Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EchelonVT
ECVT22L1-ECVT30R9
ECVT22L1D-ECVT30R9D
Instructions for Use
Instructions D'Utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per L'Uso
Instrucciones de Uso
EN
FR
2
18
endolite
DE
34
IT
ES
50
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para endolite EchelonVT ECVT22L1

  • Página 1 EchelonVT ECVT22L1-ECVT30R9 ECVT22L1D-ECVT30R9D 7° endolite Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso...
  • Página 3 1 Description and purpose Application: These instructions are for use by the Practitioner. The EchelonVT foot is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. This device provides limited self-alignment of the prosthesis on varied terrain and following footwear changes.
  • Página 4 Order example: Available from size 22 to size 30: ECVT ECVT25L32 e.g. ECVT22L11 to ECVT30R84 ECVT22L11D to ECVT30R84D Size Spring Axial & Spring (add ‘D’ for a dark tone foot shell) Side Category 2 Construction Principal parts: • Hydraulic Body and Pylon Assembly (Aluminium/St. Stl./Titanium) •...
  • Página 5 3 Function The EchelonVT comprises a hydraulic body assembly containing adjustable hydraulic valves. The valves can be independently adjusted to increase and reduce hydraulic resistance to plantarflexion and dorsiflexion. The proximal part of the hydraulic body assembly contains a spring component that allows the pyramid tube to deflect and/or rotate through a limited range under an axial and/or torsional load.
  • Página 6: Limitations On Use

    Exclusively for use between -15˚C and 50˚C (5˚F to 122˚F). It is recommended that only endolite products be used in conjunction with the EchelonVT. 938315/4-0615...
  • Página 7: Bench Alignment

    6 Bench alignment 6.1 Static Alignment Align trans-femoral devices according to fitting instructions supplied with the knee. Keep the build line between pivots as shown, using shift and/or tilt devices as necessary. Tilt Setting 3° 6° Build Line Align limb to achieve range of motion shown.
  • Página 8: Biomimetic Alignment

    6.2 Biomimetic Alignment The aim of alignment is to achieve a “balance point” while standing and set the hydraulically damped range of motion. The aim of damping adjustment is to fine tune the ankle-foot roll- over stiffness characteristics until a comfortable gait is achieved. Due to the increased range of motion provided by the ankle the user may experience the need for more voluntary control and initially find the ankle disconcerting during setup.
  • Página 9: Biomimetic Adjustment

    6.3 Biomimetic Adjustment NB: Carry out static alignment while ensuring the user has some means of support such as parallel bars. This is standing alignment only. Check bench alignment taking heel height into account Ensure PF and DF valves are set to 8. (the user must feel some movement in the ankle) Ask the user to stand with weight...
  • Página 10: Dynamic Adjustment

    6.4 Dynamic Adjustment Adjustment of the hydraulic valves. The user should experience the ankle moving with the body through the gait cycle. There should be no effort exerted by the user to overcome the hydraulic resistance of the ankle. Upon walking, does the user experience foot slap? Adjust the Plantar Does the...
  • Página 11: Fitting Advice

    7 Fitting Advice The correct alignment (A-P position), range of motion (distribution of plantarflexion to dorsiflexion) and adjustment of the hydraulic settings are critical in achieving a smooth roll over and correct slope adaptation (see 6.3). The EchelonVT axial springs are designed to work together with the heel and toe springs to give smooth progression for most users.
  • Página 12 Symptoms: Remedy Heel contact and progression • Reduce dorsiflexion resistance feel OK but: • Check A-P shift alignment; ensure foot is not too • Forefoot feels too rigid anteriorly positioned • Forefoot feels too long • Check distribution of plantarflexion and •...
  • Página 13: Maintenance Instructions

