2
3
2. Sganciare l'imbuto dal corpo valvola. Svitare la ghiera ferma cartuccia ed
estrarre la cartuccia monoblocco dal corpo valvola. Il ritegno di monte e la
valvola di scarico sono componenti solidali alla cartuccia monoblocco.
Coppia serraggio 25 N·m.
2. Detach the tundish from the valve body. Undo the cartridge locking nut and
withdraw the self-contained cartridge from the valve body. The upstream
check valve and the discharge valve are attached to the self-contained
cartridge. Tightening torque 25 N·m
2. Den Trichter vom Ventilgehäuse abklemmen. Die Befestigungsnutmutter der
Kartusche abschrauben und die Monoblock-Kartusche aus dem
Ventilgehäuse entnehmen. Der eingangsseitige Rückflussverhinderer und
das Ablassventil sind fest mit der Monoblock- Kartusche verbundene
Komponenten. Drehmoment für das Festschrauben 25 N·m.
2. Détacher l'entonnoir du robinet. Dévisser la bague retenant la cartouche et
dégager la cartouche monobloc du robinet. L'anti-retour en amont et le
robinet de vidange sont des composants solidaires avec la cartouche
monobloc. Couple de serrage 25 Nm).
2. Soltar el embudo del cuerpo de la válvula. Desenroscar el collarín de
sujeción del cartucho y extraer el cartucho monobloque del cuerpo de la
válvula. La retención de entrada y la válvula de descarga son componentes
solidarios con el cartucho monobloque. Par apriete 25 N·m.
2. Desencaixar o funil do corpo da válvula. Desapertar a virola de bloqueio do
cartucho e extrair o cartucho monobloco do corpo da válvula. A retenção a
montante e a válvula de descarga estão integradas no cartucho monobloco.
Binário de aperto 25 N·m.
2. Maak de trechter los van het kleplichaam. Draai de borgmoer van het
patroon los en verwi jder het monoblokpatroon uit het kleplichaam. De
stroomopwaartse keerklep en de spuiklep zijn onderdelen die integraal
onderdeel van het monoblokpatroon uitmaken. Aanhaalkoppel 25 N·m
2. Lossa tratten från ventilhuset.
patronen ur ventilhuset. Uppströms backventil och dräneringsventil är
fästade till patronen. Åtdragningsmoment 25 N·m.
3. Per la manutenzione del filtro a monte, rimuovere il tappo nella parte
superiore del gruppo.
3. To service the upstream strainer, remove the cap from the top of the
assembly.
3. Zur Wartung des eingangsseitigen Schmutzfängers den Verschluss im
oberen Teil der Armatur entfernen.
3. Pour l'entretien du filtre amont, enlever le bouchon sur le dessus du groupe.
3. Para el mantenimiento del filtro aguas arriba, quitar el tapón de la parte
superior del grupo.
3. Para a manutenção do filtro a montante, remover a tampa na parte superior
do grupo.
3. Voor het onderhoud van het bovenstroomse filter, verwijdert u de dop op het
bovenste gedeelte van de groep.
3. För underhåll på uppströms filter, avlägsna locket i den övre delen av
enheten.
17
Skruva loss patronhållaren och dra ut