10. Remove the masking tape. the
zones to be sealed must be
dry and free of dirt and grease.
Remove protective plastic from
glossy side of roof (as needed)
Fig. 9. Caulk the joints in an even
manner. aLLoW to dRy FoR
24 HouRs BeFoRe usiNG tHe
BatHtuB Fig. 9.1.
Fig. 9
advice for good caulking
Apply tape on both sides of the
seam (as illustrated) to protect the
bathtub and the roofcap and apply the
caulking agent in the 3/16in. seam;
immediately smooth out the caulking
with a wet finger and remove the tape
being careful not to touch the caulked
seam Fig. 9.2. aLLoW to dRy FoR
24 HouRs BeFoRe usiNG tHe
BatHtuB.
Maintenance and cleaning • entretien et nettoyage • Limpieza y Mantenimiento
The manufacturer suggests using only
soft detergents or soapy lukewarm
water with a soft cloth. Rinse well and
dry off using a cloth or damp chamois
rag.
The advice and illustrations contained
in this technical brochure reflect what
the manufacturer believes to be,
based on its experience, the best way
to proceed with a normal installation.
WaRNiNG: do not use scouring
pads, hard cloths and powerful or
abrasive cleaning products.
10. Enlevez le ruban à masquer. Les
zones à sceller doivent être
sèches, et exemptes de saletés
et de graisse. Retirer la pellicule de
plastique qui protège le côté lustré du
toit (au besoin) Fig. 9. Calfeutrez les
joints de manière uniforme. Laissez
sécHeR 24 HeuRes avaNt d'uti
LiseR La BaiGNoiRe Fig. 9.1.
Caulking
Calfeutrant
Calafateador
conseils pour bien calfeutrer
Poser du ruban à masquer de chaque
côté du joint (tel qu'illustré) pour protéger
la baignoire et le toit et appliquer le
calfeutrant dans le joint de 3/16"; lisser
immédiatement le calfeutrant avec le
doigt mouillé et retirer le ruban en faisant
bien attention de ne pas toucher au joint
calfeutré Fig. 9.2. Laissez sécHeR
24 HeuRes avaNt d'utiLiseR La
BaiGNoiRe.
Le fabricant suggère d'uti liser uniquement
des détergents doux ou de l'eau tiède
savonneuse avec un chiffon doux. Bien
rincer et assécher à I'aide d'un chiffon ou
d'un carré de chamois humide.
Les conseils et illustrations contenus
dans le présent dépliant technique
reflètent ce que le fabricant croit
être, d'après sa propre expé rience,
la meilleure façon de procéder à une
installation normale.
Mise eN GaRde : éviter d'utiliser
des
chiffons rugueux et des produits
de nettoyage forts ou abrasifs.
Fig. 9.1
tampons
à
récurer,
8
10. Quite la cinta adhesiva. Las áreas
de sellado deben estar secas y
exentas de suciedad y grasa.
Retire la película de plástico que
protege el lado lustrado de los
paneles (si es el caso) Fig. 9. Selle
las juntas de manera uniforme.
deJe secaR 24 HoRas aNtes
de usaR La BañeRa Fig. 9.1.
5 mm (3/16")
consejos para calafateo adecuado
Coloque cinta adhesiva de ambos
lados de la junta (como ilustrado)
para proteger la bañera y el panel,
y aplique masilla para calafatear la
junta de 3/16 pulgadas; extienda al ras
inmediatamente la masilla con el dedo
humedecido y retire la cinta cuidando
no tocar la junta sellada Fig. 9.2.
deJe secaR 24 HoRas aNtes de
usaR La BañeRa.
El fabricante sugiere utilizar únicamente
detergentes suaves o agua tibia
jabonosa con un paño suave. Después,
enjuague bien y seque con un paño o
gamuza húmeda.
Los consejos e ilustraciones contenidos
en el presente folleto técnico reflejan
lo que el fabricante cree que, según
su experiencia, es la mejor manera de
efectuar una instalación normal.
adveRteNcia
des
estropajos metálicos, paños ásperos
y productos de limpieza potentes o
abrasivos.
Fig. 9.2
:
evite
utilizar
10014424