Descargar Imprimir esta página

LifeProof nuud Manual Del Usuario página 3

Publicidad

CHECK O-RINGS AND SEAL
/
O-RINGE UND SIEGEL
1. Check that O-rings and seal are free of dust, dirt, hair and debris
If dirty, remove, rinse in warm water, shake off water, reinstall
2. Make sure O-rings and charge port seal are in place and properly seated (see diagrams)
1. Überprüfen Sie, dass die O-Ringe und die Dichtung frei von Staub, Schmutz, Haaren und anderen Rückständen sind
Sollten sie verschmutzt sein, spülen Sie sie unter warmem Wasser ab, schütteln Sie das
restliche Wasser ab und setzen Sie sie wieder ein
2. Stellen Sie sicher, dass die O-Ringe und die Dichtung des Ladekabelanschlusses
richtig sitzen (siehe Diagramme)
1. Vérifiez que les joints toriques et le joint d'étanchéité sont exempts de poussière, de cheveux et de débris
Si les joints sont sales, retirez-les, rincez-les à l'eau tiède, secouez-les pour les égoutter et remettez-les en place
2. Assurez-vous que les joints toriques et le joint d'étanchéité du port de charge sont en place et bien
encastrés (voir les diagrammes)
CASE FRONT
/
GEHÄUSEFRONT
/
FACE AVANT DE LA COQUE
Blue O-ring must be firmly seated in the groove and the
black markings positioned as indicated
Der blaue O-Ring muss fest in der Rille sitzen und die
schwarzen Markierungen müssen sich in der
angegebenen Position befinden
Le joint torique bleu doit être parfaitement encastré
dans la rainure et les marquages noirs doivent être
positionnés comme indiqué
/
EXAMINER LE JOINT TORIQUE
CASE BACK
/
GEHÄUSERÜCKSEITE
/
FACE ARRIÈRE DE LA COQUE
Blue O-ring must be firmly seated in the groove and the
'T' shapes positioned as indicated
Der blaue O-Ring muss fest in der Rille sitzen und die
„T"-Formen müssen sich in der angegebenen Position befinden
Le joint torique bleu doit être parfaitement encastré dans
la rainure et les formes en T doivent être positionnées
comme indiqué
COMPROBACIÓN DE LAS JUNTAS TÓRICAS Y EL SELLO
1. Compruebe que las juntas tóricas y el sello están libres de polvo, pelos y suciedad. Si las juntas o el sello están sucios: retírelos,
enjuáguelos con agua tibia, sacuda hasta secar y vuelva a colocarlos 2. Asegúrese de que las juntas tóricas y el sello del puerto de carga
están colocados correctamente en su lugar (ver gráficos) PARTE DELANTERA DE LA FUNDA La junta tórica azul debe quedar firmemente
sujeta en su ranura. Coloque las marcas negras tal como se indica PARTE TRASERA DE LA FUNDA La junta tórica azul debe quedar
firmemente sujeta en su ranura. Coloque las piezas en forma de "T" tal como se indica
TARKISTA O-RENKAAT JA TIIVISTE
1. Tarkista, että O-renkaissa ja tiivisteissä ei ole pölyä, likaa, hiuksia tai roskia. Jos ne ovat likaisia, irrota ne ja huuhtele ne lämpimällä vedellä,
ravistele vesi pois ja asenna uudelleen 2. Varmista, että O-renkaat ja latausportin tiiviste ovat kunnolla paikoillaan (ks. kaaviot) KOTELON
ETUOSA Sinisen O-renkaan pitää olla tukevasti urassa ja mustien merkintöjen pitää olla kuvan mukaisesti KOTELON TAKAOSA Sinisen
O-renkaan pitää olla tukevasti urassa ja T-kuvion pitää olla kuvan mukaisesti
CONTROLLO DELLA GUARNIZIONE E DELLA CHIUSURA ERMETICA
1. Verifica che la guarnizione e la chiusura ermetica siano posizionate correttamente e che siano prive di polvere, sporcizia, peli o altri residui.
Rimuovi l'eventuale sporcizia, sciacqua sotto acqua fredda, asciuga e reinstalla il prodotto 2. Verifica che le guarnizioni e la chiusura dello
sportello di alimentazione siano posizionate correttamente (vedi gli schemi) PARTE ANTERIORE DELLA CUSTODIA Fissa saldamente
la guarnizione blu nella relativa scanalatura e verifica che i segni neri siano posizionati come indicato PARTE POSTERIORE DELLA
CUSTODIA Fissa saldamente la guarnizione blu nella relativa scanalatura e verifica che le forme a T siano posizionate come indicato
O-RINGEN EN DICHTING CONTROLEREN
