1
POSTAVENIE A PRIPOJENIE \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE
Odstráňte ochranné kartóny
Skontrolujte obsah dodávky
- kombinovaná dierovačka a
viazačka
- návod na obsluhu
Remove protective packing and check
contents of the box. You should have:
- combined punch and binding
machine
- operating manual
Abra el embalaje quitando el cartón de
protección y revise el contenido.
Vd. debería de tener:
- encuardernadora combinada
- instrucciónes de uso
Enlever les cartons de protection
Vérif er le contenu:
- la machine combinée pour
perforation et reliure
- le mode d'emploi
2
NASTAVENIE \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER
Zistite priemer hrebeňov.
Položte blok listov na hranu
vedľa meradla.
Odčitajte priemer hrebeňa
(napr. 3/8").
Determination of the diameter.
Put the back on the edge against the
measuring scale. Read the diameter of
the binding element (e.g. 3/8").
Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la esca-
la de medidas para saber el diametro
correcto del encuadernador. p. ej. 3/8"
Rechercher le diamètre des
éléments de reliure. Mettre le livre non
relié sur le bord, à côté de l'échelle
graduée. Lire le diamètre des élé-
ments de reliure
(p. ex 3/8").
Prístroj vyberte zo škatule. Nedvíhajte
ho za viazaciu páku!
Hmotnosť: 19 kg
Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 19 kg / 42 lbs.
Saque la máquina del embalaje.
No la levante por la palanca.
Peso: 19 kg
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier
de serrage.
Poids: 19 kg
Prispôsobte meradlo
priemeru.
Uvoľnite upínaciu skrutku,
určite rozmer, nastavte
priemer a zatiahnite
upínaciu skrutku.
Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw,
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.
Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de
ajuste,colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.
Régler un diamètre sur l'échelle
graduée.
Desserrer la vis de serrage.
Régler le diamètre. Serrer la vis
de serrage.
Vyberte preň stabilné miesto.
Stanovisko prístroja musí byť z oboch
strán podopreté. Vytŕčajúce stanovisko
je nanajvýš nevhodné..
Choose a solid surface.
Place the machine on a solid
surface. Shelves are not
recommended.
Elija un emplazamiento estable.
Colocar la encuadernadora en
un lugar de trabajo sólido y bien
apoyado. No se recomienda
colocar la sobre una estanteria.
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en porte-à-
faux ne conviennent pas.
Nastavte odstup od okraja pre
daný priemer. Otočte kolieskom..
Ukazovateľ kolieska nastavte na
vhodný priemer
(napr. 3/8").
väčší Ø = väčší okraj
Adjust distance edge to
according diameter turn knob.
Turn knob index to the according
diameter (e.g. 3/8")
bigger Ø = bigger edge.
Profundidad de margén.
Gire el boton. Ajustar el margen segun
diámetro girando el botón.
(p.ej. 3/8")
A mayor diámetro mayor margen.
Calibrer le diamètre. Tourner le bouton
de l'écartement des bords.
Amener l'aiguille sur le diamètre qui
convient (p. ex. 3/8").
Ø maxi = bord plus grand.
Nastavenie formátu A 4: (23 očiek)
vytiahnite 24. nôž.
Nastavenie formátu A 5: (16 očiek)
vytiahnite 17. nôž.
Adjust size A4 paper: (23 loops).
pull 24th pin.
Adjust size A5 paper:(16 loops).
pull 17h pin
Adjust size 11" paper: (21 loops).
pull 22th pin.
Adjust size 8,5" paper: (16 loops).
pull 17th pin.
Ajuste el formato A4:(23 anillas).
Levantar el 24º punzon
Ajuste el formato A5: (16 anillas).
Levantar el 17° punzon
Réglage du format A4:
(23 boucles).
Tirer la 24e pièce de pression
Réglage du format A5:
Tirer la 17e pièce de pression
(16 boucles).