Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Art. 6582
ALIMENTATORE SUPPLEMENTARE
ADDITIONAL POWER SUPPLY
ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L'USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L'EMPLOI
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
18Vc.c. non stabilizzati 0,4A ciclo continuo
18V D.C. not stabilized continuous cycle
18V c.c. non stabilisés cycle continu
18V D.C. nicht stabilisiert ständiger Zyklus
18V c.c. no estabilizados ciclo continuo
18V c.c. não estabilizados ciclo continuo
Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i requi-
siti previsti dall'articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (ed. 2003).
La produzione dell'alimentatore è sotto costante sorveglianza IMQ
Production is subject to costant surveillance IMQ
La production est sous constante surveillance IMQ
Die Netzgerätserzeugung ist unter ständiger Aufsicht IMQ
La producción del alimentador es bajo constante vigilancia IMQ
A fabrico do alimentador está sob a constante vigilância de IMQ
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
I
Cod. S6I.658.201
GB
F
Art. 6582
ZUSATZ-NETZGERÄT
ALIMENTADOR SUPLEMENTAR
ALIMENTADOR SUPLEMENTARIO
A-B-C = 13,5Vc.c. stabilizzati con pilotaggio 250mA
ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF
A-B-C = 13,5V D.C. stabilized by management 250mA
intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF
A-B-C = 13,5V c.c. stabilisés par gestion 250mA
cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF.
A-B-C = 13,5V D.C. stabilisiert von Steuerung 250mA
aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF
A-B-C = 13,5V c.c. estabilizados por gestión 250mA
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF.
A-B-C = 13,5V c.c. estabilizados por gestão 250mA
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF
A-B-D = 10,5Vc.c. stabilizzati con pilotaggio 250mA
ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF
A-B-D = 10,5V D.C. stabilized by management 250mA
intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF
A-B-D = 10,5V c.c. stabilisés par gestion 250mA
cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF.
A-B-D = 10,5V D.C. stabilisiert von Steuerung 250mA
aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF
A-B-D = 10,5V c.c. estabilizados por gestión 250mA
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF.
A-B-D = 10,5V c.c. estabilizados por gestão 250mA
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF
B-C = 13,5Vc.c. stabilizzati (sempre) 250mA
ciclo continuo
B-C = 13,5V D.C. stabilized (always) 250mA
continuous cycle
B-C = 13,5V c.c. stabilisés (toujours) 250mA
cycle continu
B-C = 13,5V D.C. stabilisiert (immer) 250mA
ständiger Zyklus
B-C = 13,5V c.c.estabilizados (siempre) 250mA
ciclo continuo
B-C = 13,5V c.c. estabilizados (sempre) 250mA
ciclo continuo
B-D = 10,5Vc.c. stabilizzati (sempre) 250mA
ciclo continuo
B-D = 10,5V D.C. stabilized (always) 250mA
continuous cycle
B-D = 10,5V c.c. stabilisés (toujours) 250mA
cycle continu
B-D = 10,5V D.C. stabilisiert (immer) 250mA
ständiger Zyklus
B-D = 10,5V c.c. estabilizados (siempre) 250mA
ciclo continuo
B-D = 10,5V c.c. estabilizados (sempre) 250mA
ciclo continuo
A-B= 18Vc.c. non stabilizzati con pilotaggio 0,8A
ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF
A-B = 18V D.C. not stabilized by management 0,8A
intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF
A-B = 18V c.c. non stabilisés par gestion 0,8A
cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF.
A-B = 18V D.C. nicht stabilisiert von Steuerung 0,8A
aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF
A-B = 18V c.c. no estabilizados por gestión 0,8A
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF.
A-B = 18V c.c. não estabilizados por gestão 0,8A
ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF
D
RL.05
E
P
6/2012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elvox 6582

  • Página 1 Art. 6582 Art. 6582 ZUSATZ-NETZGERÄT ALIMENTATORE SUPPLEMENTARE ADDITIONAL POWER SUPPLY ALIMENTADOR SUPLEMENTAR ALIMENTADOR SUPLEMENTARIO ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO A-B-C = 13,5Vc.c.
  • Página 2 CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE Art. 6582 is a programmable power supply preset for wall- mounting or installa- L'Art. 6582 è un alimentatore programmabile predisposto per mon tag gio a parete tion on a 4-DIN module support. It is provided with input (+I), output (+U) and ter- o su quadro con barra DIN ad omega con un ingombro di 4 moduli.
  • Página 3 POWER SUPPLY POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTATION +I A B C D - +U +I A B NETZGERÄT NETZGERÄT ALIMENTADOR ALIMENTADOR ART. 6582 CH V ART. 6582 ALL’ALIMENTATORE ALL’ALIMENTATORE TO POWER SUPPLY TO POWER SUPPLY À L’ALIMENTATION À L’ALIMENTATION RETE - MAINS RETE - MAINS ZUM NETZGERÄT...
  • Página 4 MONITORANSCHLUßKLEMMEN REGLETAS DE CONEXIONES MO NI TOR BORNES DO MONITOR ALLA TELECAMERA-TO CAMERA VERS CAMÉRA-ZUR KAMERA HACIA LA CÁMERA-À TELECÂMARA ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR ART. 6582 DISTRIBUTORE DISTRIBUTOR RETE MAINS DISTRIBUTEUR RÉSEAU VERTEILER NETZ-RED DISTRIBUDOR REDE ART. 5556/004...
  • Página 5 POWER SUPPLY Max. Leistungsaufnahme 250mA max. ALIMENTATION Cámara suplementaria 12V c.c. NETZGERÄT máx. absorbida 250mA max. ALIMENTADOR Telecâmara suplementar ART. 6582 12V c.c. max. absorvido 250mA max. MONITOR TVCC RETE-MAINS C.C.T.V. MONITOR RÉSEAU-NETZ MONITEUR T.V. CIRCUIT FERMÉ RED-REDE VIDEO-ÜBERWACHUNG MONITOR MONITORES T.V.C.C.
  • Página 6 Telecâmara suplementar 12V c.c. max. absorvido 250mA max. MONITOR TVCC ALIMENTATORE C.C.T.V. MONITOR POWER SUPPLY MONITEUR T.V. CIRCUIT FERMÉ ALIMENTATION VIDEO-ÜBERWACHUNG MONITOR NETZGERÄT MONITORES T.V.C.C. ALIMENTADOR ART. 6582 RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE AMPLIFICATORE SEGNALE VIDEO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VIDEOVERSTÄRKER AMPLIFICADOR ART. 5559 RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ...
  • Página 7 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel - Carefully read the instructions on this leaflet: they - Lire attentivement les instructions contenues dans pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti give important information on the safety, use and ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne,...
  • Página 8 20162 Milano Shanghai 201615 CERT n° 9110.ELVO ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova) Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - info@elvox.com www.elvox.com Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - elvoxexp@elvox.com UNI EN ISO 9001:2008...