Publicidad

WCHZ
WCHBZ
11.16 Ref.207376 Rev. 104
ACONDICIONADORES AUTONOMOS
HORIZONTALES AGUA-AIRE
CONDENSADOR COAXIAL
SOLO FRÍO Y BOMBA DE CALOR
MONOBLOCS COMPACTS
HORIZONTAUX BOUCLE D´EAU
CONDENSEUR COAXIAL
FROID SEUL ET POMPE À CHALEUR
201, 251, 271, 351, 401, 501, 701,
721, 751.
201, 251, 271, 351, 401, 501,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitecsa WCHZ 201

  • Página 1 ACONDICIONADORES AUTONOMOS HORIZONTALES AGUA-AIRE CONDENSADOR COAXIAL SOLO FRÍO Y BOMBA DE CALOR MONOBLOCS COMPACTS HORIZONTAUX BOUCLE D´EAU CONDENSEUR COAXIAL FROID SEUL ET POMPE À CHALEUR WCHZ 201, 251, 271, 351, 401, 501, 701, 721, 751. WCHBZ 201, 251, 271, 351, 401, 501, 11.16 Ref.207376 Rev.
  • Página 2 Desde todos los que componemos Hiplus Aire Acondicionado, una vez más muchas gracias. Merci pour faire confiance au Produit Hitecsa. Depuis notre compagnie, cela fait plus de 30 ans que nous offrons au marché une vaste gamme d´équipement spécialisé pour les installations de climatisation.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PÁGINA INDEX PAGE Consideraciones de seguridad...... 4 Considérations de sécurité ......4 Elementos eléctricos del sistema ....5 Eléments électriques du système ....5 Características técnicas ........ 6 Caractéristiques techniques ......6 Dimensiones ..........10 Dimensions ..........10 Recepción de unidad ........17 Réception de l´unité...
  • Página 4: Consideraciones De Seguridad

    CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ L´installation entretien des équipes La instalación y mantenimiento de equipos de aire climatisation peuvent être dangereux à cause de acondicionado pueden ser peligrosos debido a la la pression dans le système, de la haute presión del sistema, a la alta temperatura de los température des composants et les composants componentes y a los componentes eléctricos.
  • Página 5: Elementos Eléctricos Del Sistema

    ELEMENTOS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES DU SYSTÈME LÉGENDE LEYENDA Alimentation + neutre Alimentación + neutro 091-351 *1 Ph 91-351 *Monofásicos 351-1201 **3 Ph 351-1201 **Trifásicos Terre Tierra Chauffeur de cartter (230/1/50) ( * ) Calentador de cárter 230/1/50 ( * ) * En cas de coupures de courant, alimenter * En caso de cortes de corriente, alimentar el le chauffeur de carter indépendamment...
  • Página 6: Características Técnicas

    CARACTÉRÍSTIQUES TECHNIQUES MODÈLE WCHZ Poids WCHZ Circuit de contrôle (STD) Charge de réfrigérant Compresseur Hermétique Hermétique Hermétique Hermétique Type Rotatif Scroll Scroll Scroll Scroll alternatif alternatif alternatif alternatif 230.1 230.1 230.1 230.3 230.3 230.3 230.3 Voltage 230.1 400.3 230.1 400.3 400.3 400.3 400.3...
  • Página 7 Conditions maximum froid: Température d´entrée d´eau int.extérieur 40ºC. Température sèche/humide air intérieur 32/23ºC CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE WCHBZ Poids WCHBZ Puissance frigorifique 11,1 13,0 16,5 Puissance calorifique 12,6 16,0 19,6 Circuit de contrôle (STD) Charge de réfrigérant Compresseur Type Herméticque Herméticque Herméticque Herméticque Scroll...
  • Página 8: Electrical Data

    TECHNICAL DATA MODELO WCHZ Net weight Control circuit (std) Refrigerant charge Compressor Hermetic Hermetic Hermetic Hermetic Type Rotative Scroll Scroll Scroll Scroll Compressors Compressors Compressors Compressors 230.1 230.1 230.1 230.3 230.3 230.3 Voltage 230.1 230.1 230.3 400.3 400.3 400.3 400.3 400.3 400.3 400.3...
  • Página 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL WCHBZ Weight WCHBZ Cooling capacity 11,1 13,0 16,5 Heating capactity 12,6 16,0 19,6 Control circuit (STD) Refrigerant charge Compressor Type Hermetic Hermetic Hermetic Hermetic Scroll Compressors Compressors Compressors Compressors Voltage 230.1 400.3 230.1 400.3 230.1 230.3 400.3 230.3 400.3 230.3 400.3 Power input (cooling) 1,62 2,12...
  • Página 10: Dimensiones / Dimensions (Mm)

    DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHZ 201, 251, 271 LEYENDA LÉGENDE Cuadro eléctrico Tableau électrique Drenaje sec. Interior Ø3/4” Drainage sec.intérieur Ø 3/4” Filtro de aire Filtre d´air Motor ventilador Moteur ventilateur Ventilador Ventilateur Batería cal. eléctrica Batterie chauf.électrique Batería evaporador Batterie évaporateur...
  • Página 11 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHZ 351 LEYENDA LÉGENDE Cuadro eléctrico Tableau électrique Drenaje sec. Interior Ø3/4” Drainage sec.intérieur Ø 3/4” Filtro de aire Filtre d´air Compresor Compresseur Condensador Condenseur Turbina Turbine Batería Batterie Entrada alimentación eléctrica Entrée alimentation électrique Salida de agua Sortie eau 10.
  • Página 12 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHZ 401 LEYENDA LÉGENDE Cuadro eléctrico Tableau électrique Drenaje sec. Interior Ø3/4” Drainage sec.intérieur Ø 3/4” Filtro de aire Filtre d´air Motor ventilador Moteur ventilateur Ventilador Ventilateur Batería cal. eléctrica Batterie chauf.électrique Batería evaporador Batterie évaporateur Batería cal.
  • Página 13 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHZ 501 LEYENDA LÉGENDE Presostato Pressostat Condensador Condenseur Cuadro eléctrico Tableau électrique Batería Batterie Batería agua Batterie eau Batería eléctrica Batterie électrique Ventilador Ventilateur Motor ventilador Moteur ventilateur Compresor Compresseur 10. Drenaje 3/4” macho 10. Drainage 3/4” mâle 11.
  • Página 14 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHZ 701, 721, 751 LEYENDA LÉGENDE Cuadro eléctrico y presostato Tableau électrique et pressostat Compresor Compresseur Batería Batterie Batería cal. agua caliente Batterie chauf.eau chaude Batería cal. eléctrica Batterie chauf.électrique Ventilador Ventilateur Motor ventilador Moteur ventilateur Condensador Condenseur Drenaje 3/4”...
  • Página 15 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHBZ 201, 251, 271, 351, 401 LEYENDA LÉGENDE Cuadro eléctrico Tableau électrique Drenaje Ø3/4” macho Drainage Ø 3/4” mâle Filtro de aire Filtre d´air Motor ventilador Moteur ventilateur Ventilador Ventilateur Batería cal. eléctrica Batterie chauf. électrique Batería evaporador Batterie évaporateur Batería cal.
  • Página 16 DIMENSIONES / DIMENSIONS (mm) WCHBZ 501 LEYENDA LÉGENDE Presostato Pressostat Condensador Condenseur Cuadro eléctrico Tableau électrique Batería Batterie Batería eléctrica Batterie électrique Ventilador Ventilateur Motor ventilador Moteur ventilateur Compresor Compresseur Drenaje interior 3/4” macho Drainage intérieur 3/4” mâle 10. Filtro de aire 10.
  • Página 17: Recepción De Unidad

    RECEPCIÓN DE UNIDAD RÉCEPTION DE L´UNITÉ Inspeccionar las unidades para comprobar Contrôler les unités pour s´assurer si han sufrido daños durante el transporte o qu´elles n´aient subi falta algún elemento. Si las unidades están détérioration pendant le transport ou dañadas o el envío está incompleto, hacer qu´elles ne soient pas incomplètes, cas una reclamación inmediatamente a la où, il faudra faire une réclamation...
  • Página 18: Área De Servicio

    DISTRIBUCIÓN DE PESOS (kg) DISTRIBUTION DES POIDS (kg) DISTRIBUTION QUATRE POINTS DISTRIBUCIÓN A 4 PUNTOS Modelo Modelo Modèle Modèle WCHBZ 201 WCHZ 201 WCHBZ 251 WCHZ 251 WCHBZ 351 WCHZ 271 WCHBZ 401 WCHZ 351 WCHBZ 501 WCHZ 401 WCHZ 501...
  • Página 19: Asentamiento De La Unidad

    Hitecsa. no están cubiertos por la garantía de HITECSA. Utiliser toujours le diagramme électrique de Siempre utilizar el diagrama eléctrico de la l´unité pour effectuer les connexions électriques.
  • Página 20: Conductos De Aire

    CONDUCTOS DE AIRE CONDUITS D´AIR dimensions conduits seront Las dimensiones de los conductos se déterminées en fonction du débit d´air et de la determinarán en función del caudal de aire pression statique disponible de l´unité. y de la presión estática disponible en la unidad.
  • Página 21 AJUSTE TRANSMISSION RÉGLAGE TRANSMISSION VENTILADOR INTERIOR (501-751) VENTILATEUR INTÉRIEUR (501-751) Para alinear poleas motor Pour aligner les poulies du moteur et ventilador: ventilateur: Aflojar los tornillos prisioneros de la polea 1. Desserrer les vis de réglage de la poulie du ventilador.
  • Página 22: Lubricante Del Compresor

    LUBRICANTE DEL COMPRESOR LUBRIFIANT DU COMPRESSEUR Compresores con refrigerante 407C utilizan Les compresseurs avec du réfrigérant 407C aceite sintético poliéster. Cada fabricante de utilisent de l´huile synthétique de polyester. compresores tiene el aceite especificado para Chaque fabricant de compresseurs possède su producto.
  • Página 23 CARGA DE REFRIGERANTE CHARGE DE RÉFRIGÉRANT - Si es necesario añadir refrigerante 407C debe - S´il est nécessaire d´ajouter du réfrigérant hacerse en estado LÍQUIDO. Si se carga 407C, cela doit se faire en état LIQUIDE. Si du refrigerante en forma de gas o de vapor se réfrigérant est chargé...
  • Página 24: Elementos Y Conexiones Hidráulicas

    ESQUEMA DE ELEMENTOS Y CONEXIONES HIDRÁULICAS DE UNA INSTALACIÓN CON WCHZ / WCHBZ SCHÉMA DES ÉLÉMENTS ET CONNEXIONS HYDRAULIQUES D´UNE INSTALLATION WCHZ / WCHB NOTA: Es obligatorio instalar el interruptor de flujo en la entrada de agua de la máquina y con un tramo anterior de 1,5m en línea recta sin cambios de sección para asegurar que el régimen del agua o fluido es laminar.
  • Página 25 ESQUEMA DE ELEMENTOS Y CONEXIONES HIDRÁULICAS DE UNA INSTALACIÓN CON WCHZ / WCHBZ SCHÉMA DES ÉLÉMENTS ET CONNEXIONS HYDRAULIQUES D´UNE INSTALLATION WCHZ / WCHB Circuito hidráulico para unidades WCH y sus Circuit hydraulique pour unités WCH et leurs componentes: composants: Dentro circuito hidráulico...
  • Página 26: Conex. Hidráulicas Opc.vÁlvula Presostática

    CONEXIONES HIDRÁULICAS DE OPCIONAL VÁLVULA PRESOSTÁTICA CONNEXIONS HYDRAULIQUES DE VANNE PRESSOSTATIQUE OPTIONNELLE LÉGENDE LEYENDA Manchon antivibratoire Manguito antivibratorio Vanne de coupure Válvula de corte Vanne pressostatique Válvula presostática Interrupteur de flux Interruptor de flujo Filtre à maille Filtro de malla Réseau de drainage Red de drenaje condensados / vaciado condensats/vidange...
  • Página 27 CONEXIONES HIDRÁULICAS DE OPCIONAL VÁLVULA PRESOSTÁTICA CONNEXIONS HYDRAULIQUES DE VANNE PRESSOSTATIQUE OPTIONNELLE * Para maniobra STD ETN-MIGA * Pour manoeuvre STD ETN-MIGA NOTAS NOTES toma presión válvula prise pression vanne presostática debe conectarse a la toma de pressostatique doit être branchée à la prise alta presión de la unidad de haute pression de l´unité.
  • Página 28: Antes De La Puesta En Marcha

    ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AVANT LA MISE EN MARCHE Asegurase todas conexiones - S´assurer que les connexions électriques eléctricas están bien apretadas soient bien ajustées Asegurarse que todos los paneles están - S´assurer que tous les panneaux soient fixés bien sujetos con tornillos avec des vis Verificar que no hay fugas de aceite o...
  • Página 29: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA MISE EN MARCHE La puesta en marcha debe hacerse bajo el La mise en marche doit être faite sous control de un técnico cualificado en aire le contrôle d´un technicien qualifié en acondicionado. climatisation. necesario tomar datos Il est nécessaire de prendre note des temperaturas de entrada y de salida del aire températures d´entrée et de sortie d´air...
  • Página 30: Mantenimiento

    Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso. Reserved the right to make changes without previous notice HIPLUS AIRE ACONDICIONADO S.L. C/ Masia Torrents, 2 Tel. 938 934 912 Fax 938 939 615 08800 VILANOVA I LA GELTRÚ- BARCELONA –ESPAÑA Internet: http://www.hitecsa.com E-mail: info@hitecsa.com 11.16 Ref. 207376 Rev. 104...

Tabla de contenido