    8 Maintenance Instructions: Footshell removal Insert shoe horn behind heel spring Rotate shoe horn as shown to remove shell Heel & Toe Spring Replacement Remove heel spring and screws. Remove toe spring screw, replace toe. Upon reassembly, use Loctite 243 (926012) and torque to 35Nm.
  • Página 14 Use a suitable lever to encourage the Press heel spring into location in heel spring into location in the foot shell as shown. shell. Cosmetic attachment plate If a cosmetic finish is required please contact a member of the Endolite Sales Team 938315/4-0615...
  • Página 15 8 Maintenance Instructions (cont.) Remove Slide the pylon the rotation sleeve and gaiter stop screw from the spring housing Slot Clean and relubricate bearing surface. Use Sapphire Endure ( 928015) or equivalent PTFE loaded grease. Re-assembly: Ensure the rotation stop screw aligns with the slot in the pylon apply Loctite 243 and tighten.
  • Página 16: Technical Data

    1.05kg ( 2lb 3ozs) Recommended Activity Level: Maximum User Weight: 125kg (275lb) Sizes: 22 to 30cm Proximal Alignment attachment: Male Pyramid (Endolite) +/- 7˚ Range of Ankle Movement: 6˚ plantar to 3˚ dorsi flexion Maximum Rotation +/- 15˚ Typical Axial Movement...
  • Página 17: Ordering Information

    10 Ordering Information Spring Kits Foot sizes Rate 22-24 25-26 27-28 29-30 Set 1 539801 539810 539819 539828 Set 2 539802 539811 539820 539829 Set 3 539803 539812 539821 539830 Set 4 539804 539813 539822 539831 Set 5 539805 539814 539823 539832 Set 6...
  • Página 18 The EchelonVT is warranted for 36months - foot shell 12 months - glide sock 3 months. See endolite website for the current full warranty statement. Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938315/4-0615...
  • Página 19: Description Et Objectif

    1 Description et objectif Application : Ces instructions sont à l’usage de l’orthoprothésiste. Le pied EchelonVT doit être utilisé exclusivement en tant qu’élément d’une prothèse de membre inférieur. Ce dispositif fournit un alignement automatique limité de la prothèse sur divers terrains et en cas de changement de chaussure.
  • Página 20 Référence produit : ECVT 25L ex. ECVT25L32 Existe de la taille 22 à la taille 30 : ECVT22L11 à ECVT30R84 Taille Catégorie Ressort ECVT22L11D à ECVT30R84D et côté du jeux axial de lames (ajouter « D » pour une enveloppe de pied de nuance foncée) 2.
  • Página 21 3 Fonction L’EchelonVT comporte un corps hydraulique contenant des valves réglables. Les valves peuvent être ajustées de manière indépendante pour augmenter ou réduire la résistance hydraulique à la flexion plantaire et/ou dorsale. La section proximale de la structure contient un système à ressort. Celui-ci permet au tube pyramide de s’enfoncer et pivoter sous une charge et/ou une torsion axiale (sur une plage limitée).
  • Página 22: Limites D'uTilisation

    Éviter d’exposer EchelonVT à des substances corrosives telles que l’eau, les acides et autres liquides. Éviter également les environnements abrasifs, par exemple la présence de sable, car ils peuvent favoriser une usure prématurée. Exclusivement pour une utilisation de -15°C à 50°C. On recommande de n’utiliser que les produits Endolite avec l’EchelonVT. 938315/4-0615...
  • Página 23: Alignement À L'éTabli

    6 Alignement 6.1 Alignement à l’établi Aligner les dispositifs trans-fémoraux selon les instructions fournies avec le genou. Maintenir l’axe de construction entre les pivots comme représenté, en utilisant des dispositifs de translation et/ou inclinaison selon le cas. Réglage d’inclinaison (répartition de l’amplitude) 3°...
  • Página 24: Alignement Biomimétique

    6.2 Alignement biomimétique L’alignement a pour objectif l’obtention d’un « point d’équilibre » en position debout et le réglage de l’amplitude de mouvement amortie hydrauliquement. L’objectif du réglage de l’amortissement est de régler avec précision les caractéristiques de rigidité de déroulement cheville-pied jusqu’à...
  • Página 25 6.3 Alignement biomimétique NB: effectuer un alignement statique tout en s’assurant que l’utilisateur a un soutien tel que des barres parallèles. C’est un alignement debout seulement. Contrôler l’alignement à l’atelier en tenant compte de la hauteur du talon S’assurer que les valves PF et DF sont réglées sur 8.
  • Página 26: Réglage Dynamique

    Réglage dynamique Ajustement des valves hydrauliques. L’utilisateur doit ressentir le mouvement de la cheville avec le corps pendant le cycle de marche. Il ne doit faire aucun effort pour surmonter la résistance hydraulique de la cheville. Lors de la marche, l’utilisateur ressent- il un claquement du pied ? Ajuster la valve de Ajuster la valve de...
  • Página 27: Conseils De Montage

    7 Conseils de montage L’alignement (position AP), l’amplitude de mouvement (répartition de la flexion plantaire et dorsale) et le réglage des paramètres hydrauliques corrects sont critiques pour obtenir un déroulement progressif et une bonne adaptation dans les pentes (voir 6.3.). Les ressorts axiaux EchelonVT sont conçus pour travailler avec les lames de talon et d’avant-pied afin de faciliter le déroulement du pas pour la plupart des utilisateurs.
  • Página 28 7 Conseils de montage (suite) Symptôme Remède Sensation de contact et de • Sensation de contact et de progression du talon correcte progression du talon correcte mais : mais : • Augmenter la résistance en flexion dorsale • L’avant pied semble trop •...
  • Página 29: Instructions D'eNtretien

    8 Instructions d’entretien: Démontage de l’ e nveloppe de pied Insérer le chausse-pied derrière la lame Faire tourner le chausse-pied comme montré pour démonter de talon. l'enveloppe. Remplacement des lames Retirer les vis et la lame de talon. Retirer la vis de lame d’avant pied, remplacer l’avant pied.
  • Página 30 Enfoncer la lame de talon dans faire entrer la lame de talon dans l’emplacement de l'enveloppe comme l’emplacement montré. de l' enveloppe de pied. Plaque de jonction d'esthétique Si une finition esthétique est nécessaire, contactez un membre de l’équipe commerciale d’Endolite. 938315/4-0615...
  • Página 31 8 Instructions d’entretien : Corps de l’amortisseur Retirer la vis butée Faire glisser le corps de l’amortisseur et rotation le joint du logement du ressort fenêtre Nettoyer et lubrifier les surfaces coulissantes. Utiliser Sapphire Endure (928015) ou une graisse PTFE équivalente (Voir les instructions à...
  • Página 32 Niveau d’activité recommandé : Poids utilisateur max. : 125kg Tailles disponibles : De 22 30cm à Liaison proximale Pyramide mâle (Endolite) +/- 7˚ Amplitude du mouvement de 6˚ plantaire, 3˚ dorsiflexion cheville : Rotation maximale +/- 15˚ Mouvement axial type 3- 6mm [maximale 10mm]...
  • Página 33: Informations De Commande

