Publicidad

Enlaces rápidos

IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY
AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES,
SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read
this manual prior to using this device. It is also the responsibility of the
device owner to keep this manual intact and in a convenient
location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not
fluent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
SPECIFICATIONS
Capacity ..................................................... 1,500 Lbs.
Overall Length ................................................. 41.875"
Overall Width .......................................................... 43"
Overall Height ...................................................... 35.5"
Lift Range ................................................. 0" to 9.875"
Lift Arm Length .................................................. 25.25"
Lift Arm Spread Min/Max .................. 20.5" to 24.375"
Shipping Weight ............................................. 163 lbs.
791-6005
WARNING
• Read, study, understand and follow all instructions
before using.
• Wear eye protection that meets ANSI Z 87.1 and
OSHA standards.
• Do not exceed the rated capacity.
• Use only on a hard level surface.
• Before moving the load, assure the load is centered and
secured with load restraint chain.
• Apply load as close to the vertical portion of the lifting
member as possible.
• Before moving, lower the load to the lowest
possible point.
• No alterations or modifications shall be made to
this product.
• This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands thoroughly
after handling.
• Failure to heed these warnings may result in personal
injury, property damage, or both.
Model # 791-6005
1,500 Lb.
WheeL DoLLy
10/18/11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa 791-6005

  • Página 1 Model # 791-6005 1,500 Lb. WheeL DoLLy IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS. It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using this device. It is also the responsibility of the WARNING device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not • Read, study, understand and follow all instructions fluent in English, the product and safety instructions shall be read to before using. and discussed with the operator in the operator's native language by • Wear eye protection that meets ANSI Z 87.1 and the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator OSHA standards. comprehends its contents. • Do not exceed the rated capacity. • Use only on a hard level surface. • Before moving the load, assure the load is centered and SPECIFICATIONS secured with load restraint chain.
  • Página 2: Warning Information

    Wash hands thoroughly after handling. • Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage. CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS WARNING Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS, MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS could cause accidents resulting in serious personal injury and/or property damage. INSPECTION AND SETUP This is the safety alert symbol used for the INSPECTION AND SETUP section of this manual to alert you to potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury. Visual inspection should be made before each use of the hydraulic wheel dolly, checking for leaking hydraulic fluid and damaged, loose or missing parts. Any wheel dolly which appears to be damaged in any way, found to be badly worn or operated abnormally MUST BE REMOVED FROM SERVICE. If the wheel dolly is accidentally subjected to an abnormal load or shock, it must be inspected by a manufacturer's authorized repair facility immediately. It is recommended that an annual inspection of the wheel dolly be made by a manufacturer's authorized repair facility and that any defective parts, decals, or warning labels be replaced with manufacturer's specified parts. A list of authorized repair facilities is available from the manufacturer. Sometimes air gets trapped in the hydraulic bottle jack causing the jack ram to extend in sporadic increments instead of one smooth extension. PURGING AIR FROM THE MANUAL PUMP SYSTEM a. Open the release valve by turning the release valve knob in a counterclockwise direction two full turns. b. Pump the handle ten full strokes. c. Close the release valve by turning the release valve knob in a clockwise direction until tight. d. Pump the jack until the ram is extended to maximum height. If the condition remains, repeat steps "a" through "d" until air is purged from system. 791-6005 10/18/11...
  • Página 3 6. Install pump handle (#32) into handle receiver of bottle jack (#31). 7. Install chain (#11) onto handle assembly (#4). OPERATING INSTRUCTIONS This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury. 1. A hydraulic bottle jack is used on the wheel dolly. Become familiar with the operation of the bottle jack. The jack's release valve must be turned in a clockwise direction until tight before the jack can be pumped. Turning the release valve very slowly in a counterclockwise direction lowers the load in a safe controlled manner. There should never be a reason to turn the release valve in a counterclockwise direction more than two full turns. 2. Bottle jacks are used to lift tire and wheel combinations that are supported by the lift arms. Raise the vehicle with a jack so the wheels to be removed clear the ground. Support the vehicle with jack stands. Make sure vehicle is properly blocked. It may be necessary to loosen the lug nuts before lifting. 3. This dolly is equipped with a screw adjustable rear caster that is manually raised or lowered to match the spindle angle. 4. After the vehicle is raised and correctly blocked, push the wheel dolly in towards the tire/wheel combination to be lifted. The wheel dolly lift arms should straddle the tire, and the sidewall of the tire should be as close as possible to the vertical portion of the lift member. Raise the lift arms to meet the tire(s) and adjust the lift arm angles so the arms are in full contact with the tire(s). 5. Secure the tire/wheel combination to the dolly with the safety restraint chain provided. Wrap the chain around the tire and secure the chain hook or chain loop to the dolly. Remove the lug nuts. 6. Continue to lift the tire/wheel combination until the entire weight is supported by the dolly lift arms. Back the dolly away to remove the tire/wheel combination. 7. When mounting wheels, load the wheels on the dolly and secure them to the dolly with the chain. Maneuver the dolly into alignment with the axle. 8. Carefully slide the wheels onto the axle by pushing the dolly towards the vehicle. It might be necessary to rotate the wheels so their hole pattern will line up with the mounting studs. 9. Secure the wheel to the hub in accordance with the vehicle manufacturer's directions. 791-6005 10/18/11...
  • Página 4: Preventative Maintenance

