Equipos de presión positiva en las vías respiratorias (4 páginas)
Resumen de contenidos para ResMed S9 Serie
Página 1
™ ™ ™ VPAP Auto / VPAP ST / VPAP POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE ™ HEATED HUMIDIFIER ™ ™ ClimateLine / SlimLine / Standard AIR TUBING Information Guide English • Français • Español • Português English Please read the entire Information and Welcome Guides before using your device. S9 indications for use The S9 VPAP Auto, S9 VPAP ST and S9 VPAP S are indicated for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients weighing more than 66 lb (30 kg).
The H5i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic) airway has been bypassed. Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the device(s). Problem/possible cause Solution No display Power is not connected.
Página 3
SmartStart/Stop is enabled but the device does not stop automatically when you remove your mask Incompatible mask system being used. Only use equipment recommended by ResMed. The patient is using a nasal pillows Disable SmartStart/Stop. mask with a set pressure less than 7...
Página 4
Turn the humidifier setting down and empty the water in accumulation of water in the air from the air tubing. tubing. Check ResMed Power Supply Unit and fully insert the connector Displays error message: The DC plug is partially inserted into Fully insert the DC plug.
Página 5
Problem/possible cause Solution A non-ResMed power supply unit is Remove the power supply unit and replace with a ResMed connected to the device. power supply unit. The power supply unit is being covered Make sure that the power supply unit is free from bedding, by bedding.
Página 6
(EMC) according to IEC60601-1-2, for residential, commercial and light industry environments. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support. Click on the PDF file for your language.
Página 7
Mode reading CPAP mode Set Pressure: 4 to 20 cm H S, ST and T modes IPAP: 4 to 25 cm H O; EPAP: 3 to 25 cm H VAuto mode Min EPAP: 4 cm H O; Max IPAP: 25 cm H O;...
Página 8
H5i technical specifications Temperature Maximum heater plate temperature: 150°F (65°C) Temperature cut-out: 165°F (74°C) Maximum gas temperature: ≤ 106°F (≤ 41°C) Physical Dimensions (L x W x H): 6.0" x 5.7" x 3.4" (153 mm x 145 mm x 86 mm) Weight (water tub): Docking station and unfilled water tub 1.5 lb (670 g) Weight (cleanable water tub): Docking station and unfilled water tub 1.7 lb (770 g)
Página 9
ResMed. ResMed recommends that the S9 and H5i be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Center if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the devices generally should not be required during the five year design life of the device.
Página 10
Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Página 12
Do not use your S9 if there are obvious external defects or unexplained changes in performance. • Only ResMed air tubing and accessories should be used with the device. A different type of air tubing or accessory may alter the pressure you actually receive, reducing the effectiveness of your treatment.
Página 13
H5I WARNINGS • The H5i is designed only for use with specific ResMed devices. Do not use the H5i with any other bilevel device. • Do not operate the H5i if it is not working properly or if any part of the bilevel device or H5i has been dropped or damaged.
Página 14
S9 CAUTIONS • Be careful not to place your device where it can be bumped or where someone is likely to trip over the power cord. • If you put the device on the floor, make sure the area is free from dust and clear of bedding, clothes or other objects that could block the air inlet or cover the power supply unit.
Página 15
L’utilisation de l’H5i est contre-indiquée chez les patients trachéotomisés ou intubés. Dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. Ne pas tenter d’ouvrir le ou les appareils. Problème/cause possible Solution Aucun affichage.
Página 16
Problème/cause possible Solution Le débit d’air délivré par la S9 est insuffisant. La durée de rampe est activée. Attendez que la pression augmente ou modifiez la durée de rampe. Le filtre à air est sale. Remplacez le filtre à air. Le circuit respiratoire n’est pas Vérifiez le circuit respiratoire.
Página 17
SmartStart/Stop est activée mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lorsque vous retirez votre masque. Le masque utilisé est incompatible. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Le patient utilise un masque narinaire Désactiver StartSmart/Stop avec une pression réglée inférieure à 7 cm H La pression augmente de façon inappropriée.
Página 18
élevé, ce qui entraîne une accumulation valeur moins élevée et videz le circuit respiratoire. d’eau dans le circuit respiratoire. Vérifier que le module d’alimentation ResMed est bien inséré Affichage du message d’erreur : dans le raccord. La fiche CC est mal insérée à l’arrière Insérez la fiche CC à...
