Índice Índice Introducción ........................6 Validez ..............................6 Fabricante............................6 Derechos de modificación reservados ....................6 Integridad............................. 6 Otra documentación obligatoria......................7 Lugar de almacenamiento ........................7 Convenciones de representación ......................7 1.7.1 Símbolos ................................7 1.7.2 Informaciones ................................ 8 1.7.3 Advertencias................................
Página 4
Índice Embalaje, transporte y almacenamiento ................ 24 Embalaje............................24 4.1.1 Adecuación................................24 4.1.2 Señalizaciones ..............................24 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos................25 Almacenaje de envíos ........................26 Desembalaje de los envíos y control de que no presentan daños de transporte......27 Particularidades del nuevo almacenaje .....................
Página 5
Índice 13.1 Indicaciones generales ........................58 13.2 Vista general de la solución de averías..................... 59 Mantenimiento........................61 14.1 Intervalos de mantenimiento ......................61 14.2 Puesta fuera de servicio del cambiador de tomas bajo carga............62 14.3 Mantenimiento del accionamiento a motor ..................62 14.4 Mantenimiento del sistema de monitoreo ..................
1 Introducción Introducción Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc- Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in- dicaciones generales acerca del producto. Esta documentación técnica está...
1 Introducción Otra documentación obligatoria Además de esta documentación técnica, es válida la siguiente documenta- ción: ▪ los datos técnicos y los dibujos entregados con la confirmación de pedi- do y el suministro Tenga en cuenta además las leyes, normas y directivas válidas en general así...
1 Introducción Símbolo Significado anillo adaptador pintar con pintura utilizar lima engrasar perno de acoplamiento utilizar metro plegable utilizar sierra abrazadera para manguera ojete de alambre, protección de alambre utilizar un destornillador Tabla 1: Símbolos 1.7.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos.
1 Introducción 1.7.3.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare- cen siguiendo el siguiente modelo: Tipo y origen del peligro ADVERTENCIA...
1 Introducción Pictograma Significado Advertencia sobre un punto de peligro Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa Advertencia sobre sustancias inflamables Advertencia sobre peligro de vuelco Tabla 3: Pictogramas en señales de advertencia TAPMOTION® MD-III 3913897/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2014...
2 Seguridad Seguridad Información general sobre seguridad La documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, co- nectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correcta. ▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el producto. ▪...
2 Seguridad Reinhausen Manufacturing no aceptará ninguna responsabilidad por daños derivados de una modificación del producto no permitida o incorrecta. Las modificaciones inadecuadas en el producto sin consultar a Reinhausen Ma- nufacturing pueden provocar daños personales, daños materiales y anoma- lías en el funcionamiento.
2 Seguridad Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario llevar un equipo de protección personal para reducir los riesgos para la salud. ▪ Durante el trabajo, es preciso llevar siempre el equipo de protección ne- cesario para el trabajo en cuestión. ▪...
2 Seguridad Utilizar en caso de condi- En condiciones ambientales especiales ciones ambientales espe- se precisa equipo de protección espe- ciales cial. La elección del mismo dependerá del entorno. Gafas de protección Para proteger los ojos de piezas que pue- dan salir disparadas o de salpicaduras de líquido.
3 Descripción del producto Descripción del producto En este capítulo encontrará una vista general del diseño y el modo de fun- cionamiento del accionamiento a motor y del sistema de monitoreo. Accionamiento a motor 3.1.1 Descripción de la función del accionamiento a motor El accionamiento a motor sirve para adaptar la posición de servicio de cam- biadores de tomas bajo carga en transformadores reguladores a los respec- tivos requisitos empresariales.
3 Descripción del producto ▪ documentación del producto Tenga en cuenta lo siguiente: compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos de expedición los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su monta- el producto debe conservarse empaquetado en su protección hermética y solo se debe extraer poco antes de su montaje 3.1.4 Diseño...
Página 17
3 Descripción del producto Figura 1: Vista del accionamiento a motor MD-III Guardamotor 8-2 Lámpara portátil Interruptor automático (opcio- Regulador de tensión (opcio- nal) nal) Lámpara indicadora VIM-ok Monitoring Board (86GL) Lámpara indicadora Alarm Chapa de recubrimiento del (86RL) engranaje de carga Interruptor basculante LO- Placa de características CAL/REMOTE/AUTO...
