Generalidades de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Zerena 9 – ZR9 MNR Zerena 7 – ZR7 MNR Zerena 5 – ZR5 MNR Zerena 3 – ZR3 MNR Zerena 1 – ZR1 MNR con las funcionalidades de inducción magnética de...
Presentación de este manual El presente manual demuestra cómo usar y mantener su nuevo audífono. Por favor, lea todo el contenido de este manual incluyendo las secciones con advertencias. Así, obtendrá el mayor beneficio de su audífono. Su profesional de la audición le ha realizado los ajustes al audífono para que cumpla con sus necesidades auditivas.
Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído para compensar una pérdida auditiva leve, moderada o profunda. Este audífono ha sido diseñado para adultos y jóvenes mayores a 36 meses. N O TA I M P O R TA N T E La amplificación de su audífono ha sido ajustada y optimizada para sus propias capacidades auditivas durante la adaptación realizada por su...
Índice Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Su audífono – Qué es Qué hace Identifique el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 312) La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas Cómo encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cómo cambiar la pila Cómo colocarse el audífono...
Página 8
Cómo usar el audífono con un iPhone, iPad y un iPod touch Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Aplicación EasyControl-A de Bernafon Accesorios inalámbricos (opcionales) Otras opciones (opcionales)
Página 9
Tinnitus SoundSupport (opcional) Pautas para los usuarios de generadores de sonido para combatir tinnitus Opciones de sonido y ajustes al volumen Límites en el tiempo de uso Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Resolución de problemas...
Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE se puede usar con tres auriculares diferentes: Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100...
Página 11
Piezas auriculares El auricular se puede usar con las siguientes piezas auriculares: Cono (imagen del Cono Abierto)* Grip Tip* VarioTherm Micro Molde o Molde Ligero ® Micro Molde o Molde Ligero Auriculares con Moldes Potentes Auricular-100 Auricular-105 * Para ver los detalles de cómo cambiar el Cono o Grip Tip, diríjase a la sección: “Cómo cambiar el Cono o Grip Tip”.
Su audífono – Qué es Orificios de los Sujeción al oído micrófonos (opcional) Filtro anticerumen Auricular (imagen del Auricular-60) Porta pila Pulsador...
Qué hace Mantiene el Entrada de sonido auricular en su lugar Protección anticerumen para el auricular Salida del sonido Cambia el programa, Contiene la pila. volumen y silencia su El Porta pila también audífono cumple la función de encender y apagar su audífono.
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El Porta pila y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho.
Pila (tamaño 312) Su audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Diríjase a la sección “Cómo cambiar la pila”. Asegúrese que el signo más (+) sea visible...
La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas La Multiherramienta está provista de un imán que facilita el cambio de la pila de su audífono. También cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen de la pieza auricular. Si necesita una Multiherramienta nueva, contacte a su profesional de la audición.
Cómo encender y apagar el audífono El Porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para alargar la vida útil de la pila, asegúrese de apagar el audífono cuando no lo esté usando. Para encender el audífono Cierre el Porta pila con la pila ya colocada.
Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se agotó Consejo para el uso de las pilas Para asegurarse que su audífono siempre pueda funcionar, se recomienda siempre llevar pilas...
Cómo cambiar la pila 1. Retirar Abra el Porta pila completamente. Retire la pila usada. 2. Retirar Retire el adhesivo en la parte con el signo + de la pila nueva. Consejo: Para asegurar el funcionamiento óptimo, espere 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
Página 20
4. Cerrar Cierre el Porta pila. El audífono tocará una melodía mediante la pieza auricular. Coloque la pieza auricular cerca de su oído para oír la melodía. Consejo Puede usar la Multiherramienta para cambiar la pila. Use la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a su oído. Siempre se debe usar el auricular con un molde o un cono. Solamente debe usar las piezas que hayan sido diseñadas para su propio audífono. Si el auricular está...
Cómo cuidar su audífono Siempre manipule su audífono sobre una superficie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, use un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepille suavemente la superficie, asegurándose que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orificios.
Página 23
Orificios de los micrófonos Filtro anticerumen N O TA I M P O R TA N T E Para limpiar el audífono debe usar un paño suave y seco. Nunca se debe lavar ni sumergir en agua u otros líquidos.
Piezas auriculares estándar: conos y Grip Tip Los conos y Grip Tip están hechos de un material blando. Hay cuatro tipos de conos. Identifique su pieza auricular y tamaño entre las siguientes. Cono Abierto Cono Potente Cono Bass, ventilación sencilla Cono Bass, ventilación doble Grip Tip (disponible en tamaño grande y pequeño, izquierdo y derecho;...
Página 25
N O TA I M P O R TA N T E Si la pieza auricular no se encuentra montada al auricular cuando lo retire del oído, puede que haya permanecido dentro del conducto auditivo. Consulte con su profesional de la audición para recibir instrucciones adicionales.
Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando la pieza auricular esté llena cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes. Paso 1 Sujete el auricular y tire de la pieza auricular para extraerla.
Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montada la pieza auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Cuando se tape el filtro anticerumen, cámbielo por uno nuevo (diríjase a la sección“Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacte a su profesional de la audición.
Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro Filtro del filtro anticerumen en el nuevo...
Piezas auriculares a medida: Micro Molde, Molde Ligero o Molde Potente Existen tres tipos de moldes diferentes: Micro Molde, Molde Ligero y el Molde Potente. El Micro Molde y el Molde Ligero se encuentran disponibles en dos materiales diferentes. Las piezas auriculares se hacen a medida para su oído.
Cómo limpiar el Micro Molde, Molde Ligero o Molde Potente El molde se debe limpiar con frecuencia. El molde está provisto de un filtro anticerumen que se debe reemplazar cuando esté tapado o cuando el sonido del audífono no le parezca normal. Siempre debe usar el filtro anticerumen que le entregue su profesional de la audición.
Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se Filtro usa para retirar el filtro usado y nuevo una con un filtro anti cerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del filtro anticerumen en el Filtro...
Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
Cambio de volumen (opcional) Al usar dos audífonos, el pulsador le permite ajustar el volumen en ambos oídos. Oirá un clic al aumentar o reducir el volumen. Para aumentar el volumen, presione brevemente el botón del audífono DERECHO. Para disminuir el volumen, presione brevemente el botón del audífono IZQUIERDO.
Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes.Su profesional de la audición es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione el pulsador para cambiar de programa. ✼ Si usa dos audífonos, el audífono DERECHO cambia de programas hacia adelante, por ejemplo, del programa 1 hacia el 2;...
Página 36
Completado por su profesional de la audición Programa Sonido de activación Cuándo se debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: Presión Presión mediana corta...
Cómo silenciar el audífono (opcional) Use la función de silencio si necesita enmudecer el sonido de su audífono mientras lo está usando. Mantenga el botón presionado durante 4 segundos (presión larga) para silenciar el audífono. Presione el botón brevemente para activar el sonido nuevamente.
Reseteo rápido Si desea volver a la configuración estándar que le programó su audioprotesista, abra y cierre el Porta pila. Al resetear el audífono oirá una melodía. Abrir Cerrar...
® Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com/library. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente disponible en equipos con Android™. Zerena es compatible con iPhone X, iPhone 8 Plus,...
Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. General Bluetooth Accesibilidad General Abra su iPhone diríjase En la pantalla “General” a “Configuración”. escoja “Accesibilidad”. Asegúrese de tener Bluetooth encendido. ® Escoja “General”.
Página 41
3. Accesibilidad 4. Prepare Audífonos En la pantalla Abra y cierre el Porta pila “Accesibilidad” escoja de su audífono (en “Audífonos”. ambos si tiene dos) y colóquelo cerca de su iPhone. El audífono permanecerá en modo de emparejamiento/ enlace durante 3 minutos.
Página 42
5. Seleccionar 6. Confirmar el emparejamiento Dispositivos auditivos de Andrea Bernafon Zerena 9 Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Zerena quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Enlazar Su iPhone detectará el Confirme el empareja- audífono para su miento. Si usa dos emparejamiento.
Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Al apagar sus audífonos o su dispositivo Apple ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, encienda sus audífonos abriendo y cerrando el Porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente a su dispositivo Apple.
Aplicación EasyControl-A de Bernafon La aplicación de fácil control denominada EasyControl-A de Bernafon para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar su audífono. Esta aplicación de fácil control EasyControl-A también le permite la conexión y control de una gama infinita de dispositivos al vincularse con IFTTT mediante internet.
Página 45
Puede encontrar más detalles en www.bernafon.com/products/accessories. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad, iPod touch y Apple Watch son marcas de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
El Control Remoto RC-A le ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar su audífono. Aplicación EasyControl-A de Bernafon Ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar sus audífonos. Para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android.
Otras opciones (opcionales) Teléfono Automático El Teléfono Automático puede activar automáticamente el programa de teléfono en el audífono, si su teléfono cuenta con un imán dedicado. El imán debe estar montado a su teléfono, cerca de la salida del sonido. Para mayor información, contacte a su audioprotesista.
Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte para acúfenos de Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus o acúfenos como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos.
Pautas para los usuarios de generadores de sonido para combatir tinnitus Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de tinnitus que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar los acúfenos.
Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
Página 51
Silenciar Si se encuentra en un programa con Tinnitus SoundSupport activado, la función de silencio solamente silencia los sonidos ambientales y no el sonido proveniente de Tinnitus SoundSupport. Diríjase a la sección: “Cómo silenciar el audífono”. Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Al seleccionar un programa auditivo con Tinnitus SoundSupport activado, su audioprotesista solamente puede configurar el pulsador en el...
Página 52
A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el pulsador de manera repetida hasta alcanzar el nivel deseado. El sonido siempre se sentirá más fuerte con la(s) primera(s) presión(es) hasta que se oigan los dos pitidos.
Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará...
Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce a medida que se aumenta el nivel por encima de 80 dB(A) SPL.
Página 55
Tinnitus SoundSupport. · Anote esos valores en la tabla: “Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de uso” al final de este manual. · Indíquele a su paciente cómo usarlo adecuadamente. Tinnitus SoundSupport ha sido fabricado para Bernafon AG.
Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su audioprotesista activó el generador de sonido Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de sonido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
Página 57
Tiempo de uso máximo Siempre debe cumplir con el tiempo de uso máximo de Tinnitus SoundSupport recomendado por su profesional de la audición. El uso prolongado puede empeorar su tinnitus o acúfenos o su pérdida auditiva.
Advertencias generales Debe conocer plenamente las siguientes advertencias generales antes de usar su audífono por su propia seguridad personal y para asegurar el uso correcto del mismo. Tenga en cuenta que un audífono no restablece la audición normal ni constituye una prevención o mejora en caso de pérdidas auditivas debidas a condiciones orgánicas.
Página 59
Peligro de asfixia y riesgo de ingerir las pilas y piezas pequeñas · Sus audífonos, sus piezas y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños. · En algunas ocasiones, las pilas se han confundido con pastillas.
Página 60
Advertencias generales Malfuncionamiento · Tenga en cuenta que existe la posibilidad de que su audífono deje de funcionar sin notificación previa. Téngalo presente cuando necesite oír avisos sonoros importantes (por ejemplo, cuando se encuentre en tráfico). Los audífonos pueden dejar de funcionar cuando las pilas están agotadas o en caso de que los tubos estén bloqueados por humedad o cerumen.
Página 61
Radiografías, TC, RM, TEP y electroterapia · Debe quitarse su audífono antes de realizarse una radiografía (rayos-x), tomografía computarizada, imagen o tomografía por resonancia magnética, tomografía por emisión de positrones, electroterapia o intervención quirúrgica, ya que su audífono se puede dañar al ser sometido a campos intensos.
Advertencias generales Instrumento potente · Se debe extremar el cuidado al seleccionar, adaptar y usar un audífono donde el nivel de presión sonora supera los 132 dB SPL (IEC 711), ya que puede haber riesgo de dañar la audición restante de la persona que usa el audífono. Para averiguar si su propio audífono es un instrumento potente, diríjase a la sección “Generalidades de los modelos”...
Página 63
Interferencia · El audífono se ha sometido a pruebas exhaustivas de interferencia de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Aún así, puede surgir interferencia entre el audífono y otros dispositivos (por ejemplo, algunos teléfonos móviles, sistemas de radiocomunicación y alarmas de seguridad en comercios y otros dispositivos).
Resolución de problemas Síntoma Causa posible Pila agotada No hay sonido Pieza auricular tapada (cono, Grip Tip, Micro Molde) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada La pieza auricular del audífono no está insertada correctamente Chillido Acumulación de cerumen en su conducto auditivo Si su audífono hace sonar...
Página 65
Soluciones Cambie la pila Limpie el molde Piense en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Seque la pila con un paño seco Cambie la pila Insértela nuevamente Pídale a su médico que le examine el conducto auditivo...
Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
Página 67
N O TA I M P O R TA N T E El audífono no se debe usar en la ducha ni durante actividades relacionadas con el agua. No debe sumergir su audífono en agua ni en otros líquidos.
Condiciones de uso Temperatura: +1 °C a +40 °C Condiciones de Humedad relativa: funcionamiento 5 % a 93 %, sin condensación No se deben exceder los siguientes límites de temperatura y humedad por largos períodos de tiempo durante el transporte y Condiciones de almacenamiento: almacenamiento...
Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
Garantía internacional Su audífono cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el audífono en sí, pero no incluye los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, las piezas auriculares, los filtros, etc.
Debido al limitado espacio disponible en el audífono, las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en la Hoja de Información de los productos en www.bernafon.com.
Página 72
El fabricante declara que este audífono cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. La Declaración de conformidad se encuentra disponible con el fabricante. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Suiza Los desechos de los equipos electrónicos deben cumplir con las...
Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Silenciar Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido Indicadores de la pila...
Página 74
Descripción de los símbolos utilizados en este librillo o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
Página 75
Logotipo Bluetooth ® Marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. donde ® cualquier uso de la misma requiera una licencia. Diseñado para iPod, iPhone y para iPad Indica que el dispositivo es compatible con iPod, iPhone y con iPad. Descripción de los símbolos utilizados en la etiqueta del paquete.
Página 76
Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de uso Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio Volumen máximo (Tinnitus) (Tinnitus) Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx...
Página 77
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
Página 78
Bernafon AG España Morgenstrasse 131 Bernafon Ibérica, S.L.U. 3018 Bern Avenida de Fuencarral, 24 Suiza Edificio Europa I, Portal 3, 3º 4 Teléfono + 41 31 998 15 15 28108 – Alcobendas (Madrid) info@bernafon.com Teléfono + 34 91 657 35 86 www.bernafon.com...