Página 19
Problème/cause possible Solution Circuit bloqué, vérifier votre circuit Affichage du message d’erreur : Le circuit respiratoire est obstrué. Vérifiez le circuit respiratoire et retirez tout élément qui l’obstrue. Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le pour redémarrer l’appareil. Le message suivant s’affiche sur l’écran LCD après que vous avez essayé de mettre les Erreur de carte, veuillez retirer la réglages à...
Température de stockage et de transport : -20 °C à +60 °C (-4 °à 140 °F) Humidité de stockage et de transport : 10 à 95 % sans condensation Utilisation en ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal avion Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160F, section 21, catégorie M) pour...
Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur le site www.resmed.com, à la page Produits, sous la rubrique SAV et assistance. Une fois sur cette page, cliquez sur le fichier PDF dans votre langue.
Página 22
Signal sonore Pression (mode CPAP) VALEURS Avec circuit 24 dBA (mesure effectuée conformément à ISO D’ÉMISSION SlimLine : 17510-1:2002) SONORE À DEUX 26 dBA avec une incertitude de 2 dBA (mesure CHIFFRES effectuée conformément à ISO 17510-1:2007) DECLARÉES Avec circuit 24 dBA (mesure effectuée conformément à...
Página 23
Matériaux Station d’accueil : Thermoplastique ignifugé, aluminium Réservoir d’eau nettoyable : Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint en silicone Réservoir d’eau : Plastique moulé par injection, aluminium et élastomère thermoplastique Caractéristiques technique du circuit respiratoire Pression Circuit respiratoire Matériel Longueur Diamètre interne...
Performance d’humidification Les réglages suivants ont été testés à une température et une humidité relative ambiantes de 22 °C et 40 % respectivement : Pression du masque Humidité relative (%) Sortie nominale système HA , BTPS cm H Réglage 3 Réglage 6 Réglage 3 Réglage 6...
Página 25
ResMed. ResMed recommande l’inspection et l’entretien des appareils S9 et H5i par un centre de services autorisé de ResMed en cas de signe d’usure ou de préoccupations quant au fonctionnement de l’appareil. Autrement, l’inspection et l’entretien des appareils ne sont généralement pas requis au cours de la durée de vie théorique de...
; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ;...
Página 27
Un patient ne doit connecter aucun appareil au port de connexion du module sauf si son prestataire de santé ou son médecin lui a demandé de le faire. Seuls les produits ResMed peuvent être connectés au port de connexion du module. La connexion d’autres appareils peut causer des blessures ou endommager la S9.
MISES EN GARDE H5I • L’H5i est prévu exclusivement pour une utilisation avec certains appareils ResMed. Ne pas utiliser l’H5i avec d’autres appareils d’aide inspiratoire avec PEP. • Ne pas utiliser l’H5i s’il ne fonctionne pas correctement ou si l’une de ses pièces ou de celles de l’H5i ou de l’appareil d’aide inspiratoire avec PEP est tombée par terre ou a été...
• Ne pas trop remplir le réservoir sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et dans le circuit respiratoire. • Ne pas utiliser d’additifs (par ex. huiles parfumées et parfums). Ils risquent de réduire la performance d’humidification de l’H5i et/ou d’endommager les matériaux du réservoir. •...
Página 30
• Si vous placez l’appareil au sol, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière, ni de literie, de vêtements ou d’autres objets susceptibles d’obstruer l’entrée d’air ou de recouvrir le module d’alimentation. • Vérifier que la zone autour de l’appareil est propre et sèche. •...
Página 31
Solución de problemas Si surge algún problema, intente poner en práctica las sugerencias que figuran a continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir el equipo o los equipos.
Página 32
Problema/Causa posible Solución conectado. El tubo de aire está obstruido, apretado Desobstruya o despeje el tubo de aire. Verifique que el o perforado. tubo de aire no esté perforado. La mascarilla y el arnés no están Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés. correctamente colocados.