    10 Informations de commande : jeux de lames Tailles de pied Catégorie 22-24 25-26 27-28 29-30 Set 1 539801 539810 539819 539828 Set 2 539802 539811 539820 539829 Set 3 539803 539812 539821 539830 Set 4 539804 539813 539822 539831 Set 5 539805 539814...
  • Página 34 L’EchelonVT est garanti 36 mois, l’enveloppe esthétique 12 mois - la chaussette spectra 3 moi Voir le site Endolite pour les conditions de garantie complètes et actualisées. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938315/4-0615...
  • Página 35: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Anwendung: Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal bestimmt. Der EchelonVT Fuß ist ausschließlich als Teil einer Prothese für die untere Extremität bestimmt. Dieses Produkt bietet eine begrenzte Selbstanpassung der Prothese auf unterschiedlichem Untergrund und beim Tragen von unterschiedlichen Schuhwerk. Zudem soll es die Körperhaltung und Symmetrie verbessern und ungewöhnlichen Druck auf den Stumpf vermindern.
  • Página 36 Bestellcode: ECVT z.B. ECVT25L32 Größe Federset Dämpfungsfeder Erhältlich von Größe 22 bis Größe 30: Seite Kategorie ECVT22L11 bis ECVT30R84 ECVT22L11D bis ECVT30R84D (für dunkel hinzufügen ‘D’) 2 Hauptteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Hydraulischer Körper mit integrierter Pyramide (Aluminium/Edelstahl/Titan) • Träger/Fußmittelteil (Aluminium/Edelstahl) •...
  • Página 37 3 Funktionsweise Der EchelonVT umfasst eine hydraulische Körpereinheit, die einstellbare Ventile enthält. Die Ventile können unabhängig voneinander eingestellt werden, um den hydraulischen Widerstand in der Plantar-und Dorsalflexion zu erhöhen oder zu reduzieren. Der proximale Teil der hydraulischen Körpereinheit enthält eine Feder-Komponente, die dem Pyramidenrohr eine Dämpfung und / oder eine Rotation unter Stoß- und /oder Torsionsbelastung in einem begrenzten Bereich ermöglicht.
  • Página 38 Abnutzung führen können. Das Produkt ist nur für die Nutzung bei Temperaturen zwischen -15°C und 50°C vorgesehen. Es wird empfohlen, dass nur Endolite Produkte in Zusammenhang mit dem EchelonVT Fuß verwendet werden.
  • Página 39 6 Aufbau 6.1 Aufbaurichtlinie Beachten Sie bei der transfemoralen Anpassung die entsprechende Aufbaurichtlinie gem. der Gebrauchsanweisung des Prothesenkniegelenkes. Achten Sie darauf, dass die Lotlinie, wie in der Abbildung dargestellt, zwischen den Pfeilen verläuft. Nach Bedarf kippen oder verschieben Sie die entsprechenden Bauteile. Einstellung der Neigung (Neutralstellung) Lotlinie...
  • Página 40: Biomimetische Anpassung

    6.2 Biomimetische Anpassung Ziel dieser Einstellung ist es, eine Art Balancepunkt im Mittelfußstand zu erreichen und den hydraulisch gedämpften Bewegungsspielraum einzustellen. Die Dämpfung dient zur Feineinstellung der Beweglichkeit beim Abrollen vom Fußgelenk auf den Fuß und ein bequemes Laufen zu ermöglichen. Nach sachgemäßer Einstellung sollte der Benutzer feststellen, dass er das Fußgelenk trotz der größeren Anzahl von Möglichkeiten zur Einstellung des Bewegungsspielraums nicht stärker kontrollieren muss.
  • Página 41: Biomimetrische Einstellung

    6.3 Biomimetrische Einstellung Bitte beachten Sie bei der statischen Einstellung, dass der Benutzer einen sicheren Halt hat und sich z.B. an Unterarmstützen oder am Barren festhalten kann. Dies gilt nur für die statische Einstellung. Überprüfen Sie den statischen Aufbau unter Berücksichtigung der Absatzhöhe.
  • Página 42: Dynamische Einstellung

    6.4 Dynamische Einstellung Einstellung der hydraulischen Ventile. Der Benutzer sollte das Gefühl haben, dass sich das Fußgelenk während des Laufzyklus im Einklang mit dem Körper bewegt. Der Benutzer sollte sich nicht anstrengen müssen, um den hydraulischen Widerstand der des Knöchelelementes zu überwinden.
  • Página 43: Tipps Für Die Anpassung