    PREVENTATIVE MAINTENANCE This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury. 1. Always store the wheel dolly in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements. The wheel dolly must be cleaned of water, snow, sand, or grit before using. 2. Lubricate moving parts once a month with a general purpose grease, particularly the rear caster adjustment thread. 3. It should not be necessary to refill or top off the jack's reservoir with hydraulic fluid unless there is an external leak. An external leak requires immediate repair which must be performed in a dirt-free environment by qualified hydraulic repair personnel who are familiar with this equipment. Authorized Service Centers are recommended. IMPORTANT: In order to prevent seal damage and hydraulic failure, never use alcohol, hydraulic brake fluid, or transmission oil in the hydraulic system. Use only hydraulic jack oil, NAPA #765-1541 or 765-1542. 4. Every wheel dolly owner is responsible for keeping the dolly label clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the dolly but not any moving hydraulic components. Contact NAPA for a replacement label if your dolly label is unreadable. 5. Inspect the wheel dolly before each use. Do not use the dolly if any component is cracked, broken, bent, shows sign of damage, or leaks hydraulic fluid. Do not use the dolly if it has loose or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the dolly again. 6. Do not attempt to make any hydraulic repairs unless you are a qualified hydraulic repair person that is familiar with this equipment. LIMITED WARRANTY Please contact your local NAPA Auto Parts Store for details on warranty. 791-6005 10/18/11...
  • Página 5 Model # 791-6005 1,500 Lb. WheeL DoLLy RS150119BL 791-6005 10/18/11...
  • Página 6 Model # 791-6005 1,500 Lb. WheeL DoLLy ParTs lisT aNd drawiNg Item# Part# Description Qty. Base Frame Upright Assembly Slide Assembly Handle Assembly Caster Mounting Assembly Crank Lever Single Direction Thrust Ball Bearing 8105 Expansion Pin Drive Screw Caster Adjustment Tube Safety Chain Hex Bolt M10 x 25 Spring Washer 10 5/16" x 1" Bolt Spring Washer 8 Hex Nut M8 RS150106BL Lifting Strap Hex Bolt M12 x 120 Flat Washer 12 Spring Washer 12 Hex Nut M12 RSSC350A 3.5" Swivel Caster Assembly...
  • Página 7: Información De Advertencia

    Model # 791-6005 CARReTILLA De RUeDAS 1,500 Lb. INFORMACIóN DE ADVERTENCIA Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para ADVERTENCIA: Indica una situación ADVERTENCIA advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda peligrosa que si no se evita, puede la información de seguridad que sigue a este símbolo para provocar la muerte o lesiones graves. evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte. IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO. El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Sunex para obtenerlas gratis. El comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido. NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO ADVERTENCIA El uso de carretillas de ruedas está sujeto a ciertos peligros los que no pueden ser prevenidos por medidas mecánicas, sino sólo por...
  • Página 8: Inspección Y Ensamblaje

