Página 1
Xelos A 26 REL Art.-Nr. 66416 Xelos A 32 REL Art.-Nr. 66418 Xelos A 37 REL Art.-Nr. 66419 Xelos A 42 REL 66421 Modus L 42 REL Art.-Nr. 66414 Modus L 37 REL Art.-Nr. 66415 Modus L 32 REL Art.-Nr. 66446 Modus L 42 LCD Art.-Nr.
Note on electrostatic shielding Hinweis zum Schutz gegen Elektrostatik 1. Electrostatically shielded MOS workstations 1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze. Components sensitive to electrostatic discharge must be han- Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen dled at workstation with electrostatic shielding. An electrostati- muß...
Recommandations pour la protection con Nota per la protezione da scariche elettro- tre les charges électrostatiques statiche 1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement 1. Posti di lavoro MOS protetti elettrostaticamente La manipulation de composants sensibles aux charges élec- La manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettro- trostatiques doit impérativement se faire a un poste de tra- statiche deve essere eseguita a posti di lavoro MOS protetti vail MOS protégé...
Advertencia para la protección contra car- Aanwijzing ter bescherming tegen elektro- gas electrostáticas statica 1. Protección contra cargas electrostáticas en puestos de 1. Elektrostatisch beveiligde MOS-werkplekken. manipulación de módulos MOS De omgang met voor elektrostatica gevoelige componen- La manipulación de piezas sensibles contra cargas electros- ten moet op een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek táticas debe realizarse en puestos de manipulación de módu- plaatsvinden.
Demontage der Rückwand Rear panel removal Zum Abnehmen der Rückwand werden die Rückwandschrauben Unscrew the rear panel screws to remove the rear panel. herausgedreht. Démontage du panneau arrière Smontaggio del pannello posteriore Pour enlever la paroi arrière, dévissez les vis. Per togliere il pannello si svitano le viti del pannello posteriore.
Wichtiger Hinweis für die Rückwandmontage Important note for mounting rear cover of Xelos Xelos A 37: A 37: Die Gummipuffer, die beim Abnehmen der Rückwand von den By removing the rear cover, the pins from the front masc pull out Stiften im Frontrahmen mit aus der Rückwand abgezogen wer- the rubber support den, müssen vor dem Anbringen der Rückwand von den Stiften...
Demontage der Festplatte Dismounting of hard disc Hinweis: Note: Das Festplattenlaufwerk ist nicht mit dem Gerät verschraubt, son- The hard disc drive is not screwed together with set but plugged dern auf dem Montageblech (Bild 2, Pfeile C) an 4 Haltepunkte onto mounting plate (picture 2, arrows C) at four points (Bild 3, Pfeile D) aufgesteckt.
Démontage du disque dur Smontaggio dell‘hard disk Information: Nota: il drive non è avviato al set ma inserito nella piastra (fig. 2, Le disque dur n‘est pas fixé par des vis dans l‘appareil, mais en- freccia C) in 4 punti (fig. 3, freccia D). fiché...
Befestigung des Frontrahmens Fixation of front frame Der Frontrahmen ist jeweils seitlich links und rechts sowie oben The frontframe is fixed left and right , on top and bottom with tot. und unten mit 6 Klebestreifen am Panel befestigt. Bei Austausch 6 adhesive tapes onto panel.
Página 13
The 6 original adhesive tapes with a lenght of 48cm each are zu verwenden. available under 190 - 90437.985 from Loewe servicedept. Die 6 Original-Klebestreifen mit einer Länge von je 48cm können als Satz mit der Bestell-Nr. 190-90437.985 über den LOEWE- Ersatzteildienst bezogen werden.
Fixation du cadre avant Fissaggio della cornice frontale. Le cadre avant est fixé au panel, à gauche et à droite, ainsi que La cornice frontale è fissata al pannello, lateralmente a sinistra e dans le haut et le bas, par 6 bandes collantes. Suite à l’échange destra e sopra e sottom con 6 nastri adesivi.
