Notch™ Sentinel Arborist Harness FIELD OF APPLICATION: Note: Elastic waist strap is for support and comfort only. This product can be part of personal protective equipment for Caution, do not over tension. protection (PPE) for position at the work station, or to prevent •...
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS: BRIDGE STRAP ADJUSTMENT: Adjust the fit of your harness so that your body is supported • Locate the Bridge strap buckle positioned between the Bridge with weight evenly distributed between the belt and leg straps, anchor plate and the Side D ring balanced to hang upright and relaxed, without uncomfortable •...
Página 5
TYING THE ROPE BRIDGE STOPPER KNOT: This stopper knot is recommended by the rope manufacturer to secure the replacement Notch™ rope bridge. It stops the rope from passing thought the hole in the bridge anchor plate. The knots should be hand-tightened to prevent any possibility of movement/slippage.
Página 6
TRIPLE-LOCK BUCKLE OPERATION: The Triple-Lock Buckles offer a very high safety standard by providing a three-way closure. To open the buckle, press the top button releasing the frame and pull back as shown below. To close the buckle, push frame into the main buckle body and pull back, audible click will be heard confirming secure closure. Strap length can be adjusting by pulling on the tail end of the webbing.
Página 7
Failure to carefully and completely inspect your webbing in the strap loop keeper equipment could result in serious injury or death. Notch • Proper adjustment of the rear leg strap will ensure the pads are in the correct distance below the waist...
Página 8
WORK POSITIONING HARNESS EN 358:1999 SEAT HARNESS EN 813:2008 These attachment points are designed to either hold the user Nominal maximum load = 140 kg (308 lbs). Designed for pro- in position at the work station, or to prevent the operator from gression on rope and work positioning.
Página 9
Store without injury or death. mechanical stress caused by jamming, pressure or tension. Only use Notch rope bridges where one end is still equiped with a manufacturer-supplied Double Fisherman's knot and tie the TRANSPORT: other end in the same way.
Página 10
Suspenders are designed to support only the weight of the saddle and the • Notch™ harness is to be used for work positioning and suspension only, NOT FOR FALL ARREST. equipment it contains, NOT the individual.
RETURNS: attachment points (Fig 4) for equipment ONLY. Do not use for You may return your Notch™ product for any reason. Please call any life safety attachment, gear loops are not suitable for Notch Equipment at 866-345-2468 to request a Return anchoring or belaying.
Página 12
A- Anillo Lateral D B- Correa de Ajuste del Puente C- Hebilla de Correa de Puente D- Puente de Cuerda E- Anillo del Puente F- Placa de Anclaje del Puente G- Correa de Cintura Elástica H- Correa del Cinturón I- Hebilla de Cinturón de Conexión de la cintura J- Correa para la Pierna con Hebilla de Conexión K- Tirantes del Tirador L- Lazos de Accesorios (8)
Notch™ Sentinel Arnes Arborista CAMPO DE APLICACIÓN: Nota: La correa de cintura elástica es solo para soporte y co- Este producto puede ser parte del equipo de protección perso- modidad. Precaución, no sobre tensión. nal para protección (PPE) para la posición en la estación de trabajo, o para prevenir el operador entra a una zona donde es •...
INSTRUCCIONES DE AJUSTE: AJUSTE DE LA CORREA DEL PUENTE: Ajuste el ajuste de su arnés para que su cuerpo sea compatible • Ubique la hebilla de la correa del puente ubicada entre el con un peso distribuido uniformemente entre la correa y las puente placa de anclaje y el anillo lateral D correas para las piernas, equilibrado para colgar en posición •...
Encogimiento Tube usadas cuando se reemplaza puente desgastado. Utilice solo Etiqueta Negra black Shrinked Label el puente de reemplazo Notch (fabricado a partir de una cuerda Stopp Bartack Stopp Bartack Encogida de escalada de arborista aprobada) suministrado por Notch Equipment.
FUNCIONAMIENTO DE LA HEBILLA DE BLOQUEO TRIPLE: Las hebillas de triple bloqueo ofrecen un estándar de seguridad muy alto al proporcionar un cierre de tres vías. Para abrir la he- billa, presione la parte superior suelte el marco y tire hacia atrás como se muestra a continuación. Para cerrar la hebilla, empujar el marco hacia el cuerpo de la hebilla principal y tirar hacia atrás, se escuchará...
Equipo USANDO PLACAS DE ANCLA DE PUENTE: NOTCH recomienda una inspección detallada por parte de una Las placas de anclaje del puente están diseñadas para una persona competente al menos una vez cada 12 meses (depen- resistencia máxima junto con su axis principal.