    3. Extraiga el perno hexagonal M6 x 40 (#28), la arandela plana (#29) y la tuerca hexagonal M6 (#30) de la parte posterior "A" del conjunto ajustable de rodajas. Alimente "A" (el conjunto ajustable de rodajas) por la parte inferior del conjunto de montaje de las rodajas (#5). Instale la manivela (#6) a la parte posterior del tornillo conductor #9 y sujétela al perno hexagonal M6 x 40 (#28), la arandela plana (#29) y la tuerca hexagonal M6 (#30). 4. Ensamble las (4) correas de levantamiento (#17) al armazón de la base (#1) y el conjunto deslizador (#3) al usar (4) pernos 5/16" x 1", (4) arandelas de resorte (#15) y (4) tuercas hexagonales M8 (#16). NOTA: Asegúrese que las correas de levantamiento estén ubicadas de cada lateral del armazón de la base y los dedos del conjunto deslizador. Consulte la ilustración de vista en al página 5. 5. Instale el gato de botella (#31) en el conjunto de montaje de las rodajas (#5). Será necesario levantar el conjunto deslizador (#3) con el fin de encajar el eje del gato de botella (#31) en el receptor del conjunto deslizador. 6. Install pump handle (#32) into handle receiver of bottle jack (#31). 7. Install chain (#11) onto handle assembly (#4). INSTRUCCIONES DE OPERACIóN Éste es el símbolo de alerta de seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN de este manual para alertarle de los peligros de lesión personal potenciales. Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones potenciales. 1. Se usa un gato de botella hidráulico con la carretilla de ruedas. Familiarícese con la operación del gato de botella. La válvula de liberación del gato debe girarse en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretada antes de que se pueda bombear el gato. Si se gira la válvula de liberación muy lentamente en el sentido de las agujas del reloj, se bajará la carga de una manera controlada. Nunca debe de haber una razón por la que se gire la válvula de liberación más de dos vueltas completas en el contrasentido de las agujas del reloj. 2. Los gatos de botella se usan para levantar las combinaciones de rueda y de llanta las que están soportadas por los brazos de levantamiento. Eleve el vehículo con el gato con el fin de que las ruedas a extraerse se despejen del piso. Soporte el vehículo con las bases del gato. Asegúrese que el vehículo esté adecuadamente bloqueado. Puede ser necesario aflojar las tuercas de las llantas antes realizar el levantamiento. 3. Esta carretilla viene equipada con una rodaja posterior de tornillo ajustable, la cual se eleva y se baja manualmente para emparejarse con el ángulo del huso. 4. Después de que el vehículo se levante y se bloquee correctamente, empuje la carretilla de ruedas hacia adentro hacia la combinación de llanta/rueda a levantarse. Los brazos de levantamiento de la carretilla de ruedas deben montarse de cada lado 791-6005 10/18/11...
  • Página 9: Mantenimiento Preventivo

    2. Lubrique las partes móviles una vez al mes con una grasa de uso general, sobre todo la rosca de ajuste de la rodaja posterior. 3. No deberá ser necesario rellenar o llenar el tope el depósito del gato con líquido hidráulico al menos que haya una fuga externa. Una fuga externa requiere reparaciones inmediatas las cuales deben realizarse en un ambiente libre de suciedad por parte de personal calificado en las reparaciones hidráulicas quienes sean familiarizadas con este equipo. Se recomiendan los Centros de Servicio Autorizados. IMPORTANTE: Con el fin de prevenir daños al sello y una falla hidráulica, nunca use alcohol, líquido hidráulico para frenos ni aceite de transmisiones en el sistema hidráulico. Use sólo aceite hidráulico para gatos, NAPA #765-1541 ó 765-1542. 4. Cada propietario de una carretilla de ruedas será responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la carretilla. Use una solución de jabón suave para lavar las superficies externas de la carretilla pero no lave ningún componente hidráulico móvil. Comuníquese con NAPA por una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su carretilla no es legible. 5. Inspeccione la carretilla de rueda antes de cada uso. No use la carretilla si cualquier componente está agrietado, roto, doblado, si muestra señas de daño o si hay una fuga de líquido hidráulico. No use la carretilla so cuenta con ferretería o componentes flojos o faltantes, o si ésta hay sido modificada de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar la carretilla de nuevo. 6. No intente realizar ninguna reparación hidráulica al menos que usted sea un individuo calificado en las reparaciones hidráulicas familiarizado con este equipo. GARANTÍA LIMITADA: Comuníquese por favor con su tienda local de autopartes NAPA por los detalles de garantía. 791-6005 10/18/11...
  • Página 10 Model # 791-6005 ChARIoT PoUR RoUeS D'UNe CAPACITÉ De 1 500 Lb INFORMATION D' AVERTISSEMENT Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé AVERTISSEMENT : Ce symbole AVERTISSEMENT pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de indique une situation blessures corporelles. Prière de respecter toutes les dangereuse qui pourrait causer consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin la mort ou des blessures graves d'éviter les blessures ou la mort potentielles. si elle n'est pas évitée. IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION. PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER. Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil sont perdus ou illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que...
  • Página 11: Directives D'ASsemblage