    Der EchelonVT ist mit 4 verschiedenen Dämpfungsfedern erhältlich (siehe 1.0 für Einzelheiten) Ermöglichen Sie dem Anwender, sich mit der Ersteinstellung vertraut zu machen. Sollten Sie nach den folgenden Anweisungen noch Probleme haben, kontaktieren Sie das endolite team. Folgende Erscheinungen: • Falsche Feder-Auswahl •...
  • Página 44 Symptom: Abhilfe: Fersenauftritt und Schrittablauf • Erhöhen Sie den Dorsalflexionwiderstand fühlen sich O.K. an, aber: • Überprüfen Sie den A-P Ausrichtung; bitte achten Sie • Vorfuß fühlt sich zu weich an darauf, dass der Fuß nicht zu weit nach hinten positioniert ist •...
  • Página 45 8. Wartungsanweisungen Demontage der Fußkosmetik Schieben Sie einen Schuhanzieher Bewegen Sie den Schuhanzieher wie hinter die Fersenfeder. in der Abbildung gezeigt, um die Fußkosmetik zu entfernen. Austausch der Federn Entfernen Sie die Fersenfeder und die Entfernen der Vorfußfederschrauben und Schrauben wechseln Sie die Vorfußfeder aus.
  • Página 46 Drücken Sie die Fersenfeder in die um die Vorfußfeder innerhalb der Position der Fußkosmetik, wie in der Fußkosmetik in die richtige Position zu Abbildung gezeigt. bringen. Kosmetikanschlusskappe Wenn eine weiterführende Kosmetik erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an das Endolite Verkaufsteam. 938315/4-0615...
  • Página 47 8 Wartungsanweisungen: Schieben Sie die Entfernen Sie Rohrhülse und den die Rotations- Schmutzring vom Anschlagschraube Federgehäuse Aussparung Reinigen und Fetten Sie die Lagerfläche neu. Verwenden Sie Sapphire Endure (928015) oder ein gleichwertiges PTFE Fett (siehe Abschnitt 8: Wartungsanweisungen) Montage: Stellen Sie sicher, dass sich die Rotations-Anschlagschraube in der Rohraussparung befindet, benetzen Sie diese mit Loctite 234, und ziehen Sie diese anschließend fest.
  • Página 48 9. Technische Daten/Parameter Betriebstemperatur: -15˚C bis 50˚C Gewicht der Komponenten: ca. 1,05kg ( bei Fussgröße 26 cm) Mobilitätsklassen: Maximales Körpergewicht: 125kg Größen-Auswahl: 22 bis 30cm Proximale Verbindung: Pyramide +/- 7˚ Bereich der Knöchel-Bewegung: 6˚ Plantar - bis 3˚ Dorsalflexion Maximale Rotation +/- 15˚...
  • Página 49 10 Bestellinformationen Federsets Fußgrößen Kategorie 22-24 25-26 27-28 29-30 Set 1 539801 539810 539819 539828 Set 2 539802 539811 539820 539829 Set 3 539803 539812 539821 539830 Set 4 539804 539813 539822 539831 Set 5 539805 539814 539823 539832 Set 6 539806 539815 539824...
  • Página 50 Die Garantiezeit des EchelonVT beträgt 36 Monate, der Fußkosmetik 12 Monate und der Gleitsocke 3 Monate. Informieren Sie sich auf der endolite Webseite über die aktuellen, vollständigen Garantiebedingungen Blatchford Products Ltd. und ENDOLITE sind Firmen und Marken von Chas.A.Blatchford and Sons Ltd. 938315/4-0615...
  • Página 51: Descrizione E Finalità

    1 Descrizione e finalità Applicazione: Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Il Piede EchelonVT deve essere utilizzato esclusivamente in protesi per amputazioni di arto inferiore. Il presente dispositivo consente un limitato auto-allineamento della protesi su terreni con pendenza variabile o dopo aver indossato una diversa calzatura.
  • Página 52 Esempio di ordine: ECVT 25L ad es. ECVT25L32 Disponibile dalla misura 22 alla misura 30: Misura Categoria Lamina ECVT22L11 a ECVT30R84 Lato assiale di lamine ECVT22L11D a ECVT30R84D (aggiungere “D” per un rivestimento del piede più scuro) 2 Struttura Componenti principali: •...
  • Página 53 3 Funzione Il piede EchelonVT si compone di un gruppo corpo idraulico contenente valvole idrauliche regolabili. È possibile regolare le valvole singolarmente per aumentare o ridurre la resistenza idraulica della flessione plantare e dorsale. La parte prossimale del gruppo del corpo idraulico contiene una molla che consente al tubo piramidale di deflettere e/o ruotare entro un campo limitato sotto carico assiale e/o torsionale.
  • Página 54: Limiti Di Utilizzo