ARNÉS DE POSICIONAMIENTO DEL TRABAJO EN 358:1999 ASIENTO ARNÉS EN 813: 2008 Estos puntos de conexión están diseñados para mantener al Carga máxima nominal = 140 kg (308 lbs). Diseñado para la usuario en posición en la estación de trabajo, o para evitar que progresión en cuerda y posicionamiento de trabajo.
• Los arneses Notch se fabrican de acuerdo con EN 358: 1999, tes menores pueden ser pulido con un paño abrasivo fino antes EN 813: 2008, ASTM F887 y están destinados para su uso como...
Página 20
• En cualquier caso, de detención de caídas use un sistema de solamente (Fig 4). Aprovechar tirantes no son productos de detención de caídas según EN363. Si usa un sistema de deten- seguridad. Tirantes son diseñado para soportar solo el peso del ción de caídas, se debe garantizar que el espacio libre necesario sillín y el equipo que contiene, NO el individuo.
No se aceptarán devoluciones en los artículos devueltos des- dación escrita del fabricante. pués de 30 días. Solo repuestos autorizados de Notch Equip- • Asegúrese de que el punto de anclaje esté correctamente ment debería ser usado en este producto. El uso de piezas de posicionado para limitar el riesgo y la altura de la caída.
Página 22
A-Anneau en D latéral B-Sangle d’ajustement de pontet C-Boucle pour sangle de pontet D-Pontet de corde E-Anneau de pontet F-Plaque d’ancrage de pontet G-Sangle de taille élastique H-Ceinture de taille I-Boucle de connexion de ceinture de taille J-Sangle cuissarde avec boucle de connexion K-Sangles cuissardes de maintien avec coussinet L-Boucles pour accessoires (8) M-Anneaux pour accessoires (2)
Harnais d’arboriste Sentinel Notch™ CHAMP D’APPLICATION : Remarque : La sangle de taille élastique sert au soutien et au Ce produit peut faire partie d’un équipement de protection confort seulement. personnelle (EPP) afin d’assurer le maintien dans le lieu de Faites attention de ne pas exercer une tension excessive.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’AJUSTEMENT : AJUSTEMENT DE LA SANGLE DE PONTET : Ajustez votre harnais de manière à soutenir votre corps et à • Repérez la boucle pour sangle de pontet qui se trouve entre distribuer votre poids uniformément entre la ceinture et les la plaque d’ancrage du pontet et l’anneau en D latéral sangles cuissardes, à...
Página 25
FAIRE LE NOEUD D’ARRÊT DU PONTET DE CORDE : Ce nœud d’arrêt est recommandé par le fabricant de la corde afin de fixer le pontet de corde de remplacement Notch™. Il empêche la corde de passer au travers l’orifice dans la plaque d’ancrage du pontet.
FONCTIONNEMENT DE LA BOUCLE À VERROUILLAGE TRIPLE : Les boucles à verrouillage triple satisfont à une norme de sécurité très élevée en offrant un système de fermeture en trois étapes. Pour ouvrir la boucle, appuyez sur le bouton supérieur libérant le cadre et tirez comme illustré ci-dessous. Pour fermer la boucle, poussez le cadre dans le corps principal de la boucle et tirez;...
équipement peut causer des blessures d’ancrage doivent être chargées SEULEMENT entre les orifices graves ou la mort. Notch Equipment recommande une inspection en forme de fente du connecteur unique et toute combinaison détaillée par une personne compétente au moins une fois tous les des trois autres orifices circulaires.
Página 28
EN 358:1999 HARNAIS DE MAINTIEN AU TRAVAIL A – Anneaux en D latéraux Ces points d’attache sont conçus pour assurer le maintien de Les deux anneaux en D latéraux doivent toujours être utilisés l’utilisateur dans le lieu de travail ou pour empêcher l’utilisateur ensemble.
Página 29
être nettoyées et séchées. Si nécessaire, les bords • Les harnais Notch™ sont fabriqués conformément aux normes coupants peuvent être polis à l’aide d’un chiffon abrasif avant EN 358:1999, EN 813:2008, ASTM F887 et sont destinés à une...
Página 30
• Toujours vérifier visuellement que toutes les boucles sont bien antichute modifié. fermées. • Le harnais Notch™ doit être utilisé pour le maintien et la suspen- • La grande boucle centrée à l’arrière du coussinet dorsal sert à sion au travail seulement, PAS POUR EMPÊCHER LES CHUTES.
RETOURS : l’équipement ne conviennent pas pour ancrer ou assurer des Vous pouvez retourner votre produit Notch™ peu importe la raison. personnes. Veuillez communiquer avec Notch Equipment au 866-345-2468 • Pendant l’utilisation, toutes les attaches et les éléments d’ajus- pour demander une autorisation de retour de marchandise (ARM).