    Ouvrir la soupape de relâchement en faisant faire deux tours complets au bouton de la soupape dans le sens antihoraire. b. Actionner à fond dix fois le levier de la pompe. c. Fermer la soupape de relâchement en tournant le bouton de la soupape de relâchement dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré. d. Pomper le cric jusqu'à ce que le vérin atteigne la hauteur maximale. Si le problème persiste, répéter les étapes a à d jusqu'à ce que l'air soit purgé du système. DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE du présent manuel pour avertir du risque de blessure. Suivre toutes les directives pour éviter les blessures. 1. Fixer la roulette pivotante (nº 22) au châssis (nº 1) en utilisant 4 boulons hexagonaux M8 x 12 (nº 23) et 4 rondelles à ressort (nº 15). Consulter la vue éclatée de la page 5. Répéter l'opération pour l'autre roulette (nº 22). 2. Aligner les trous de fixation de l'ensemble vertical (nº 2) avec ceux du châssis (nº 1). Aligner les trous de la plaque de fixation de roulette (nº 5) avec ceux de l'ensemble vertical (nº2). Fixer solidement les trois pièces ensemble au moyen de 5 boulons hexagonaux M12 x 120 (nº 18), 10 rondelles plates (nº 19), 5 rondelles à ressort (nº 20) et 5 écrous hexagonaux M12 (nº 21) tel que montré dans la vue éclatée. 3. Enlever le boulon hexagonal M6 x 40 (nº 28), la rondelle plate (nº 29) et l'écrou hexagonal M6 (nº 30) sur le dessus de l'ensemble A avec roulette ajustable. Insérer l'ensemble A (avec roulette ajustable) sous la plaque de fixation de roulette (nº 5). Monter le levier (nº 6) sur la vis nº 9 du mécanisme d'entraînement et le fixer solidement avec le boulon hexagonal M6 x 40 (nº 28), la rondelle plate (nº 29) et l'écrou hexagonal M6 (nº 30). 4. Fixer les 4 sangles de levage (nº 17) sur le châssis (nº 1) et l'ensemble coulissant (nº 3) en utilisant 4 boulons de 5/16 po x 1 po, 4 rondelles à ressort (nº 15) et 4 écrous hexagonaux M8 (nº 16). NOTE : S'assurer que les sangles de levage sont de chaque côté du châssis et des doigts de l'ensemble coulissant. Consulter la vue éclatée de la page 5. 5. Installer le cric-bouteille (nº 31) sur la plaque de fixation de roulette (nº 5). Il sera nécessaire de soulever l'ensemble coulissant (nº 3) pour ajuster le vérin du cric-bouteille (nº 31) dans le réceptacle de l'ensemble coulissant. 6. Installer le levier de la pompe (nº 32) dans le réceptacle du levier du cric-bouteille (nº 31). 7. Installer la chaîne (nº 11) sur l'assemblage des poignées (nº 4). 791-6005 10/18/11...
  • Página 12: Directives D'UTilisation

    3. À moins d'une fuite, il ne devrait pas être nécessaire de remplir de liquide hydraulique le réservoir du cric. Toute fuite doit être immédiatement réparée dans un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques et familier avec ce type d'équipement. Il est recommandé de faire appel à un centre de service autorisé. IMPORTANT : Pour prévenir les dommages aux joints d'étanchéité et toute défectuosité, ne jamais utiliser d'alcool, de liquide à freins hydrauliques ni d'huile à transmission dans le système hydraulique. Utiliser uniquement l'huile hydraulique NAPA conçue pour les crics nº 765-1541 ou nº 765-1542. 4. Le propriétaire du chariot pour roues doit s'assurer que les étiquettes apposées demeurent propres et lisibles. Utiliser une solution savonneuse douce pour nettoyer les surfaces externes du chariot, mais pas les composants hydrauliques mobiles. Si l'étiquette apposée sur le chariot devient illisible, communiquer avec NAPA pour obtenir une étiquette de rechange. 5. Inspecter le chariot pour roues avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le chariot si l'un des composants est craqué, brisé ou déformé, s'il présente des dommages ou s'il y a des fuites de liquide hydraulique. Ne pas utiliser un chariot qui a été modifié ou si des composants sont lâches ou manquants. Prendre les mesures correctives nécessaires avant d'utiliser de nouveau le chariot. 6. Ne pas essayer de réparer des composants hydrauliques à moins d’être un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques et d’être familier avec ce type d’équipement. Garantie limitée Pour connaître les détails de la garantie, communiquez avec le magasin NAPA Pièces d’auto de votre région. 791-6005 10/18/11...

Tabla de contenido