Página 15
I 6 nastri adesivi originali, ciascuno lungo 48cm, si possono ordi- Les 6 bandes collantes d’une longueur d’environ 48cm cha- nare in serie con il codice di ordinazione 190-90437.985 attraver- cune, peuvent être commandées en kit, sous la référence 190- so il Servizio Parti di Ricambio LOEWE. 90437.985 au SAV.
Fijación del bastidor principal Bevestiging van de voorkant El bastidor principal se fija a los dos laterales y a la parte superior De voorkant is zowel links, rechts als boven en onder met 6 kleef- e inferior del panel con un total de 6 cintas adhesivas, que deben strips aan het panel bevestigd.
Página 17
Las 6 cintas adhesivas originales con una longitud de 48 cm cada te gebruiken. una, están disponibles en Loewe por debajo de 190-90437.985 De 6 originele kleefstrips met een lengte van 48 cm kunnen als onderdeel via de HYPERLINK „http://service.loewe.be“ http://ser-...
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle auf der Fernbedienung Arrangement of the SERVICE mode commands on the remote control Arrangement des instructions du mode SERVICE sur la télécommande Ordine dei comandi nel "modo di SERVIZIO" sul telecomando Disposición de los comandos del modo SERVICIO en el mando a distancia Rangschikking van de SERVICE-mode-functie's op de afstandsbediening DISC-MENU RADIO...
Página 20
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle auf der Fernbedienung Arrangement of the SERVICE mode commands on the remote control Arrangement des instructions du mode SERVICE sur la télécommande Ordine dei comandi nel "modo di SERVIZIO" sul telecomando Disposición de los comandos del modo SERVICIO en el mando a distancia Rangschikking van de SERVICE-mode-functie's op de afstandsbediening Service-Mode AUS/Off/Arrêt/Spento/Apagado/Uit Einschalten TV-Service-Mode *)
Option Bytes Tabelle mit den Service relevanten Option Bits • Option Bytes table with service relevat option bits • Tableau des Option Bytes avec les Option bits nécessaires pour la maintenance • Tabel- la opzioni Bytes con i dati rilevanti per il Service • Cuadro de bits de opción con los mas importantes para el servicio •...
Página 22
Option Bytes Tabelle mit den Service relevanten Option Bits • Option Bytes table with service relevat option bits • Tableau des Option Bytes avec les Option bits nécessaires pour la maintenance • Tabel- la opzioni Bytes con i dati rilevanti per il Service • Cuadro de bits de opción con los mas importantes para el servicio •...
Baugruppenübersicht • Components chart • Correspondances des modules • Ordinamento dei gruppi Vista general de módulos • Overzicht van de modules L2650 Signal Board Basic Board Basic Board Buchsenplatte 89194 Connector Board Bedienteil+IR 89195 Control Unit+IR IR-Empfänger 89476 IR Receiver Bedienteil 89342 Control Unit...
Baugruppenübersicht • Components chart • Correspondances des modules • Ordinamento dei gruppi Vista general de módulos • Overzicht van de modules L2650 Signal Board Basic Board Basic Board Buchsenplatte 89194 Connector Board Buchsenplatte 70029 Connector Board Bedienteil+IR 89195 Control Unit+IR Bedienteil+IR 89475 Control Unit+IR...
Technische Daten Allgemeine Daten i t r l e k Varianten DVB-T/C CI • • • Varianten DVB-T CI MHEG-5 • • • Maße Gerät ohne Fuß (ca. cm BxHxT) 84,4x59,1x9,5 99,1x67,6x9,3 107,0x74,2x11,5 Maße mit Fuß (ca. cm BxHxT) 84,4x62,7x26,0 99,1x70,2x25,8 107,0x76,5x29,0 Gewicht Gerät ohne Fuß...
Technische Daten Elektrische Daten Anschlüsse n i l ö h – 2 s i s h c i i n i I D - i H / o r t r e v r o s – – 0 FBAS (VHS/8 mm) Tuner VHF/UHF/ Kabel Hyperband 8 MHz 41 MHz bis 860 MHz c n i...
Technical data General data o i s • • • Versions DVB-T CI MHEG-5 • • • Set dimensions without stand (ca. cm WxHxD) 84,4x59,1x9,5 99.1x67.6x9.3 107.0x74.2x11.5 Dimensions with stand (ca. cm WxHxD) 84,4x62,7x26,0 99.1x70.2x25.8 107.0x76.5x29.0 Set weight without stand (ca. kg) 19,0 20.4 26,0...
Technical data Electrical data Connections s i s D - i i H / y l p CVBS (VHS/8mm) Tuner VHF/UHF/ cable Hyperband 8 MHz 41 MHz to 860 MHz e y ( o l l i t a o t s o i t t i h r / e...
Caractéristiques techniques Caractéristiques générales a ’ i t r e l c i r a s e t • • • i r a s e t • • • Dimensions de l‘appareil sans pied (environ cm LgxHtxProf.) 84,4x59,1x9,5 99,1x67,6x9,3 107,0x74,2x11,5 Dimensions avec pied (env.
Página 38
Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Raccordements é s â s i s i t a D - i i H / Récepteur VHF/UHF/ Câble Hyperband 8 MHz 41 MHz à 860 MHz CVBS (VHS/8 mm) s t n é s i r i t a n î...
Dati tecnici Dati elettrici Collegamenti e i f – 2 c i f i i z a a l e D - i i H / o i z e l e r t t a c i – – 0 SVC (VHS/8 mm) Sintonizzatore VHF/UHF/ cavo Iperbanda 8 MHz da 41 MHz a 860 MHz...
Datos técnicos Datos generales ú N t r a u c í i r a s e t • • • i r a s e t • • • Dimensiones del aparato sin pie de apoyo (aprox. AnxAlxL) 84,4x59,1x9,5 99,1x67,6x9,3 107,0x74,2x11,5 Dimensiones con pie de apoyo (aprox.
Datos técnicos Datos eléctricos Conexiones u c i i c a n ó s i s D - i i H / s i n o r t i r r – – 0 CVBS (VHS/8 mm) Sintonizador VHF/UHF/ cable Hiperbanda 8 MHz de 41 MHz a 860 MHz l i r ) o l...
Technische gegevens Algemene gegevens Type Modus L 32 Modus L 37 Modus L 42 Artikel-nr. 66446xxx 66415xxx 67404xxx a i r C / T • • • Varianten DVB-T CI MHEG-5 • • • Afmetingen zonder voet (ongev. cm BxHxD) 84,4x59,1x9,5 99,1x67,6x9,3 107,0x74,2x11,5...
Technische gegevens Elektrische gegevens Aansluitingen k n i t d f e l e – 2 s i s D - i i H / – – 0 FBAS (VHS/8 mm) Tuner VHF/UHF kabel Hyperband 8 MHz 41 MHz tot 860 MHz c n i ) l e a l s...
Página 64
Control Unit 89342 JST ws l C6V2 C6V2 Taster st Taster 3fach Taster 3fach Taster 3fach 18.11.04 Ex / 10.1.05 Ri LOEWE. Benennung: Tastenfeld Xelos Rel 1pol s XH ESD-Kontaktierung Ziergitter -89342 Code-Teile-Nr.: Index: BAS316 BAS316 Variante: alle Varianten 1pol s XH erst.:...
Página 87
(0180) 522 1807 (09261) 99 730 Hinweis! Ersatzteilbestellung nur über Service + Logistik / Zentrale 96317 Kronach Note! Spare parts orders only through Service + Logistics / Headquarters in Kronach Loewe Service Übersee • Overseas Ägypten Kuwait Südafrika DB Advanced Communication Systems Adawliah Universal Electronics Co.
Página 88
Loewe Service / Europa • Europe Benelux Italien Portugal LOEWE ITALIANA SRL Videoacustica Loewe Opta Benelux NV / SA Largo del Perlar, 12 Comercio e Representacoes de Uilenbaan 84 37135 Verona (VR) Equipamentos Electronicos S.A. B - 2160 Antwerpen Tel. 0039 - 045 82 51 611 Estrada Circunvalacao Tel.
Página 89
Änderungen vorbehalten. Subject to modification. Modification réserves. Con riserva di modifiche. Reservado el derecho a introducir modificaciones. Wijzigingen voorbehouden. 06-2007 Auflage 3...