Página 32
A-Anello D laterale B-Cinghia di regolazione ponte C-Fibbia della cinghia ponte D-Corda ponte E-Anello ponte F-Piastra di ancoraggio ponte G-Cinghia della cintura elastica H-Cinghia della cintura I-Fibbia di collegamento della cintura J-Fibbia di collegamento cinghia gamba K-Cinghia paragambe L-Anse accessorie (8) M-Anelli accessori (2) N-Cinghie borsa accessori (non mostrato) O-Cuscinetti gambe...
Notch™ Sentinel briglia arborista CAMPO DI APPLICAZIONE: Nota: La cinghia della cintura elastica serve solo per sostegno Questo prodotto può essere parte di un equipaggiamento pro- e comodità. tettivo personale per la protezione (PPE) per la posizione presso Attenzione, non esercitare troppa tensione.
Página 34
ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE: REGOLAZIONE CINGHIA PONTE: Regolare la posizione del cavo in modo che il corpo sia suppor- • Individuare la fibbia della cinghia ponte posizionata tra la pia- tato con il peso distribuito uniformemente tra la cinghia e la stra di ancoraggio ponte e l’anello D laterale cinghia della gamba, bilanciata per pendere verticalmente e in •...
Página 35
LEGARE IL NODO DELLO STOPPER DELLA CORDA PONTE: Questo nodo di blocco è raccomandato dal costruttore della corda per fissare il ponte di corde sostitutivo Notch™. Blocca la corda dal passare nel foro della piastra di ancoraggio ponte. I nodi dovrebbero essere serrati a mano per evitare qualsiasi possibilità...
Página 36
FUNZIONAMENTO FIBBIA TRIPLA CHIUSURA: La fibbia tripla chiusura offrire un elevato standard di sicurezza fornendo chiusura a tre vie. Per aprire la fibbia, premere il pulsan- te superiore rilasciando il telaio e tirare indietro come mostrato di seguito. Per chiudere la fibbia, spingere il telaio nel corpo fibbia principale e tirare indietro; sarà sentito un clic udibile che conferma la chiusura sicura.
Página 37
Le piastre di ancoraggio del ponte sono progettate per la mas- personali o morte. Notch Equipment consiglia una dettagliata sima resistenza lungo il loro asse maggiore. Le piastre di anco- ispezione da parte di persona competente almeno una volta...
Página 38
POSIZIONAMENTO CINGHIA DI LAVORO EN 358:1999 CINGHIA SEDUTA EN 813:2008 Questi punti di attacco sono ideati per sostenere l’utente in Valore nominale di carico massimo = 140 kg (308 lb). Proget- posizione alla stazione di lavoro o per impedire all’operatore di tato per la progressione su corda e posizionamento di lavoro.
Página 39
Se necessario, è possibile usare disinfettanti privo di • Le cinghie Notch™ sono fabbricate in conformità con la norma alogeni. Le parti in metallo (piastre di ancoraggio, fibbie, ecc.) EN 358:1999, EN 813:2008, ASTM F887 e sono destinate ad...
Página 40
Cinghia di arresto caduta. • Il grande anello centrato in corrispondenza della parte posterio- • Le cinghie Notch™ vanno utilizzate per il lavoro di posizionamen- re del cuscinetto posteriore è destinato alla connessione di to e di sospensione solamente, non per arrestare la caduta.
È possibile restituire il proprio prodotto Notch™ per qualsiasi ra- attacco di sicurezza, le anse non sono adatte per ancorare o gione. Si prega di chiamare la Notch Equipment al numero 866- tenere al sicuro. 345-2468 per richiedere un’autorizzazione al reso (RMA). Contras- •...
Página 42
A-seitl. D Ring B-Verstellband Seilbrücke C-Schnalle Verstellband Seilbrücke D-Seilbrücke E-Seilbrücken- Ring F-Seilbrücken- Verankerungsplatte G-elast. Hüftgurtband H-Hüftgurtband I-Hüftgurt- Schnalle J-Beinschlaufensteg mit Schnalle K-Beinschlaufen- Positionierungsbänder L-Materialtragschlaufen (8) M-Materialtragringe (2) N-Zubehörtaschen- Bänder (nicht abgebildet) O-Beinschlaufenpolster P-Aufhängeschlaufe Q-Kenntensägen- Aufhängung (nicht abgebildet)
Página 43
Notch™ Sentinel Arborist Harness ANWENDUNGSGEBIET: Hinweis: Das elastische Hüftgurtband dient nur zur Unterstüt- Dieses Produkt kann Teil einer persönlichen Schutzausrüstung zung und zum Komfort. Vorsicht, nicht übermäßig anspannen. zum Schutz (PSA) für die Position am Arbeitsplatz sein, oder um • Vergewissern Sie sich, dass die D-Ringe der Arbeitspositions- zu verhindern, dass der Bediener eine Zone betritt, in der ein seite etwas vor der Hüfte liegen, und schließen Sie dann die...
Página 44
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’AJUSTEMENT : EINSTELLUNG VERSTELLBAND SEILBRÜCKE: Stellen Sie die Passform Ihres Gurtes so ein, dass Ihr Körper mit • Lokalisieren Sie die Schnalle am Verstellband der Seilbrücke, gleichmäßig verteiltem Gewicht zwischen Hüftgurt und Bein- die zwischen der Seilbrücken- Verankerungsplatte und dem schlaufen abgestützt wird, um aufrecht und entspannt zu blei- seitl.
Página 45
Ersatzanweisungen für den Austausch verschlissener Schrumpfschlauch Tube Brücken. Verwenden Sie nur Ersatz-Brücken (hergestellt aus schwarzes black Shrinked Label zugelassenen Baumpflege- Kletterseilen) von Notch Equip- Stop-Naht Stopp Bartack Schrumpfetikett ment. Tauschen Sie die Seilbrücke aus, wenn die Schutzabde- ckung der Naht (Schrumpfschlauch) beschädigt, fehlend oder gerissen ist.
Página 46
BEDIENUNG TRIPLE-LOCK SCHNALLE: Die Triple-Lock-Schnallen bieten durch den Drei-Wege-Verschluss einen sehr hohen Sicherheitsstandard. Um die Schnalle zu öffnen, drücken Sie die obere Taste, um den Rahmen freizugeben, und ziehen Sie ihn wie unten gezeigt zurück. Um die Schnalle zu schließen, schieben Sie den Rahmen in den Schnallenkörper und ziehen Sie ihn zurück. Ein deutliches Klicken wird zu hören sein, um das sichere Schließen zu bestätigen.
Página 47
Wenn Sie Ihre Ausrüstung nicht sorgfältig und vollständig überprü- fen, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. VERWENDUNG DER VERANKERUNGSPLATTEN: Notch Equipment empfiehlt eine detaillierte Inspektion durch eine Die Seilbrücken-Verankerungsplatten sind auf maximale Zugkraft kompetente Person mindestens einmal alle 12 Monate (abhängig entlang ihrer Hauptachse ausgelegt.
Página 48
SITZGURT EN 813: 2008 verhindern, dass der Anwender in eine Situation kommt, in der ein Sturz möglich ist. Nominale Maximallast = 140 kg (308 lbs). Entwickelt für den Aufstieg am Seil und zur Arbeitspositionierung. Verwenden Sie Befestigungspunkte nach EN 358 dürfen nur zum Befestigen die Seilbrücke, um ein Abseilgerät oder Positionierungsschlin- eines Rückhaltesystems oder eines Arbeitsplatzpositioniersys- gen zu befestigen.
Página 49
Säuren, Laugen, Abgasen, Rost und starken Chemikalien ist. überprüft und ersetzt wird, kann dies zu Verletzungen oder zum Ohne mechanische Beanspruchung durch Klemmen, Druck oder Tod führen. Verwenden Sie nur Notch-Seilbrücken, bei denen Spannung lagern. ein Ende noch mit einem vom Hersteller gelieferten doppelten...
Página 50
• Notch ™ Sitzgurte werden gemäß EN 358: 1999, EN 813: 2008, Abb. 4 ASTM F887 hergestellt und sind für die Verwendung als persön- liche Schutzausrüstung nur gemäß den Anforderungen von ANSI Z133-12 ausgelegt. • Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es von einer Person mit einem maximalen Gewicht von 140kg / 308 Pfund verwendet werden kann, wenn die Person vollständig ausgestattet ist.
Página 51
• Materialtragschlaufen (8), Karabinerschlitze, Zubehörringe (2) RETOURS : sind NUR Befestigungspunkte (Abb. 4). Materialschlaufen sind Sie können Ihr Notch ™ -Produkt aus irgendeinem Grund zu- nicht zum Verankern oder Sichern geeignet. rückgeben. Bitte rufen Sie Notch Equipment unter (Vorwahl • Während des Gebrauchs müssen alle Befestigungs- und Ein- USA) 866-345-2468 an, um eine Warenrücksendegenehmigung...
Página 52
NOTCH EQUIPMENT 496 GALLIMORE DAIRY ROAD, SUITE D GREENSBORO, NC 27409 1-800-525-8873 info@notchequipment.com Distribution Europe: GRUBE KG STEINBECKER STR. 61 BISPINGEN 29646 GERMANY FREEWORKER ST GILGEN 15 GILCHING 82205 GERMANY Manufacturer: EDELRID GmbH & Co. KG Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu...