Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
Instrucciones para el uso
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
PT
Instruções de Utilização
EN
User instructions
VT D11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoover VT D11

  • Página 1 Instrucciones para el uso VT D11 Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instruções de Utilização User instructions...
  • Página 2 Hoover o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Quando comunica con la Modelo, el n° y el número G (si lo Hoover o con i suoi centri di tiene). assistenza citi sempre il Modello, il Es decir todo lo que viene anotado n°...
  • Página 3 Mas a Hoover orgulha-se ainda da Leistungsstandard gewählt. vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: Hoover is also able to offer a vast Hoover bietet Ihnen darüber hinaus máquinas de lavar roupa, máquinas de range of other household eine breite Palette weiterer lavar loiça, máquinas de lavar e de...
  • Página 4 CAPÍTULO CAPITOLO ÍNDICE CAPÍTULO INDICE KAPITEL CAPÍTULO Introduccíon Prefazione CHAPTER Notas generales a la Note generali alla consegna entrega Garantía Garanzia Normas de seguridad Prescrizioni di sicurezza Datos técnicos Dati tecnici Puesta en funcionamiento Messa in opera, installazione instalación Descripción de los mandos Descrizione comandi Tabla de programas Tabella programmi...
  • Página 5 INHALT INDICE INDEX Einleitung Introdução Introduction Allgemeine Hinweise zur Verificações a efectuar General points on delivery Lieferung quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Guarantee Sicherheitsvorschriften Instruções de segurança Safety Measures Technische Daten Dados técnicos Technical Data Inbetriebnahme, Installation Instalação Setting up and Installation Bedienungsanleitung...
  • Página 6: Certificados De Garantía

    CONSÉRVELOS CONSERVATELI e controlli che non abbia y compruebe que no haya subito danni durante il sufrido desperfectos durante trasporto, in caso contrario el transporte, en caso chiami il centro Hoover più contrario llame al centro vicino. Hoover más cercano.
  • Página 7: Certificado De Garantia

    Gerät bei Lieferung auf quaisquer danos durante o transport. If this is the case, eventuelle transporte. Caso a máquina contact your nearest Hoover Transportschäden esteja danificada entre Centre. untersuchen und imediatamente em gegebenenfalls beim contacto com o Centro de Händler reklamieren.
  • Página 8: Garantia

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.hoover.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Página 9 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA Der beiliegende The appliance is supplied Garantieschein und die with a guarantee certificate Original-Kaufrechnung which allows free use of the Este electrodoméstico está ermöglicht die kostenlose Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia.
  • Página 10: Normas De Seguridad

    Desenchúfela. Tolga la spina. Cierre el grifo del agua. Chiuda il rubinetto dell’acqua. Hoover provede a todas La Hoover correda tutte le sus máquinas de toma de sue macchine di messa a tierra. terra. Asegúrese de que la Si assicuri che l’impianto instalación electrica tenga...
  • Página 11: Sicherheitsvorschriften

    Todos os electrodomésticos Versichern Sie sich, daß Ihr earthed. Contact a qualified Hoover têm ligação à terra. Stromnetz geerdet ist. Sollte electrician if this is not the Assegure-se de que a instalação dies nicht der Fall sein, rufen case.
  • Página 12 únicamente a un centro de rivolga solamente a un Asistencia Técnica Hoover y centro di Assistenza Tecnica solicite el uso de recambios Hoover e richieda l’utilizzo di originales. El incumplimiento ricambi originali. de estas sugerencias puede Il mancato rispetto di quanto comprometer la seguridad sopra può...
  • Página 13 Kundendienststelle der Firma correctamente, desligue-a, Hoover und bestehen Sie auf die feche a alimentação de In the case of failure Verwendung von água e não tente repará-la. and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
  • Página 14: Datos Técnicos

    CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 49 cm 60 cm DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’ DI BIANCHERIA SECA ASCIUTTA POTENCIA POTENZA 1500 ABSORBIDA ASSORBITA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE AMPERE DEL LA RED FUSIBILE DELLA RETE VER TARJETA DE DATOS VEDERE TARGHETTA DATI REVOLUCIONES DE GIRI DI...
  • Página 15 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY (ROPA SECA) GESAMTANSCHLUßWERT POTÊNCIA ABSORVIDA POWER INPUT ABSICHERUNG FUSÍVEL POWER CURRENT FUSE SCHLEUDERDREHZAHL SPIN VELOCIDADE (U/min.) r.p.m. DE ROTAÇÃO (r.p.m.) WASSERDRUCK PRESSÃO DO SISTEMA WATER PRESSURE...
  • Página 16: Messa In Opera Installazione

    CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 PUESTA EN MESSA IN OPERA FUNCIONAMIENTO INSTALLAZIONE INSTALACIÓN Porti la macchina vicino al Ponga la máquina cerca luogo di utilizzo senza il del lugar de uso sin la base basamento dell’imballo. del embalaje. Tagliare le fascette Cortar las cintas que rodean fermatubo, prestando el tubo, prestando atención...
  • Página 17: Instalação

    KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Coloque a máquina, sem a Move the machine near its Verpackungsunterteil in die base da embalagem, perto permanent position without Nähe des Aufstellungsortes do local onde vai ficar the packaging base.
  • Página 18 Aplique la lamina de Applichi il foglio di polionda polionda como se muestra sul fondo come mostrato in en la figura. figura. Conecte el tubo del agua Allacci il tubo dell’acqua al al grifo. rubinetto. El aparato debe ser L’apparecchio deve essere conectado a la red connesso alla rete idrica hidraulica sólo con los...
  • Página 19 Befestigen Sie die gewellte Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated material on the bottom as ondulado no fundo da Bodenplatte wie in der shown in picture. mãquina, da forma indicada Abbildung dargestellt. na figura. Connect the fill hose Ligue a mangueira de Den Zulaufschlauch an den to the tap.
  • Página 20 Nivele la máquina con los 4 Livelli la macchina con i 4 pies. piedini: a) Girar la tuerca en el sentido a) Girare in senso orario il de las agujas del reloj para dado per sbloccare la vite desbloquear el tornillo del pie. del piedino.
  • Página 21 Richten Sie das Gerät mit Use os 4 pés para nivelar a Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen máquina com o chão: machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Rode a porca no sentido a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Página 22: Cuadro De Mandos

    CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 DEM G H CUADRO DE MANDOS COMANDI Maniglia apertura oblò Manilla apertura puerta Spia porta bloccata Piloto seguridad puerta Tasto Avvio/pausa Tecla “Start/Pausa” Tasto Aquaplus Tecla “No Alergia” Tasto Lavaggio Freddo Tecla “lavado en frío” Tecla “Inicio Diferido” Tasto Partenza Differita Tecla “Regulación Tasto Selezione Centrifuga...
  • Página 23: Bedienungselemente

    KAPITEL 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO CONTROLS BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS Manipulo para abrir a porta Door handle Türöffnungsgriff Door locked indicator light Indicador de fecho de porta Leuchtanzeige Tür geschlossen Botão início (START) Start button Start/Pause Taste Aquaplus button Tecla Aquaplus Taste “Aquaplus”...
  • Página 24: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE DESCRIZIONE LOS MANDOS COMANDI MANILLA APERTURA PUERTA MANIGLIA APERTURA OBLÒ Para abrir la puerta pulse la Per aprire l’oblò premere la 2 min. palanca situada en el interior leva situata all’interno della de la manilla. maniglia. ATENCIÓN: ATTENZIONE: UN DISPOSITIVO DE UNO SPECIALE SEGURIDAD ESPECIAL...
  • Página 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION OF BEDIENELEMENTE COMANDOS CONTROL TÜRÖFFNUNGSGRIFF MANIPULO PARA ABRIR A DOOR HANDLE PORTA Press the finger-bar inside Um das Bullauge zu öffnen, Pressione o botão no the door handle to open the drücken Sie den Hebel im manípulo para abrir a porta door Türgriff.
  • Página 26: Cancelar Programa Seleccionado

