c
19
STOP
34 VELUX
GzL: 101, 102, 104, 204, 206
80 mm
ENGLISH:
The measurement from the end of the distance
arm to the side frame must be 80 mm.
DEUTSCH:
gebenen Größen: Der Abstand zwischen dem
Ende des Distanzstückes und dem Blendrahmen-
Seitenteil muss 80 mm sein.
FRANÇAIS :
sions indiquées : la distance du bout de la tige
d'écartement au montant du cadre fixe doit être
de 80 mm.
DANSK:
relser: Afstanden fra enden af afstandsarmen til
sidekarmen skal være 80 mm.
NEDERLANDS:
geven maten: De afstand van het einde van de
afstandsarm tot de zijkant van het
moet 80 mm zijn.
ITALIANO:
indicate in figura: la distanza tra l'estremità del
blocco distanziatore ed il telaio laterale dev'es-
max 10 mm
sere di 80 mm.
ESPAÑOL:
indicados: Entre el separador lateral de la guía
del taladro y el marco debe haber una distancia
de 80 mm.
ENGLISH:
IMPORTANT: Do not damage rod guide above
DEUTSCH:
ferten Bohrer bohren.
ACHTUNG: Den Durchführungsbeschlag dabei
nicht beschädigen
FRANÇAIS :
IMPORTANT : Veiller, lors du perçage à ne pas
endommager le coulisseau
DANSK:
vIGTIGT: Undgå at beskadige gennemføringsbe-
slaget ovenover
NEDERLANDS:
meegeleverde boor.
bELANGRIjK: Beschadig niet de bovengelegen
stangdoorvoer (ill. 2, pag. 22)
ITALIANO:
maschera di foratura fornita.
IMPORTANTE: Non danneggiare la guida che si
trova al di sopra
ESPAÑOL:
guía que se incluyen.
IMPORTANTE: No dañe la guía
C: Roof window GZL in sizes shown:
C: Dachfenster GZL in den ange-
C : Fenêtre GZL dans les dimen-
C: Ovenlysvindue GZL i angivne stør-
C: Dakraam GZL in de aange-
dakraamkozijn
C: Finestra per tetti GZL delle misure
C: Ventana GZL en los tamaños
Drill hole, using supplied drill bit.
Führungsloch mit dem mitgelie-
a
.
Percer en utilisant la mèche fournie.
a
.
Hul bores med medleveret bor.
a
.
Boor een gat met behulp van de
a
.
Praticare un foro utilizzando la
a
.
Taladre el orificio con la broca y la
a
.
a
.