Página 33
Se está utilizando un sistema de Utilice únicamente los equipos recomendados por mascarilla incompatible. ResMed. El paciente está utilizando una Desactive la función StartSmart/Stop. mascarilla nasal con una presión configurada inferior a 7 cm H La presión asciende de forma inadecuada...
Página 34
Revise fuente de alimen ResMed y coloque bien el Aparece un mensaje de error en el visor: conector El enchufe de CC no está...
Página 35
Problema/Causa posible Solución Tubo bloqueado, verifíquelo Aparece un mensaje de error en el visor: El tubo de aire está obstruido. Revise el tubo de aire y desobstrúyalo. Desconecte el cable de alimentación y después vuelva a conectarlo para poner nuevamente en marcha el equipo. El siguiente mensaje aparece en el visor después de que usted trata de actualizar o copiar Error en tarj, retire tarj SD y comuníquese con prov de servicio datos a la tarjeta SD:...
CEI 60601-1-2, para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de estos equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
Página 37
S9 technical specifications Presión y Límites de presión de funcionamiento: 3 a 25 cm H condición de Presión máxima de régimen permanente suministrada en caso de fallo individual: flujo 40 cm H Tolerancia en la medición de presión: ± 0,5 cm H O ±...
Nivel de presión (modo CPAP) Con tubo SlimLine: 34 dBA con una incertidumbre de 2 dBA, medida según la norma ISO 17510-1:2007 Con tubo estándar: 35 dBA con una incertidumbre de 2 dBA, medida según la norma ISO 17510-1:2007 Con tubo SlimLine o 36 dBA con una incertidumbre de 2 dBA, medida según la estándar, y con el...
Página 39
Especificaciones técnicas del tubo de aire Presión Tubo de aire Material Longitud Diámetro máxima interno recomendada Tubo de aire térmico Plástico flexible y 2 m (6’6”) 15 mm (0,6”) 20 cm H ClimateLine componentes eléctricos Tubo de aire SlimLine Plástico flexible 1,8 m (6’) 15 mm (0,6”)
Página 40
ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed revise y realice el mantenimiento del S9 y el H5i si hubiera algún signo de desgaste o alguna inquietud respecto del funcionamiento de los equipos. Si no fuera así, por lo general no es necesario revisar ni realizar el mantenimiento del equipo durante los cinco años de vida...
Página 41
Equipos de diagnóstico/cribado portátiles Esta garantía sólo tiene validez para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables. • Utilice sólo las fuentes de alimentación ResMed de 90 W o 30 W. Utilice la fuente de alimentación de 90 W para alimentar el sistema S9 formado por los equipos S9, H5i y ClimateLine.
• El equipo solamente debe utilizarse con los tubos de aire y los accesorios ResMed. Un tubo de aire o accesorio de otro tipo puede modificar la presión que usted efectivamente recibe, y ello reduciría la eficacia del tratamiento.
PRECAUCIONES REFERENTES AL H5I • El H5i está diseñado para ser utilizado sólo con equipos ResMed específicos. No lo utilice con ningún otro equipo binivel. • No utilice el H5i si no funciona adecuadamente o si alguna pieza del equipo binivel o del H5i se ha caído o está...
• El H5i debe utilizarse con precaución en pacientes que no puedan retirarse la mascarilla por sus propios medios. • En caso de que inadvertidamente se derramen líquidos sobre la estación de acoplamiento del H5i o hacia su interior, desenchufe el equipo del tomacorriente. Desconecte la estación de acoplamiento del equipo binivel, y permita que drene y se seque antes de volver a utilizarla.
Página 46
Português Leia completamente o Guia de Informações e o Guia de Boas-vindas antes de utilizar o dispositivo. Indicações de uso do S9 Os dispositivos S9 VPAP Auto, S9 VPAP ST e S9 VPAP S são indicados para o tratamento de apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes com peso superior a 30 kg (66 lb).
Página 47
Resolução de Problemas Se ocorrer um problema, experimente as sugestões a seguir. Se não for possível resolver o problema, contate o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir o(s) dispositivo(s). Problema/possível causa Solução O visor não funciona A unidade não se encontra conectada a...
Página 48
O SmartStart/Stop encontra-se ativado, mas o dispositivo não para automaticamente quando você remove a máscara Sistema de máscara incompatível em Use apenas o equipamento recomendado pela ResMed. uso. O paciente está usando uma máscara Desative o StartSmart/Stop.
Página 49
água no tubo de ar. Verificar Fonte Alim ResMed e inserir conector até o final Exibe mensagem de erro: O plugue CC foi inserido parcialmente Insira o plugue CC até o final.
Página 50
Solução Uma fonte de alimentação que não é da Remova a fonte de alimentação e a substitua por uma da ResMed foi conectada ao dispositivo. ResMed. A fonte de alimentação está sendo Certifique-se de que a fonte de alimentação não esteja coberta por roupa de cama.
Umidade de armazenamento e transporte: 10%-95% sem condensação Uso em aeronaves A ResMed confirma que este dispositivo médico atende aos requisitos da Administração Federal de Aviação dos EUA (FAA-Federal Aviation Administration) (RTCA/DO-160F, seção 21, categoria M) para todas as fases da viagem aérea.
Página 52
60601-1-2, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. As informações sobre imunidade e emissões eletromagnéticas deste dispositivo ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com, na página Products (Produtos) em Service and Support (Serviço e Suporte). Clique no arquivo PDF para o seu idioma.
Página 53
Nível de pressão (modo CPAP) VALORES DE Com tubo SlimLine: 24 dBA medida de acordo com ISO 17510-1:2002 EMISSÃO DE 26 dBA com imprecisão de 2 dBA medida segundo a RUÍDO DE DOIS ISO 17510-1:2007 DÍGITOS Com tubo Padrão: 24 dBA medida de acordo com ISO 17510-1:2002 DECLARADOS em 27 dBA com imprecisão de 2 dBA medida segundo a...
Página 54
Especificações técnicas do tubo de ar Pressão Tubo de ar Material Tubo Diâmetro máxima interno recomendada 20 cm H Tubo de ar aquecido Plástico flexível 2 m (6 pés 6 pol) 15 mm (0,6 pol) ClimateLine e componentes elétricos Tubo de ar SlimLine Plástico flexível 1,8 m (6 pés)
Página 55
Os dispositivos S9 e H5i foram projetados para proporcionar funcionamento seguro e confiável quando operados de acordo com as instruções fornecidas pela ResMed. Caso haja algum sinal de desgaste ou alguma preocupação com o funcionamento do dispositivo, a ResMed recomenda que o S9 e o H5i sejam examinados e consertados por uma Assistência Técnica autorizada da ResMed.
Página 56
Garantia limitada A ResMed Ltd (daqui por diante ‘ResMed’) garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão-de-obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra. Produto Período da garantia •...
Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis. • Use somente fontes de alimentação ResMed de 90 W ou 30 W. Use a fonte de alimentação de 90 W para energizar o sistema S9 que compreende os dispositivos S9, H5i e ClimateLine. A fonte de alimentação de 30 W foi projetada para energizar somente o dispositivo S9 e é...
Página 58
Não utilize o S9 se houver defeitos externos óbvios ou alterações inexplicáveis de desempenho. • Utilize somente tubos de ar e acessórios ResMed com o dispositivo. A utilização de tipos de tubo de ar ou acessórios diferentes pode alterar a pressão de fato recebida, reduzindo assim a eficácia do tratamento.
Página 59
PRECAUÇÕES DO H5I • O H5i foi projetado para uso somente com dispositivos específicos ResMed. Não utilize o H5i com nenhum outro dispositivo de dois níveis. • Não utilize o H5i se o mesmo não estiver funcionando corretamente, ou se qualquer parte do dispositivo de dois níveis ou do H5i tiver sofrido queda ou danos.
• O H5i deve ser usado com cautela por pacientes que não sejam capazes de remover a máscara por conta própria. • Se algum líquido for acidentalmente derramado sobre ou no interior da base de encaixe do H5i, desconecte o dispositivo da tomada de energia. Desconecte a base de encaixe do dispositivo de dois níveis e permita a drenagem e secagem da base de encaixe antes de reutilizá-la.
Página 64
CN 200830346526.0, EU 1067417, JP 1377401, JP 1377402, JP 1377403, NZ 411762, NZ 413090. Other designs pending. S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are trademarks of ResMed Ltd and S9, ClimateLine, SmartStart and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office.