    TECLA START/PAUSA TASTO AVVIO/PAUSA Después de seleccionar un Dopo avere selezionato un programa espere a que el programma attendere che indicador “centrifugado” se una spia “Centrifuga” si encienda antes de accenda prima di premere il seleccionar la tecla “START”. tasto START. Seleccionar para activar el Premere per avviare il ciclo ciclo introducido con el mando...
  • Página 27: Cancelando O Programa

    START/PAUSE TASTE (START) START BUTTON BOTÃO INÍCIO Warten Sie nach der Depois de seleccionar o After selecting a Einstellung des Programms, bis programa espere que o programme wait that a eine Anzeige der indicador luminoso da “Spin” indicator light is „Schleuderdrehzahl“...
  • Página 28 Las teclas de opción I tasti opzione devono deberán estar essere selezionati prima di seleccionadas antes de premere il tasto AVVIO. pulsar la tecla de START. TASTO “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIA” Grazie al nuovo Sensor Gracias la nuevo Sensor System, agendo sul tasto è System, accionando esta possibile effettuare un nuovo tecla función, es posible...
  • Página 29 Die Optionstasten müssen A opção do botão deverá The option buttons should VOR der Betätigung der ser seleccionada antes de be selected before pressing START-Taste gedrückt pressionar o botão “START”. the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON TTASTE “AQUAPLUS” TECLA “AQUAPLUS” By pressing this button you Dank des neuen „Sensor Pressionando esta tecla...
  • Página 30 LAVADO EN FRIO LAVAGGIO A FREDDO Escogiendo esta funcion se Inserendo questa funzione si consigue efectuar todos los possono eseguire tutti i cicli di ciclos de lavado sin calentar lavaggio senza il el agua restando no riscaldamento dell’acqua, obstante invariables todas las demas caracteristicas (nivel mentre rimangono invariate de agua, tiempo, ritmo de...
  • Página 31: Tecla De Lavagem A Frio

    TECLA DE LAVAGEM A FRIO KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is Com esta função podem-se wird in allen possible to transform every executar todos os ciclos de Waschprogrammen das programme into a cold lavagem sem acquecimento Aufheizen der Waschlauge washing one, without...
  • Página 32 TECLA “SELECCIÓN TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA CENTRIFUGADO” La fase di centrifuga è molto La fase de centrifugado es importante per la muy importante para la preparazione ad una buona preparación de un buen asciugatura ed il vostro secado y su modelo está modello è...
  • Página 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TECLA “VELOCIDADE DE SPIN SPEED BUTTON Die Schleuderphase ist sehr CENTRIFUGAÇÃO” The spin cycle is very wichtig für eine gute Trocknung O ciclo de centrifugação é important to remove as der Wäsche.Auch hier kann Ihr muito importante para remover much water as possible from Gerät sich sehr flexibel an Ihre a maior quantidade de água...
  • Página 34: Manopola Programmi Con Off

    INDICADORES LUMINOSOS SPIE TASTI TECLAS Se encienden cuando son Si accendono quando i pulsadas las teclas rispettivi tasti vengono respectivas. premuti. En caso de que se haya Nel caso in cui sia stata seleccionado una opción selezionata un’ opzione non no compatible con el compatibile con il programa elegido, la luz del...
  • Página 35 TASTENANZEIGE LUZES DAS TECLAS BUTTONS INDICATOR LIGHT Estes indicadores luminosos These light up when the Sie leuchten auf, sobald die acendem-se sempre que os relevant buttons are entsprechenden Tasten botões a que estão associados pressed. gedrückt werden. são premidos. If an option is selected that Falls eine Option gewählt Se for seleccionada uma opção is not compatible with the...
  • Página 36: Tabla De Programas

    CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS LLEVE EL TEMP. CARGA CARGA PROGRAMA PARA: PUNTERO DEL °C DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco 90° Algodón, lino, cáñamo con prelavado 60° Algodón, mixtos Colores resistentes 40° Colores resistentes 30° Colores delicados Tejidos 40°...
  • Página 37 Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de...
  • Página 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa con prelavaggio 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti Colorati resistenti Colorati delicati 30° Rapidi Tessuti 40° resistenti/misti Tessuti 40°...
  • Página 39 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Página 40 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART TEMP. PROGRAMM- WASCHMITTEL °C BELADUNG WAHL- EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 40° Mischgewebe Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Gewebe/ 40° Mischgewebe Widerstandsfähige Gewebe/ 40°...
  • Página 41 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Página 42: Tabela De Programas De Lavagem

    CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE TEMPE- PROGRAMA PARA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE PROGRAMAS: RATURA ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré 90° Algodão, linho lavagem 60° Algodão, Tecidos coloridos tecidos mistos 40° Tecidos coloridos 30°...
  • Página 43: Observações Importantes

    Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à...
  • Página 44 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Resistant fabrics Whites 90° with Prewash Cotton, linen 60° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds 40° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
  • Página 45 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Página 46: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 SELECCIÓN DE SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMAS Para tratar los diferentes tipos de Per trattare i vari tipi di tessuto e tejidos y los diferentes grados de le varie gradazioni di sporco, la suciedad, la lavadora dispone lavatrice ha fasce di programmi de una selección de diversos diversi per tipo di tessuto, programas para los diferentes...
  • Página 47 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 PROGRAMM/ SELECTION SELECÇÃO DOS TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Um unterschiedliche Textilien und For the various types of fabrics A máquina dispõe de grupos Verschmutzungsgrade optimal and various degrees of dirt the de programas diferentes behandeln zu können,bietet Ihnen washing machine has different diese Waschmaschine baseados nos diversos tipos de...
  • Página 48: Sólo Vaciado

    PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMMA SPECIALE “ACLARADOS” “RISCIACQUI” Este programa efectúa 3 Questo programma effettua 3 aclarados de la lavadora con risciacqui della biancheria centrifugado intermedio con centrifuga intermedia (eventualmente reducible o (eventualmente riducibile o anulable mediante la tecla). annullabile tramite l’apposito Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por tasto).
  • Página 49 SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “RINSE” PROGRAMME “ENXAGUAMENTO” Das Programm Spülen führt This programme carries out Este programa é constituído drei Spülgänge aus mit three rinses with a por três enxaguamento com letztem Schleudergang, der intermediate spin (which can uma centrifugação intermédia evtl.
  • Página 50: Tejidos Mixtos Y Sintéticos

    SPORT SPORTSWEAR Hoover ha dedicado a las Hoover ha dedicato ai capi prendas de deporte un sportivi un programma di programa de lavado especial. lavaggio speciale. La máquina presenta un La macchina presenta un programa exclusivo Sports. Se programma esclusivo trata de un programa especial Sportswear.
  • Página 51 SPORTBEKLEIDUNG ROUPAS DESPORTIVAS SPORTS Hoover has given sports A hoover delineou às peças Hoover hat für items their own wash care de roupa de desporto um Sportbekleidung ein eigenes programme. programa de lavagem Waschprogramm entwickelt. The washing machine has a especial.
  • Página 52: Cubeta Del Detergente

    CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 CUBETA DEL CASSETTO DETERSIVO DETERGENTE Il cassetto detersivo è La cubeta del detergente suddiviso in 3 vaschette: está dividida en 3 – la vaschetta compartimentos: contrassegnata con “1” - El compartimento serve per il señalado como “1” sirve detersivo del prelavaggio;...
  • Página 53: Detergent Drawer

    CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER GAVETA PARA DETERGENTE The detergent draw is split into 3 compartments: Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled A gaveta para detergente 3 Fächer unterteilt: "1" is for prewash está...
  • Página 54 CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 EL PRODUCTO IL PRODOTTO ATENCION: ATTENZIONE: si tiene que lavar alfombras, se deve lavare tappetoni, colchas u otras prendas copriletti o altri indumenti pesadas es mejor no pesanti é bene non centrifugar. centrifugare. Las prendas y ropa de lana, Indumenti e biancheria di para poderlas lavar en la lana, per poter essere lavati...
  • Página 55: Das Produkt

    KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 DAS PRODUKT SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: ACHTUNG: IMPORTANT: Recomendamos que, Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, sempre que lavar tapetes Tagesdecken oder ähnliche, bed spreads and other pesados, colchas e outras schwere Textilien waschen, heavy articles, it is advisable peças de roupa igualmente...
  • Página 56 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSEJOS ÚTILES CONSIGLI UTILI PARA EL USUARIO PER GLI UTENTI Breves sugerencias para la Brevi suggerimenti per un utilización del utilizzo del proprio electrodoméstico en el elettrodomestico nel rispetto respeto del medio ambiente dell’ambiente e con il massimo y con el máximo ahorro.
  • Página 57: Consciencializa- Ção Do Cliente

    KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE CONSCIENCIALIZA- CUSTOMER HINWEISE ÇÃO DO CLIENTE AWARENESS A guide environmentally Wir möchten Ihnen im folgenden Um guia para uma friendly and economic use of einige Hinweise für die richtige utilização mais ecológica e your appliance.
  • Página 58 LAVADO LAVAGGIO CAPACIDA VARIABILE CAPACITÁ VARIABILE Esta lavadora adapta Questa lavatrice é in grado di automáticamente el nivel del adattare automaticamente il agua al tipo y cantidad de livello dell’acqua al tipo e alla ropa.Así pues, es posible quantità di biancheria. obtener una colada E’...
  • Página 59 WASCHEN LAVAGEM WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDADE VARIÁVEL VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Die Waschmaschine gleicht die Esta máquina ajusta This washing machine automaticamente o nível de Wassermenge automatisch an automatically adapts the level água ao tipo e quantidade Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and de água ao tipo e So ist, auch im Hinblick auf den...
  • Página 60: Selección Del Programa

    Asegúrese de que el grifo Si assicuri che il rubinetto del agua esté abierto, dell’acqua sia aperto. Che lo scarico sia in Que el desagüe esté en posizione regolare. posición correcta. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella SELECCIÓN DEL PROGRAMA dei programmi o alla Hace referencia a la tabla legenda dei programmi sulla...
  • Página 61: Programm Wählen

    Certifique-se de que a überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet torneira de alimentação de die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. água esteja aberta. daß der Ablaufschlauch And that the discharge Certifique-se também de richtig angebracht ist. tube is in place.
  • Página 62: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 LIMPIEZA Y PULIZIA E MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ORDINARIO ORDINARIA Per la Sua lavatrice Para su limpieza exterior no all’esterno non usi abrasivi, use productos abrasivos, alcool e/o diluenti, basta alcohol y/o disolventes, solo una passata con un basta sólo una pasada con panno umido.
  • Página 63: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 REINIGUNG UND LIMPEZA E CLEANING AND ROUTINE ALLGEMEINE MANUTENÇÃO DA MAINTENANCE WARTUNG MAQUINA Não utilize produtos Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere abrasivos, com álcool, and/or diluents on the Reinigung niemals soluções alcoólicas e/ou exterior of the appliance.
  • Página 64: Limpieza Filtro

    LIMPIEZA FILTRO PULIZIA FILTRO La lavatrice è dotata di uno La lavadora está dotada de speciale filtro in grado di un filtro especial que retiene trattenere i residui più grossi los residuos de tamaño más che potrebbero bloccare lo grande que podrían obstruir scarico (monete, bottoni, la descarga (monedas, ecc.) che possono così...
  • Página 65: Filter Cleaning

    REINIGEN DER LIMPEZA DO FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter especial, concebido para Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de größerer Gegenstände which could clog up the...
  • Página 66 CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
  • Página 67 - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Hoover, compruebe los puntos arriba mencionados.
  • Página 68 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Página 69 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Hoover comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Página 70 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren 2. Kein Wasserzulauf Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Página 71 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Página 72 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Página 73 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Página 74 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Página 75: Important

    If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Página 79 La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Página 80 Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá...