5. Montage et branchement des faisceaux
a) Faisceau cellules A
Chaque cellule est à brancher au faisceau à l'aide d'une prise 3 broches B.
La prise multibroches C de la console est à brancher à la prise multibroches
du faisceau.
Les câbles du faisceau doivent ensuite être attachés à l'aide de colliers de
telle sorte qu'ils ne subissent aucun dommage lors du travail.
b) Faisceau capteur de vitesse D
Le capteur de vitesse est à brancher au faisceau à l'aide de la prise plate E.
La prise ronde F de la console est à brancher à la prise ronde du faisceau.
Le câble du faisceau doit ensuite être attaché à l'aide de colliers de telle
sorte qu'il ne subisse aucun dommage lors du travail.
En option, il est possible de remplacer le capteur de vitesse par un radar.
Dans ce cas, brancher la prise du radar directement à la prise F du faisceau.
c) Câble d'alimentation G
Voir page précédente
5. Montage und Anschluss der Kabelbündel
a) Kabelbündel der Zellen A
Jede Zelle muss mit Hilfe eines Steckverbinders mit 3 Stiftkontakten B am
Kabelbündel angeschlossen werden.
Der Vielfachstecker C der Steuerkonsole muss am Vielfachstecker des
Kabelbündels angeschlossen werden.
Die Kabel des Kabelbündels müssen anschließend mit Schellen so befestigt
werden, dass sie während der Arbeit nicht beschädigt werden können.
b) Kabelbündel des Geschwindigkeitssensors D
Der Geschwindigkeitssensor muss mit Hilfe des Flachsteckers E am
Kabelbündel angeschlossen werden.
Der Rundstecker F der Steuerkonsole muss am Rundstecker des
Kabelbündels angeschlossen werden.
Das Kabel des Kabelbündels muss anschließend mit Schellen so befestigt
werden, dass es während der Arbeit nicht beschädigt werden kann.
Auf Wunsch kann der Geschwindigkeitssensor durch einen Radar ersetzt
werden. In diesem Fall den Stecker des Radars direkt am Stecker F des
Kabelbündels anschließen.
c) Stromkabel G
Siehe vorherige Seite
5. Montaje y conexión de los mazos
a) Mazo de células A
Conectar cada célula al mazo con el conector de 3 clavijas B.
Conectar el conector múltiple C de la consola con el conector múltiple del
mazo.
Los cables del mazo deben sujetarse con abrazaderas para que no sufran
ningún daño durante el trabajo.
b) Mazo del captador de velocidad D
Conectar el captador de velocidad al mazo mediante el conector plano E.
Conectar el conector redondo F de la consola con el conector redondo del
mazo.
El cable del mazo debe sujetarse con abrazaderas para que no sufra ningún
daño durante el trabajo.
Opcionalmente, se puede sustituir el captador de velocidad por un radar. En
tal caso, conectar el conector del radar directamente al conector F del mazo.
c) Cable de alimentación G
Ver página anterior.
5. Mounting and connecting the wire harnesses
a) Cell harness A
Each cell must be connected to the harness using a 3 pin connector B.
The console's multpin connector C must be connected to the harness'
multipin connector.
The harness' cables must then be attached together using clamps, so that
they are not damaged during sowing.
b) Speed sensor harness D
The speed sensor must be connected to the harness using the flat connector
E.
The console's round connector F must be connected to the harness' round
connector.
The harness' cables must then be attached together using clamps, so that
they are not damaged during sowing.
As an option, the speed sensor may be replaced with a radar. In this case,
connect the radar's connector directly to the harness' connector F.
c) Supply cable G
See previous page
5. Montage en aansluiting van de kabelbundel
a) Kabelbundel cellen A
Iedere cel dient te worden aangesloten op de kabelbundel met behulp van
een 3-pinstekker B.
De multipin-stekker C van de console moet worden aangesloten op de
multipin-stekker van de kabelbundel.
De kabels van de kabelbundel moeten vervolgens met kabelbinders zo
worden vastgemaakt dat zij tijdens de werkzaamheden niet beschadigen.
b) Kabelbundel snelheidssensor D
De snelheidssensor moet worden aangesloten op de kabelbundel met behulp
van de platte stekker E.
De ronde stekker F van de console moet worden aangesloten op de ronde
stekker van de kabelbundel.
De kabel van de kabelbundel moet vervolgens met kabelbinders zo worden
vastgemaakt dat zij tijdens de werkzaamheden niet kunnen beschadigen.
Als optie is het mogelijk de snelheidssensor te vervangen door een radar. In
dat geval sluit u de stekker van de radar direct aan op de stekker F van de
kabelbundel.
c) Elektriciteitskabel G
Zie voorgaande pagina
5. Montaggio e collegamento dei fasci
a) Fascio cellule A
Ogni cellula deve essere collegata al fascio tramite una presa a 3 spinotti B.
La multipla C della console deve essere collegata alla multipla del fascio.
I cavi del fascio devono in seguito essere attaccati con delle fascette in
modo da non essere danneggiati durante il lavoro.
b) Fascio sensore di velocità D
Il sensore di velocità deve essere collegato al fascio con la presa piatta E.
La presa rotonda F della console deve essere collegata alla multipla del
fascio.
Il cavo del fascio deve in seguito essere attaccato con delle fascette in modo
da non essere danneggiato durante il lavoro.
In alternativa, è possibile sostituire il sensore di velocità con un radar. In
questo caso, collegare la presa del radar direttamente alla presa F del fascio.
c) Cavo di alimentazione G
Fare riferimento alla pagina precedente
- 21 -