7) Käytä riittäviä suojavarusteita, maskia, suojalaseja, käsineitä, turvajalkineita jne., jotta sumutettavaa ainetta ei pääsisi
iholle, suuhun tai silmiin.
8) Lue sumuttimen käyttöohjeet ennen käyttöä. Älä muuntele laitetta. Älä kytke laitteeseen ulkoista painelaitetta (vain
manuaalinen käyttö on sallittu). Älä tuki äläkä kolhi varoventtiiliä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, epämuodostunut
tai muulla tavoin muuttunut alkuperäisestä muodostaan. Säilytä sumutin suojassa pakkaselta ja helteeltä (5–30 ºC:n
lämpötilassa).
9) Tämä sumutin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tiettyjen rakennusteollisuudessa käytettyjen aineiden kanssa
seuraaviin tarkoituksiin: kuorinta, eristäminen, betonin kovettaminen, kalkinpoisto, kiinnittäminen, merkintä ja koneiden
huolto.
10) Paineilma voi olla vaarallista, joten käytä sumutinta varoen.
TAKUU
Laitteen takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä alkaen ja kattaa kaikki valmistusvirheet. Takuu ei kata vääränlaista käyttöä,
käytöstä aiheutuvaa kulumista, käyttäjän tekemiä muutoksia eikä laiminlyönneistä, huolimattomuudesta tai vääränlaisesta
käytöstä aiheutuvia vahinkoja.
ES
1
Pulverizador especialmente desarrollado para ser utilizado en la construcción, de gran versatilidad pudiendo ser empleado en
los siguientes usos: desencofrar-impermeabilizar, desincustrar-curado de hormigón-fi jador y mantenimiento de maquinaria
y herramienta entre otros. Su especial diseño y fabricación con materiales de máxima resistencia, hacen del IRONSIDE 7 un
pulverizador válido para la mayor parte de los productos químicos en los usos anteriormente indicados. Aparato con depósito
en polipropileno (PP) y la totalidad de juntas en viton, garantizando la máxima garantía, seguridad y las más altas prestaciones.
Toda esta serie de características técnicas hacen del IRONSIDE 7 el pulverizador especialista de la construcción.
Lleva incluido de serie:
- Juego de boquillas (cónica regulable, disco y abanico).
Cónica regulable: mayor impregnación de producto, ahorro de tiempo y químico. Sencilla de limpiar y mantener.
Disco: especialmente desarrollada para ser empleada con desencofrantes en base a aceites y/o emulsiones vegetales,
obteniendo mayor atomización de gota (pulverización más fi na).
Abanico: mayor uniformidad. Especialmente recomendada para pulverizaciones más exigentes.
- Alargadera de 0,42 m.
Para poder aplicar los productos químicos a una mayor altura.
- Tubo fl exible de 0,25 m.
Para poder acceder a partes de difícil acceso.
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
2
1) Ensamblaje de los componentes. La mayor parte de los componentes están pre-montados, quedando únicamente los
siguientes pasos: 1) Acoplar la manguera a la maneta y a la parte inferior del depósito. 2) Roscar la lanza más el codillo
a la maneta. 3) Montar correas (ver detalle dibujo).
2) Previamente al comienzo del tratamiento verifi car que todos los elementos estén adecuadamente roscados con objeto
de evitar posibles fugas del producto químico a pulverizar. Asimismo comprobar el correcto funcionamiento de la válvula
de seguridad, para garantizar que no esté bloqueada.
3) Llenado del depósito con una capacidad máxima de 5 litros útiles. Enrosque la cámara completa fuertemente al depósito
y presurice el aparato dando emboladas (20 aprox.). En caso que se supere la presión máxima, actuará la válvula como
elemento de seguridad, liberando el exceso de presión.
4) Para comenzar el tratamiento pulsar la maneta y a medida que se va utilizando, compensar la pérdida de presión
mediante el accionamiento manual de la cámara.
3
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador y límpielo con agua.
2) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3) Si el fi ltro de la maneta se tapona, desmóntelo y límpielo con agua.