Jura IMPRESSA F8 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para IMPRESSA F8:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modo de empleo IMPRESSA F8
K
E
Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA F8

  • Página 1 Modo de empleo IMPRESSA F8 Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Su IMPRESSA F8 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................10 Instalar la máquina ............................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................10 Primera puesta en funcionamiento ......................10 Determinar la dureza del agua ........................14...
  • Página 3 Transporte / Vaciar el sistema........................52 Eliminación ..............................52 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
  • Página 4: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, des- carga eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
  • Página 5 Cual- quier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabili- dad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 6 En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un repre- sentante del servicio técnico autorizado:...
  • Página 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES AVISO Nunca realice limpiezas con polvos para fregar ni con objetos duros. Asegure que las ranuras de ventilación no estén cubiertas. Nunca saque la bandeja recogegotas durante el proceso de preparación. Saque la bandeja recogegotas únicamente cuando el visualizador lo indique o cuando la máquina esté...
  • Página 8: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control J CALIENTE J CALIENTE Recipiente de café en grano con tapa de Embudo de llenado para café molido protección de aroma Tapa del compartimento de accesorios Tapa del depósito de agua Selector giratorio para ajuste del grado Depósito de agua de molido Interruptor de alimentación y cable de...
  • Página 9: Rotary Switch

    Elementos de control Parte superior de la máquina Parte frontal Botón de mando marcha/parada Visualizador g Rotary Switch Botones variables (la función de los botones Botón P (programación) depende de cada indicación del visualizador) l Selector giratorio para la preparación de agua caliente y vapor El Connector System permite el uso de diferentes tipos de vaporizador Cappuccino.
  • Página 10: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    1 Preparación y puesta en funcionamiento 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además encon- trará información interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
  • Página 11 1 Preparación y puesta en funcionamiento J ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica al hacer funcionar la máquina con un cable de alimentación defectuoso. T  Nunca utilice una máquina defectuosa. T  Nunca utilice una máquina con el cable de alimentación defectuoso.
  • Página 12 1 Preparación y puesta en funcionamiento T  Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría. T  Abra el portafiltros e introduzca el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión. T  Cierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente. E El efecto del filtro se agota después de tres meses.
  • Página 13: Primera Puesta En Funcionamiento Sin Activación Del Cartucho De Filtro

    1 Preparación y puesta en funcionamiento Primera puesta en funcio- namiento sin activación del cartucho de filtro AVISO La leche, el agua gasificada y otros líquidos podrán dañar el depósito de agua o la máquina. T  Llene el depósito de agua exclusivamente con agua dulce y fría. T ...
  • Página 14: Determinar La Dureza Del Agua

    1 Preparación y puesta en funcionamiento E En el visualizador se indican los productos que puede pre- parar. Determinar la dureza del Con la tira reactiva Aquadur® incluida en el equipamiento podrá agua determinar la dureza del agua. T  Ponga la tira reactiva brevemente (1 segundo) bajo el agua corriente.
  • Página 15: Conectar La Leche

    1 Preparación y puesta en funcionamiento Conectar la leche Su IMPRESSA permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para espumar la leche es una temperatura de la leche de 39–46 °F (4–8 °C).
  • Página 16: Preparación

    Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas. Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor habitual. En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes...
  • Página 17: Posibilidades De La Preparación

    2 Preparación Posibilidades de la La IMPRESSA le ofrece diferentes posibilidades para preparar una preparación especialidad de café, espuma de leche o agua caliente: Preparación mediante la pantalla de inicio: pulse simple- mente el correspondiente botón de preparación del producto deseado que se indica en el visualizador (pantalla de inicio).
  • Página 18: Ristretto, Espresso Y Café

    2 Preparación Ristretto, Espresso y café Ejemplo: así se prepara un café. Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione». T  Coloque una taza debajo de la salida de café. T  Pulse el botón «Café». La preparación se inicia. Se indican «Café» y la intensidad del café.
  • Página 19: Latte Macchiato, Cappuccino

    T  Coloque una taza debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador de espuma fina (figura: Cool Control básico opcional JURA de 20 oz (0,6 litros)). E Asegúrese de que la altura de llenado de la leche no supera la altura de la conexión del tubo de leche en el vaporizador de...
  • Página 20: Espuma De Leche

    «Por favor, seleccione». T  Coloque una taza debajo del vaporizador de espuma fina (figura: Cool Control básico opcional JURA de 20 oz (0,6 litros)). E Asegúrese de que la altura de llenado de la leche no supera la altura de la conexión del tubo de leche en el vaporizador de espuma fina.
  • Página 21: Café Molido

    2 Preparación Café molido Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado. E No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de café molido. E No utilice café molido demasiado fino. Éste podría obstruir el sistema y el café...
  • Página 22: Ajustar El Mecanismo De Molienda

    2 Preparación Ejemplo: así se ajusta de forma permanente la cantidad de agua para un café. Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione». T  Coloque una taza debajo de la salida de café. T  Pulse y mantenga pulsado el botón «Café» hasta que apa- rezca «¿Se ha alcanzado la cantidad de llenado deseada?
  • Página 23: Agua Caliente

    2 Preparación Ejemplo: así se modifica el grado de molido durante la preparación de un Espresso. T  Coloque una taza debajo de la salida de café. T  Abra la tapa del compartimento de accesorios. T  Pulse el botón «Espresso» para iniciar la preparación. T ...
  • Página 24: Funcionamiento Diario

    T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café.   Q  T  Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. «Bienvenido a JURA» «La máquina se calienta» «La máquina se enjuaga», el sistema se enjuaga. El enjuague se detiene automáticamente.
  • Página 25: Desconexión

    3 Funcionamiento diario T  Limpie el vaporizador de espuma fina (véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el vaporizador de espuma fina»). T  Retire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro de agua corriente. T  Desmonte y enjuague el vaporizador de espuma fina (véase Capítulo 5 «Conservación –...
  • Página 26: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. T  Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. T ...
  • Página 27: Opción Del Programa Subopción

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Opción del programa Subopción Explicación «Ajustes de la «Unidades», T Seleccione la unidad de la cantidad máquina» («5/7») «Visualizador» de agua. T Modifique los ajustes del visualizador. «Ajustes de «Funcionamiento del filtro», T Seleccione si utiliza su IMPRESSA con conservación»...
  • Página 28: Adaptar Los Ajustes Del Producto

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Adaptar los ajustes del producto J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. T  Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. T ...
  • Página 29: Cambiar Productos En La Pantalla De Inicio

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: así se modifica la intensidad de un café de «normal» (;;) a «fuerte» (;;;). Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione».   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación» («1/7»)  ...
  • Página 30: Cambiar El Nombre De Los Productos

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse varias veces el botón « > » (abajo a la derecha) hasta que se indique «Macchiato». T  Pulse el botón «Macchiato». «Macchiato»   g  T  Pulse el botón « > » (abajo a la derecha) hasta que se indique «Añadir a Favoritos».
  • Página 31: Desconexión Automática

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación   g  T  Gire el Rotary Switch hasta que se marque la letra deseada.   k  T  Pulse el Rotary Switch para confirmar la letra. T  Continúe hasta que en el visualizador se indique el nuevo nombre de producto deseado.
  • Página 32: Modo De Ahorro De Energía

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Modo de ahorro de En la opción del programa «Ajustes de la máquina» («4/7») / «Ahorrar energía energía» puede ajustarse de forma permanente un modo de ahorro de energía (Energy Save Mode, E.S.M. ©...
  • Página 33: Ajustar La Dureza Del Agua

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación «Enjuague de conexión» «Manual»: El enjuague de conexión debe activarse manual- mente. «Automático»: El enjuague de conexión se activa automáti- camente. Ejemplo:  así se ajusta si el enjuague de conexión debe activarse manualmente.
  • Página 34: Ajustes Del Visualizador

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «Guardar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes de conservación»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione» Ajustes del visualizador En la opción del programa «Ajustes de la máquina»...
  • Página 35: Restablecer Los Ajustes De Fábrica

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «Guardar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes de la máquina»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione» Restablecer los ajustes de En la opción del programa «Ajustes de la máquina»...
  • Página 36: Consultar Informaciones

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «English». En el visualizador aparece brevemente «Saved». «Machine settings»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Please select product» Consultar informaciones En la opción del programa «Informaciones»...
  • Página 37: Conservación

    5 Conservación 5 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel. T ...
  • Página 38: Enjuagar La Máquina

    5 Conservación Enjuagar la máquina Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier momento. Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione». T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café.   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación» («1/7»)  ...
  • Página 39 El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se escapa. T  Utilice siempre el limpiador del sistema de leche JURA original. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritantes y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingestión.
  • Página 40: Desmontar Y Enjuagar El Vaporizador De Espuma Fina

    En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja primero los componentes en limpiador del sistema de leche JURA y, a continuación, enjuá- guelos a fondo. T  Vuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina.
  • Página 41: Colocar Y Activar El Filtro

    5 Conservación T  Fije el vaporizador de espuma fina al Connector System © Colocar y activar el filtro Su IMPRESSA ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de filtro CLEARYL Blue. Si durante la primera puesta en funciona- miento todavía no ha activado el cartucho de filtro, puede hacerlo a continuación.
  • Página 42: Cambiar El Filtro

    5 Conservación T  Coloque un recipiente (de mínimo 10 oz o (300 ml)) debajo del vaporizador de espuma fina. T  Pulse el botón «Más». «Abrir mando»   l  T  Abra el selector giratorio hasta la posición m. «El filtro se enjuaga», sale agua por el vaporizador de espuma fina.
  • Página 43: Limpiar La Máquina

    Después de 200  preparaciones u 80  enjuagues de conexión, la IMPRESSA requiere una limpieza. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos. T  Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, especial- mente concebidas para el aparato.
  • Página 44 E El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica «Limpiar la...
  • Página 45: Descalcificar La Máquina

    5 Conservación T  Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T  Cierre la tapa del embudo de llenado. «Pulsar el Rotary Switch»   k  T  Pulse el Rotary Switch. «Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida de café.
  • Página 46 T  Realice la descalcificación completamente. E El programa de descalcificación dura aproximadamente 40 minutos. E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. E Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue y éste está acti- vado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
  • Página 47 5 Conservación T  Coloque un recipiente (de mínimo 17 oz o 500 ml) debajo del Connector System ©   l  T  Abra el selector giratorio hasta la posición m. «La máquina se descalcifica», sale agua varias veces del Con- nector System © El proceso se interrumpe, «Cerrar mando».
  • Página 48: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    5 Conservación Limpiar el recipiente de El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- café en grano manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano. Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre- paración de café.
  • Página 49: Mensajes En El Visualizador

    6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida «Llenar el El depósito de agua está vacío. T Llene el depósito de agua (véase Capítulo 1 depósito de La preparación no es posible. «Preparación y puesta en funcionamiento – agua»...
  • Página 50: Eliminación De Anomalías

    7 Eliminación de anomalías 7 Eliminación de anomalías Problema Causa/Consecuencia Medida Al espumar leche, se El vaporizador de espuma T Limpie el vaporizador de espuma fina hace muy poca espuma fina está sucio. (véase Capítulo 5 «Conservación – o la leche salpica fuera Limpiar el vaporizador de espuma fina»).
  • Página 51 T Póngase en contacto con el servicio al molienda hace mucho molienda hay cuerpos cliente de su país (véase Capítulo 11 ruido. extraños. «Contactos JURA / Advertencias legales»). Se indica «Error 2» Si la máquina estuvo T Caliente la máquina a temperatura «Error 5».
  • Página 52: Transporte Y Eliminación Respetuosa Con El Medioambiente

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Éste tiene la función de pro- sistema teger la máquina cuando sea transportada. Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- tema ha de vaciarse.
  • Página 53: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 120 V ~, 60 Hz Potencia 1450 W Marca de conformidad Consumo de energía aproximadamente 6 Wh «Ahorrar energía» «Activo» Consumo de energía aproximadamente 13 Wh «Ahorrar energía» «Inactivo» Presión de bomba estática máx. 15 bares Capacidad del depósito de agua 64 oz (1,9 l) Capacidad del recipiente de café...
  • Página 54: Índice Alfabético

    10 Índice alfabético 10 Índice alfabético Adaptar de forma permanente la cantidad de Datos técnicos 53 agua al tamaño de taza 21 Depósito de agua 8 Adaptar los ajustes del producto 28 Descalcificar 48 Advertencias de seguridad importantes 4 Llenar 15 Seguridad 4 Depósito de posos 8 Agua caliente 23...
  • Página 55 Posibilidades de preparación 17 Internet 10 Preparación 16, 19 Interruptor de alimentación 8 Agua caliente 23 A través del carrusel 17 Café 18 JURA Café molido 21 Contactos 60 Cappuccino 19 Internet 10 Dos cafés 18 Dos especialidades de café 18...
  • Página 56 10 Índice alfabético Selector giratorio para ajuste del grado de molido 8 Selector giratorio para la preparación de agua caliente y vapor 9 Servicio al cliente 60 Tapa Depósito de accesorios 8 Depósito de agua 8 Embudo de llenado para café molido 8 Tapa de protección de aroma Recipiente de café...
  • Página 57 – blanco intencionalmente –...
  • Página 58 – blanco intencionalmente –...
  • Página 59 – blanco intencionalmente –...
  • Página 60: Contactos Jura / Advertencias Legales

    ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com. Copyright El manual de uso contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con- sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.

Tabla de contenido