    Evitare l’esposizione del piede EchelonVT a elementi corrosivi, quali acqua, acidi e altri liquidi. Evitare, inoltre, ambienti abrasivi come ad esempio quelli contenenti sabbia, poiché favoriscono l’usura prematura. Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra -15°C e 50°C. Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di prodotti Endolite in relazione a EchelonVT. 938315/4-0615...
  • Página 55: Allineamento Statico

    6 Allineamento 6.1 Allineamento statico Allineare i dispositivi transfemorali in base alle istruzioni di montaggio fornite con il ginocchio. Mantenere la linea di carico entro i perni come illustrato, utilizzando se necessario i dispositivi di scorrimento e/o di inclinazione. Regolazione dell’inclinazione 3°...
  • Página 56: Allineamento Biomimetico

    6.2 Allineamento Biomimetico L’allineamento serve a ottenere un “punto di equilibrio” in posizione eretta e impostare l’ampiezza del movimento controllato dall’idraulica. Lo scopo della regolazione dello smorzamento è la messa a punto delle caratteristiche di rigidità e di movimento caviglia-piede per ottenere un’andatura confortevole.
  • Página 57: Regolazione Biomimetica

    6.3 Regolazione Biomimetica NB: eseguire l’allineamento statico assicurandosi che l’utente si serva di sostegni quali le barre parallele. Questo allineamento si svolge solo in posizione eretta. Verificare l’allineamento statico prendendo in considerazione l’altezza del tallone. Accertarsi che le valvole PF – flessione plantare - e DF –...
  • Página 58: Regolazione Dinamica

    6.4 Regolazione dinamica Regolazione delle valvole idrauliche. L’utente deve avvertire il movimento della caviglia con il corpo per l’intero ciclo dell’andatura e non ci deve essere alcun sforzo da parte del paziente per superare la resistenza idraulica della caviglia. Durante la camminata, l’utente registra uno “schiaffo”...
  • Página 59: Indicazioni Di Montaggio

    7 Indicazioni di montaggio L’allineamento corretto (posizione Anterio-Postereriore), l’ampiezza del movimento (distribuzione dalla flessione plantare alla dorsale) e la regolazione delle impostazioni idrauliche sono fondamentali per ottenere un movimento fluido ed un corretto adattamento alle diverse inclinazioni del terreno (vedere 6.3). Le molle assiali EchelonVT sono progettate per essere utilizzate in combinazione con le lamine per tallone e avampiede assicurando quindi una progressione omogenea del passo per la maggior parte dei pazienti.
  • Página 60 Sintomo Rimedio La sensazione di progressione La sensazione di progressione e contatto del tallone è e contatto del tallone è corretta, ma: corretta, ma: • Aumentare la resistenza della dorsiflessione • Il paziente sente • Verificare l’allineamento dello spostamento A-P; l’avampiede troppo assicurarsi che il piede non sia posizionato troppo morbido...
  • Página 61: Istruzioni Per La Manutenzione

    8 Istruzioni per la manutenzione Rimozione del rivestimento del piede Rimuovere il rivestimento Inserire un calzante dietro la lamina del tallone facendo ruotare il calzante come indicato Sostituzione della molla Rimuovere la lamina del tallone e Rimuovere la vite della lamina le viti.
  • Página 62 Utilizzare una leva adeguata per Spingere la lamina del tallone aiutare la lamina del tallone a in posizione all’interno del posizionarsi nel rivestimento del rivestimento, come indicato. piede. Piastra di fissaggio dell’estetizzazione In caso di finitura estetica, contattare il vostro rivenditore Endolite. 938315/4-0615...
  • Página 63: Manicotto Del Pilone

    8 Istruzioni per la manutenzione: Manicotto del pilone Rimuovere la vite di Rimuovere il arresto della manicotto e rotazione la ghetta dalla struttura della lamina Scanalatura Pulire e lubrificare nuovamente la superficie di appoggio. Utilizzare Sapphire Endure ( 928015) o grasso rinforzato al PTFE Rimontaggio Assicurarsi che la vite di arresto della rotazione si allinei con l’alloggiamento nel pilone, applicare...
  • Página 64: Dati Tecnici

    Livello di attività raccomandato: Peso massimo del paziente: 125kg Gamma misure: 22 a 30cm Collegamento prossimale: Piramide maschio (Endolite) +/- 7˚ Ampiezza del movimento della flessione da 6° plantare a 3° dorsale caviglia: Rotazione massima: +/- 15˚ Movimento assiale tipico: 3- 6mm [mass.
  • Página 65: Informazioni Per L'oRdine

    10 Informazioni per l’ordine: Kit lamine Misure del piede Flessibilità 22-24 25-26 27-28 29-30 Set 1 539801 539810 539819 539828 Set 2 539802 539811 539820 539829 Set 3 539803 539812 539821 539830 Set 4 539804 539813 539822 539831 Set 5 539805 539814 539823...
  • Página 66 Il piede EchelonVT è garantito per 36 mesi; il rivestimento estetico del piede è garantito 12 mesi; il calzino di rivestimento è garantito 3 mesi. Visitate il sito Endolite per visionare la dichiarazione di garanzia complete. Blatchford Products Ltd. Ed ENDOLITE sono società e marchi commerciali di Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938315/4-0615...
  • Página 67: Descripción Y Finalidad

    1 Descripción y Finalidad Aplicación: Estas instrucciones son para el uso del Técnico Ortopédico. El Pie EchelonVT se utiliza exclusivamente como una parte más en las prótesis de miembro inferior. Este dispositivo proporciona una auto alineación de la prótesis en varios terrenos con los consecuentes cambios de calzado.
  • Página 68: Componentes

    Ejemplo de pedido: ECVT 25L por ejemplo: ECVT25L32 Disponible desde la talla 22 a la 30: Talla Conjunto Muelle ECVT22L11 a ECVT30R84 Lado de Pala axial Categoría ECVT22L11D a ECVT30R84D (añadir ‘D’ para un tono oscuro de cosmética) 2 Componentes Componentes Principales: •...
  • Página 69: Mantenimiento

    3 Función El EchelonVT comprende un ensamblaje de un cuerpo hidráulico que contiene válvulas hidráulicas ajustables. Las válvulas pueden ajustarse independientemente para aumentar o reducir la resistencia hidráulica de la flexión plantar o dorsal. La parte proximal del ensamblaje del cuerpo hidráulico contiene un muelle que permite al tubo con pirámide cambiar la dirección del movimiento o rotar en una amplitud de movimiento limitada bajo una carga axial o de torsión.
  • Página 70: Limitaciones En El Uso

    Evitar también entornos abrasivos tales como los que contienen arena, por ejemplo, ya que pueden fomentar un desgaste prematuro. Para uso exclusivo entre -15ºC y 50ºC. Se recomienda que solo se utilicen productos Endolite junto con con el EchelonVT. 938315/4-0615...
  • Página 71: Alineamiento Del Banco

    6 Alineamiento del banco 6.1 Alineación de banco Alinee los dispositivos trans-femorales de acuerdo a las instrucciones de ajuste suministradas con la rodilla. Mantenga la línea de carga entre los pivotes tal y como se muestra, usando los dispositivos de ajuste y/o inclinación necesarios.
  • Página 72: Alineamiento Biomimético

    6.2 Alineamiento Biomimético El objetivo del alineamiento es conseguir un “punto de equilibrio” mientras se está de pie y se configura el rango de movimiento del amortiguador hidráulico. El objetivo del amortiguador hidráulico es el de afinar las características de rigidez del tobillo-pie hasta que se consiga un movimiento confortable.
  • Página 73: Ajuste Biomimético

    6.3 Ajuste Biomimético NB: Lleve a cabo el alineamiento estático mientras se asegura de que el usuario tiene algún medio de soporte como unas barras paralelas. Esto es únicamente para el alineamiento de pie Compruebe el alineamiento del banco teniendo en cuenta la altura del talón Asegure que las válvulas de PF y DF estén ajustadas a 8.
  • Página 74: Ajuste Dinámico

