi alimentari. Inserire la spina.
Indicazione ► Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti. ► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento.
► Spenga il VacuChef 70 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
38.2 La pulizia Lato esterno dell’apparecchio: pulire con un panno umido oppure utilizzando una soluzione di sapone delicata non abrasiva. Lato interno dell’apparecchio: pulire con carta da cucina per rimuovere resti di cibo e i liquidi. Se durante la pulizia rimuovete le guarnizioni, queste poi vanno accuratamente asciugate e rimesse correttamente, altrimenti l'apparecchio non può...
La parte aperta del sacchetto non si trova Posizioni il sacchetto correttamente completamente nella camera sottovuoto Nel sacchetto non viene generato un Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto vuoto assoluto Sulle guarnizioni di Pulisca le guarnizioni e le posizioni saldatura e su quelle di nuovo correttamente dopo normali sono presenti...
(toujours avec le bon d'achat!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sigillatore sotto vuoto Nome VacuChef 70 N. articolo 1418 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz 350 W...
Página 82
Manual del usuario Envasadora al vacío VacuChef 70 Ref. 1418...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VacuChef 70 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
Nota ► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato. ► No abra la tapa al mover el aparato. ► Durante el proceso de envasado al vacío no debe tocar el aparato con la mano. ►...
45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VacuChef 70 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: VacuChef 70 Manual del usuario 30 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm) 1 barra de sellado Junta Nota ►...
46.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
47.1 Descripción general 1 Indicador de subpresión: Indica el nivel de subpresión del interior de la cámara de envase 2 las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras. PELIGRO La barra de sellado del aparato se calienta mucho, no la toque.
47.2 Elementos de operación 1 Indicador de subpresión 8 Indicador de tiempo de vacío («vacuum time»): indicación numérica con dos funciones Muestra el progreso del proceso de envasado al vacío Muestra el tiempo de vacío 9 Indicador de tiempo de sellado («seal time»): indicación numérica con dos funciones Muestra el progreso del proceso de sellado Muestra el tiempo de sellado ajustado 10 Ajuste del tiempo programado (set): Para ajustar el tiempo de vacío de 30 a 99...
48.1 Ajuste del tiempo de vacío Pulse una vez el botón «set». Parpadea el tiempo de vacío preajustado. Ahora ya puede ajustar mediante las teclas +/- el intervalo de vacío. Diferentes alimentos y tamaños de bolsa requieren distintos tiempos de vacío. Las bolsas grandes y parcialmente vacías precisan un tiempo de vacío mayor que las bolsas pequeñas.
Presiones la tapa durante 2 segundos hacia abajo e inicie el proceso de envasado al vacío. El aparato envasará al vacío y sellará la bolsa automáticamente. El tiempo de vacío iniciará la cuenta atrás hasta 0, tras lo cual se iniciará la cuenta atrás del tiempo de sellado, donde los pilotos luminosos correspondientes parpadearán al finalizar el proceso y, a continuación, se apagarán.
CONSEJO ► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe. ► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el aparato puede enfriarse correctamente.
Abra la tapa del aparato y retire el recipiente de vacío. 48.7 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras por la costura de sellado. 48.8 Almacenamiento de VacuChef 70 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. CONSEJO ►...
Peligro ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 49.2 Limpieza Exterior del aparato: limpiar con un paño húmedo o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Interior del aparato: limpiar con papel de cocina para eliminar los restos de alimento y líquido.
La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la Coloque correctamente la bolsa cámara de vacío No se hace vacío en la bolsa La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa Hay suciedad en las barras Limpie las juntas y colóquelas selladoras y en las juntas.
(siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VacuChef 70 Nº de art 1418 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Consumo de potencia...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VacuChef 70 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 54.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ►...
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VacuChef 70 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: VacuChef 70 Gebruiksaanwijzing sealbak afdichting 30 professionele vacuümzakjes (20 x 30 cm) ►...
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. De VacuChef 70 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat mag niet in de buurt van een gas- of elektrisch kookapparaat of een oven worden geplaatst. Plaats de VacuChef 70 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. ) ...
57.7.1 Verlengsnoer Als er een verlengsnoer wordt gebruikt: ► moet het nominale elektrische vermogen minstens zo groot zijn als het elektrische vermogen van het apparaat. ► De kabels moeten zo zijn aangebracht dat ze niet ober een werkplaat of een tafel worden gelegd.
58.2 Bedieningselementen 1 Onderdrukweergave 8 Weergave vacumeertijd (Vacuum Time): numeriek display met twee functies Toont de voortgang van het vacumeerproces Toont de ingestelde vacumeertijd 9 Weergave sealtijd (Seal Time): numeriek display met twee functies Toont de voortgang van het verzegelproces Toont de ingestelde sealtijd 10 Instelling van de tijd (Set): Om de vacumeertijd in te stellen tussen 30 - 99 seconden of de sealtijd tussen 3 - 9 seconden.
59.1 Instellen van de vacumeertijd Druk een keer op de toets „Set“. De vooraf ingestelde vacumeertijd knippert. U kunt nu met +/- de vacumeertijd instellen. Verschillende voedingsmiddelen en afmetingen van de zakjes vereisen verschillende vacumeertijden. Grote, deels lege zakjes hebben een langere vacumeertijd nodig dan kleine zakjes. 59.2 Instellen van de sealtijd Druk twee keer op de toets „Set.
Sluit het deksel en druk op Vacumeren en verzegelen (Vacuum & Seal). Druk het deksel 2 seconden naar beneden en begin het vacumeerproces. Het apparaat vacumeert en verzegelt het zakje automatisch. De vacumeertijd wordt tot 0 afgeteld, dan wordt de verzegeltijd tot 0 afgeteld, de desbetreffende displaylampjes knipperen aan het einde van het proces en gaan dan uit.
► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier; zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt. ► Wij raden aan om niet meer dan een zakje per minuut luchtdicht te sealen, zodat het apparaat tussendoor voldoende kan afkoelen.
59.7 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar aan de sealnaad open. 59.8 Opbergen van de VacuChef 70 Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
Gevaar ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 60.2 Reiniging Buitenkant van het apparaat: met een vochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing afvegen. Binnenkant van het apparaat: met keukenpapier reinigen, om etensresten en vloeistoffen te verwijderen.
Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in Positioneer de zak correct de vacuümkamer De zak wordt niet volledig vacuüm De zak is defect Kies een andere zak getrokken Er bevinden zich Maak de dichtingen schoon en zet onzuiverheden op de seal- deze er na het drogen weer en de normale dichtingen...
(altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 64 Technische gegevens Apparaat Vacumeermachine met binnenruimte Naam VacuChef 70 Artikel nr. 1418 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Vermogensopname...