1. Controleer of de O-ringen en dichting vrij zijn van stof, vuil, haren, etc. Verwijder ze als ze vuil zijn, maak ze schoon met water en plaats
ze na het afschudden van het water weer terug. 2. Zorg ervoor dat de O-ringen en de afdichting van de oplaadpoort goed op hun plaats
zitten (zie afbeeldingen) VOORKANT VAN HOES De blauwe O-ring moet stevig in de groef geplaatst zijn met de zwarte markeringen zoals
aangegeven ACHTERKANT VAN HOES De blauwe O-ring moet stevig in de groef geplaatst zijn met de T-verankeringen zoals aangegeven
SPRAWDŹ PIERŚCIENIE SAMOUSZCZELNIAJĄCE I USZCZELKĘ
1. Sprawdź, czy pierścienie samouszczelniające i uszczelka są wolne od pyłu, zanieczyszczeń, włosów i ciał obcych. W przypadku
zabrudzenia należy je wyjąć, przepłukać w ciepłej wodzie, strząsnąć wodę i założyć z powrotem. 2. Sprawdź, czy pierścienie
samouszczelniające i uszczelka portu ładowania znajdują się na swoim miejscu i czy są dobrze osadzone (patrz rysunki) PRZÓD OBUDOWY
Niebieski pierścień samouszczelniający musi być w sposób pewny osadzony w rowku a czarne oznaczenia muszą być ustawione w sposób
zgodny ze wskazaniem TYŁ OBUDOWY Niebieski pierścień musi być szczelnie osadzony w rowku i symbole T usytuowane według wskazań
VERIFICAR OS ANÉIS DE VEDAÇÃO E O VEDANTE
1. Verifique se os anéis de vedação e o vedante não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos. Em caso de sujidade, enxague
em água morna, sacuda a água e volte a instalar. 2. Verifique se os anéis de vedação e o vedante da porta de carregamento estão bem
instalados e aplicados (consulte os esquemas) PARTE FRONTAL DA CAPA O anel de vedação azul deve estar corretamente aplicado
na ranhura, com as marcações pretas posicionadas como indicado PARTE TRASEIRA DA CAPA O anel de vedação azul deve estar
corretamente aplicado na ranhura, com as formas em "T" posicionadas como indicado
ПРОВЕРКА УПЛОТНИТЕЛЬНОГО КОЛЬЦА И ГЕРМЕТИЧНОЙ ЗАЩИТЫ
1. Убедитесь, что уплотнительное кольцо и герметичная защита находятся на месте и не содержат пыли, грязи, волос и мелких
частиц. При наличии загрязнения – удалите его, промойте в теплой воде, стряхните воду, выполните переустановку.
2. Убедитесь, что уплотнительные кольца и герметичная защита разъема находятся на месте и установлены надлежащим образом
(см. рисунки) ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА ЧЕХЛА Синее уплотнительное кольцо должно быть надежно вставлено в паз, а черные
маркировки расположены в соответствии с инструкцией ЗАДНЯЯ СТОРОНА ЧЕХЛА Синее уплотнительное кольцо должно быть
надежно установлено в паз, а детали «Т»-образной формы расположены в соответствии с инструкцией
KONTROLLERA O-RINGEN OCH FÖRSEGLINGEN
1. Se till att o-ringarna och förseglingen är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt
vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem. 2. Se till att o-ringarna och luckan till laddningsporten finns på plats (se bilderna)
SKALETS FRAMSIDA Den blå o-ringen måste sitta ordentligt på plats i skåran. De svarta markeringarna måste vara i det angivna läget
SKALETS BAKSIDA Den blå o-ringen måste sitta ordentligt på plats i skåran. T-märkena måste vara i det angivna läget
O KESITLI CONTALARI VE SIZDIRMAZLIK PARÇASINI KONTROL EDIN
1. O kesitli contaların ve sızdırmazlık parçasının toz, kir, saç ve pisliklerden arınmış durumda olduğunu kontrol edin. Kirliyse, çıkarın, ılık
suya batırıp yıkayın, kurulayın ve yeniden takın 2. O kesitli contaların ve şarj bağlantı noktasındaki sızdırmazlık parçasının yerinde ve doğru
şekilde oturtulmuş olduğundan emin olun (bkz. grafikler) KILIFIN ÖNÜ Mavi renkli O kesitli contanın kanallara tam olarak oturtulması ve siyah
işaretlerin gösterildiği gibi konumlandırılması şarttır KILIFIN ARKASI Mavi renkli O kesitli contanın kanallara tam olarak oturtulması ve T
şeklindeki parçaların gösterildiği gibi konumlandırılması şarttır
5

Publicidad

loading

Productos relacionados para LifeProof nuud