    6.4 Ajuste dinámico Ajuste de las válvulas hidráulicas. El usuario debería experimentar el movimiento de la rodilla con el cuerpo a través del ciclo de paso. El usuario no debería realizar ningún esfuerzo para vencer la resistencia hidráulica del tobillo. Al caminar, ¿Siente el usuario golpes en el pie? Sí...
  • Página 75: Consejos De Ajuste

    7 Consejos de ajuste El alineamiento correcto (posición A-P), rango de movimiento (distribución de flexión plantar a dorsal) y ajuste de las configuraciones hidráulicas son críticas para alcanzar una suave rotación y una correcta adaptación a la pendiente. (ver 6.3) Los muelles axiales del EchelonVT están diseñados para utilizarse junto con las palas de pie y talón para permitir a la mayoría de usuarios una progresión suave.
  • Página 76 Symptoms: Remedy Contacto y progresión del • Aumentar la resistencia de la flexión dorsal talón OK pero: • Comprobar el alineamiento del desplazamiento • Pierna delantera se siente lateral A-P; asegurarse de que el pie no está demasiado suave demasiado posicionado hacia atrás •...
  • Página 77: Instrucciones De Mantenimiento

    8 Instrucciones de mantenimiento Retirada de la cosmética Rote el calzador tal y como Inserte el calzador detrás de la palas del talón se muestra para retirar la cosmética Reemplazo del resorte Retire la ballesta del talón y los .Retire el tornillo, de la ballesta del tornillos.
  • Página 78 Placa de ajuste de la cosmética Si se requiere una placa de ajuste cosmética por favor contacte con un miembro del equipo de ventas de Endolite. 938315/4-0615...
  • Página 79 8 Instrucciones de mantenimiento: Manguito del pilón Deslice el manguito Retire el del pilón y el tornillo casquillo y antirrotación. retírelos dejando al descubierto la carcasa del orificio muelle. Limpie y vuelva a lubricar la superficie de apoyo. Utilice ‘Sapphire Endure’ (928015) o una grasa con PTFE equivalente (véase sección 8, sobre Instrucciones de mantenimiento).
  • Página 80: Datos Técnicos

    (26cm, el peso varía con el tamaño) Nivel de Actividad recomendada: Peso máximo del usuario: 125kg Rango de tamaño: 22 a 30cm Conexión proximal: (Endolite) Pirámide macho +/- 7˚ Rango del movimiento del tobillo: flexión 6º plantar a 3º dorsal Rotación máxima: +/- 15˚...
  • Página 81: Información De Pedido

    10 Información de Pedido Kits de palas Tallas del pie Tipo 22-24 25-26 27-28 29-30 Set 1 539801 539810 539819 539828 Set 2 539802 539811 539820 539829 Set 3 539803 539812 539821 539830 Set 4 539804 539813 539822 539831 Set 5 539805 539814 539823...
  • Página 82 Il piede EchelonVT è garantito per 36 mesi; il rivestimento estetico del piede è garantito 12 mesi; il calzino di rivestimento è garantito 3 mesi. Visitate il sito Endolite per visionare la dichiarazione di garanzia completa. Blatchford Products Ltd. y ENDOLITE son compañías y marcas registradas de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938315/4-0615...
  • Página 84 Distributor/Distributeur/Händler/Distributore/Distribuidor Head Office endolite Germany Chas A Blatchford & Sons Ltd Endolite Deutschland GmbH Unit D Antura Holzstr. 5 Kingsland Business Park 95336 Mainleus Basingstoke GERMANY Hampshire, RG24 8PZ Tel: +49 9229 9737 001 United Kingdom Fax: +49 9229 9737 006 Tel: +44 (0) 1256 316600 Email: info@endolite.de...

Este manual también es adecuado para:

Echelonvt ecvt30r9Echelonvt ecvt22l1dEchelonvt ecvt30r9d

Tabla de contenido