Generalidades de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Viron Viron 9 – VN9 MNR T Viron 7 – VN7 MNR T Viron 5 – VN5 MNR T Zerena Zerena 9 – ZR9 MNR T Zerena 7 –...
Presentación de este manual El presente manual demuestra cómo usar y mantener su nuevo audífono. Por favor, lea todo el contenido de este manual incluyendo las secciones con advertencias. Así, obtendrá el mayor beneficio de su audífono. Su profesional de la audición le ha realizado los ajustes al audífono para que cumpla con sus necesidades auditivas.
Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído para compensar una pérdida auditiva leve, moderada o profunda. Este audífono ha sido diseñado para adultos y jóvenes mayores de 36 meses. N o t a i m p o r t a n t e La amplificación de su audífono ha sido ajustada y optimizada para sus propias capacidades auditivas durante la adaptación realizada por su...
Índice Identifique su audífono, auricular y su adaptador de auricular Su audífono – Qué es Qué hace Identifique el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 312) Cómo encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cambie la pila Cómo colocarse el audífono La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas...
Página 8
Modo vuelo Prestaciones y accesorios opcionales Cambio de volumen (opcional) Cambio de programa (opcional) Cómo silenciar el audífono (opcional) Reseteo rápido y modo de emparejamiento Cómo usar el audífono con un iPhone, iPad y un iPod touch Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch...
Página 9
Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Resolución de problemas Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Condiciones de uso Certificado de garantía Garantía internacional Información técnica Configuraciones personales de su audífono...
Identifique su audífono, auricular y su adaptador de auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE T se puede combinar con cinco auriculares diferentes: Auriculares estándar Auriculares con Moldes Potentes Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100 Auricular-100 Auricular-105...
Página 11
Adaptadores de auriculares estándar Los auriculares estándar usan uno de los siguientes adaptadores de auriculares: Cono Abierto Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Cono Potente Grip Tip (disponible en tamaño pequeño y grande, izquierdo y derecho; con y sin ventilación) * Para ver los detalles de cómo reemplazar el cono o el Grip Tip, diríjase a la sección: “Cómo cambiar el cono o...
Página 12
Adaptadores de auriculares hechos a medida Micro Molde Molde Ligero VarioTherm Micro Molde ® VarioTherm Molde Ligero ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve. ®...
Su audífono – Qué es Orificios de los Sujeción al oído micrófonos (opcional) Filtro anticerumen Auricular (imagen del Auricular-60) Porta pila Pulsadores...
Qué hace Mantiene el Entrada de sonido auricular en su lugar Protección anticerumen para el auricular Salida de sonido Contiene la pila. Cambia el programa, El porta pila también volumen y silencia cumple la función de su audífono encendido y apagado.
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El porta pila y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho.
Pila (tamaño 312) Su audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Diríjase a la sección “Cómo cambiar la pila”. Asegúrese que el signo más (+) sea visible...
Cómo encender y apagar el audífono El porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para alargar la vida útil de la pila, asegúrese de apagar el audífono cuando no lo esté usando. Para encender el audífono Cierre completamente el porta pila con la pila ya colocada.
Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se agotó Consejo para el uso de las pilas Para asegurarse que su audífono siempre pueda funcionar, se recomienda siempre llevar pilas de...
Cambie la pila 1. Retirar Abra el porta pila completamente. Retire la pila usada. 2. Retirar Retire el adhesivo en la parte con el signo + de la pila nueva. Consejo: Para asegurar el funcionamiento óptimo, espere 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
Página 20
4. Cerrar Cierre el porta pila. El audífono tocará una melodía mediante el adaptador de auricular. Coloque el molde o el cono cerca de su oído para oír la melodía. Consejo Puede usar la Multiherramienta para cambiar la pila. Use la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a su oído. Siempre se debe usar el auricular con un molde o un cono. Solamente debe usar las piezas que hayan sido diseñadas para su propio audífono. Si el auricular está...
La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas La Multiherramienta está provista de un imán que facilita el cambio de la pila de su audífono. También cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen del adaptador de auricular.
Cómo cuidar su audífono Siempre manipule su audífono sobre una superficie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, use un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepille suavemente la superficie, asegurándose que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orificios.
Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando el adaptador de auricular esté lleno cerumen se debe reemplazar por uno nuevo. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes. Paso 1 Sujete el auricular y tire del adaptador de auricular para...
Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montado el adaptador de auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Cuando se tape el filtro anticerumen, cámbielo por uno nuevo (diríjase a la sección“Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacte a su profesional de la audición.
Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Filtro Empuje la punta vacía dentro del nuevo filtro anticerumen en el auricular y tire para retirarlo.
Cómo limpiar el Micro Molde, Molde Ligero o Molde Potente El molde se debe limpiar con frecuencia. Su adaptador de auricular está equipado con un filtro anticerumen.* El filtro evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. El filtro se debe reemplazar cuando está...
Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que Filtro se usa para retirar el filtro nuevo usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro Filtro del filtro anticerumen en el nuevo...
Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
Cambio de volumen (opcional) El pulsador le permite ajustar el volumen. Oirá un clic al aumentar o reducir el volumen. Una presión corta del pulsador aumenta el volumen Una presión corta del pulsador reduce el volumen Máximo Oirá 2 pitidos al llegar al nivel de inicio.
Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Su audioprotesista es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione hacia arriba o hacia abajo para cambiar de programa. ✼ Según el orden de los programas, puede cambiar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que busca.
Página 33
Completado por su profesional de la audición Programa Sonido de activación Cuándo se debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: Presión Presión Izquierdo Derecho corta mediana...
Puede silenciar su audífono mediante los siguientes dispositivos opcionales: · Aplicación EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Control remoto RC-A N o t a i m p o r t a n t e No se debe usar la función de silencio para apagar...
Reseteo rápido y modo de emparejamiento Si desea volver a la configuración estándar que le programó su audioprotesista, abra y cierre el porta pila. Al resetear el audífono oirá una melodía. Para realizar el emparejamiento de su audífono con un accesorio inalámbrico, su audífono debe estar en modo de emparejamiento/enlace.
® ® Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com/library. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visite: www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente...
Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. General Bluetooth Encendido Accesibilidad General Abra su iPhone En la pantalla "General" y diríjase a escoja "Accesibilidad" "Configuración". Asegúrese de tener Bluetooth encendido. ® Luego, escoja "General"...
Página 38
3. Accesibilidad 4. Prepare Audífonos MFi En la pantalla Abra y cierre el "Accesibilidad" escoja porta pila de su audífono (en ambos "Audífonos MFi". si tiene dos) y colóquelo cerca de su iPhone. El audífono permanecerá en modo de emparejamiento/ enlace durante 3 minutos.
Página 39
5. Seleccionar 6. Confirmar el emparejamiento/ enlace Audífonos Bernafon Viron 9 de Andrea Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Viron quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Enlazar Su iPhone detectará Confirme el el audífono para su emparejamiento. Si usa dos audífonos, emparejamiento.
Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Al apagar sus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, encienda sus audífonos abriendo y cerrando el porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente con su dispositivo.
El Control Remoto RC-A le ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar su audífono. Aplicación EasyControl-A de Bernafon La aplicación ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar sus audífonos mediante un iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android.
Otras opciones (opcionales) Bobina telefónica La bobina telefónica le ayuda a oír mejor al usar un teléfono con un sistema de inducción o al estar en lugares con sistemas de inducción como teatros, lugares de culto o auditorios. Este símbolo o uno similar a éste indica que existe un sistema de inducción.
Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos. La población objetivo de esta herramienta es la población adulta (mayores a 18 años).
Pautas para los usuarios de generadores de ruido para combatir tinnitus Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos de Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de acúfenos que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
Página 46
Su audioprotesista puede configurar el control de volumen para el generador de ruido de dos formas: A) cambiar el volumen en cada oído por separado; o B) cambiar el volumen en ambos oídos al mismo tiempo. A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo superior del...
Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará...
Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reducirá...
Página 49
Tinnitus SoundSupport. · Anote esos valores en la tabla: Tinnitus SoundSupport: Límites en el tiempo de uso” en la parte posterior de este manual. · Indíquele a su paciente cómo usarlo adecuadamente. Tinnitus SoundSupport ha sido fabricado para Bernafon AG.
Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su profesional de la audición activó el generador de ruido en Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de ruido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
Página 51
Tiempo de uso máximo Siempre debe cumplir con el tiempo de uso máximo de Tinnitus SoundSupport recomendado por su profesional de la audición. El uso prolongado puede empeorar su tinnitus o su pérdida auditiva.
Advertencias generales Debe conocer a pleno las siguientes advertencias generales antes de usar su audífono por su propia seguridad personal y para asegurar el uso correcto del mismo. Tenga en cuenta que un audífono no restablece la audición normal ni constituye una prevención o mejora en caso de pérdidas auditivas debidas a condiciones orgánicas.
Página 53
Peligro de asfixia y riesgo de ingerir las pilas y piezas pequeñas · Sus audífonos, sus piezas y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños. · En algunas ocasiones, las pilas se han confundido con pastillas.
Página 54
Advertencias generales Malfuncionamiento · Tenga en cuenta que existe la posibilidad de que su audífono deje de funcionar sin notificación previa. Téngalo presente cuando necesite oír avisos sonoros importantes (por ejemplo, cuando se encuentre en tráfico). Los audífonos pueden dejar de funcionar cuando las pilas están agotadas o en caso de que los tubos estén bloqueados por humedad o cerumen.
Página 55
· El imán del Teléfono Automático y de la Multiher ramienta (equipada con un imán) deben permanecer a más de 30 cm del implante, por ejemplo, no se debe llevar en un bolsillo cercano al pecho. · Si tiene un implante activo en el cerebro, por favor contacte al fabricante de su dispositivo implantable para recibir mayor información sobre riesgos de interferencia.
Página 56
Advertencias generales Audífono potente · Se debe extremar el cuidado al seleccionar, adaptar y usar un audífono donde el nivel de presión sonora supera los 132 dB SPL (IEC 711), ya que puede haber riesgo de dañar la audición restante de la persona que usa el audífono.
Página 57
Interferencia · El audífono se ha sometido a pruebas exhaustivas de interferencia de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Aún así, puede surgir interferencia entre el audífono y otros dispositivos (por ejemplo, algunos teléfonos móviles, sistemas de radiocomunicación y alarmas de seguridad en comercios y otros dispositivos inlámbricos).
Resolución de problemas Síntoma Causa posible Pila agotada Molde o cono tapado (cono, No hay sonido Grip Tip, Micro Molde o Molde Ligero) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada El adaptador de auricular del audífono no está insertado correctamente Chillido Acumulación de cerumen en su...
Página 59
Soluciones Cambie la pila Limpie el molde Piense en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Seque la pila con un paño seco Cambie la pila Insértelo nuevamente Pídale a su médico que le examine el conducto auditivo...
Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
Condiciones de uso Temperatura: +1 °C a +40 °C Condiciones de Humedad relativa: funcionamiento 5 % a 93 %, sin condensación No se deben exceder los siguientes límites de temperatura y humedad por largos períodos de tiempo durante el transporte y Condiciones de almacenamiento: almacenamiento y...
Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
Garantía internacional Su audífono cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el audífono en sí, pero no incluye los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, los moldes, los conos, los filtros, etc.
Debido al limitado espacio disponible en el audífono, las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en la Hoja de Información de los productos en: www.bernafon.com.
Página 66
El fabricante declara que este audífono cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. La Declaración de conformidad se encuentra disponible con el fabricante. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Suiza Los desechos de los equipos electrónicos deben cumplir con...
Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Silenciar Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido Indicadores de la pila...
Página 68
Descripción de los símbolos utilizados en este librillo o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
Página 69
Logotipo Bluetooth ® Marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. donde ® cualquier uso de la misma requiera una licencia. Diseñado para iPod, iPhone y para iPad Indica que el dispositivo es compatible con iPod, iPhone y con iPad. Símbolo de AUDIFONO de España audífono Indica audífonos Mantener seco...
Página 70
Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio Volumen máximo Programa (Tinnitus) (Tinnitus) Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx...
Página 71
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
Página 72
Bernafon AG España Morgenstrasse 131 Bernafon Ibérica, S.L.U. 3018 Be rn Avenida de Fuencarral, 24 Suiza Edifi cio Europa I, Portal 3, 3º 4 Teléfono + 41 31 998 15 15 28108 – Alcobendas (Madrid) info @ bernafon.com Teléfono + 34 91 657 35 86 www.bernafon.com...