3 Descripción del producto 3.1.4.1 Panel indicador En el accionamiento a motor se ha incorporado un panel indicador fácil de comprender. Las agujas y el contador se accionan mecánicamente e indican el estado de la progresión de la conmutación del accionamiento a motor. La rueda para poner a cero el contador está...
3 Descripción del producto El marco de bornes se halla detrás del marco rebatible y permite una cone- xión eléctrica fácil del accionamiento a motor. El conexionado se puede rea- lizar fácilmente gracias al montaje vertical de las barras de sombrerete con las regletas de bornes montadas correspondientemente.
3 Descripción del producto 3.2.1 Descripción de la función del sistema de monitoreo ¡Peligro de muerte, de lesiones corporales graves y de daños ADVERTENCIA materiales! ¡Peligro de muerte, de lesiones corporales graves y de daños materiales a causa de un manejo incorrecto de la manivela y del sistema de monitoreo! ►...
3 Descripción del producto 3.2.2 Diseño del sistema de monitoreo Figura 3: Sistema de monitoreo (VIM), representación esquemática El sistema de monitoreo evalúa las señales de corriente en el cambiador de tomas bajo carga. Para una transferencia sin interferencias, las señales de corriente se transforman en señales ópticas y se transmiten mediante ca- bles de fibra óptica.
3 Descripción del producto 3.2.3 Indicaciones y elementos de control del sistema de monitoreo Figura 4: Indicaciones y elementos de control del sistema de monitoreo (VIM) Pulsador verde TEST Por cada fase 1 LED amarillo y 1 LED rojo para la señaliza- ción de errores LED verde Power Pulsador rojo RESET...
3 Descripción del producto Para desactivar el sistema de prueba durante 10 horas, mantenga pul- sado el pulsador RESET durante aprox. 6 segundos ð Los 3 LED amarillos de la Monitoring Board parpadean despacio ð Una vez transcurridas 10 horas se apagan los LED amarillos y el aparato regresa a su función normal En lugar de esperar a que transcurra el tiempo predeterminado, el mo- do de mantenimiento también puede abandonarse en cualquier momen-...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Embalaje, transporte y almacenamiento Embalaje El suministro de los productos se produce según la necesidad parcialmente con un embalaje hermético y parcialmente en estado seco de forma adicio- nal. Un embalaje hermético envuelve completamente el material embalado con una lámina de plástico.
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Proteger de Arriba Frágil Levantar por Centro de la humedad aquí gravedad Tabla 6: Símbolos gráficos válidos para el envío Transporte, recepción y tratamiento de los envíos ¡Peligro de muerte y peligro de daños materiales! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de daños materiales por carga que se vuelca o se cae!
4 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión sobre una inspección por parte de la empresa transportista o la asegu- radora de transporte.
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si- guiente: ▪ El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (inun- dación, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, rato- nes, termitas etc., así...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Particularidades del nuevo almacenaje Daños materiales debidos a un almacenaje en edificios sin cale- AVISO facción o en el exterior En caso de que el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento de- ban almacenarse en edificios sin calefacción o en el exterior: ►...
5 Montaje del accionamiento a motor Montaje del accionamiento a motor Trabajos de preparación ¡Un guardamotor no disparado puede provocar un arranque no ADVERTENCIA intencionado del accionamiento a motor! ¡Peligro de sufrir heridas a causa de un arranque no intencionado del accio- namiento a motor! ►...
Página 30
5 Montaje del accionamiento a motor Comprobación de la posición neutra Controle la posición neutra en el cambiador de tomas bajo carga con la puerta abierta según sigue: los dos contactos del preselector se hallan en la posición superior Figura 5: contactos del preselector TAPMOTION®...
Página 31
5 Montaje del accionamiento a motor las marcas de ajuste en el interruptor de bypass están alineadas. Figura 6: Marcas de ajuste Controle la posición neutra en el accionamiento a motor según sigue: la indicación de posición indica la posición neutra la aguja del indicador del paso de conmutación se halla en el centro del margen marcado en gris.
5 Montaje del accionamiento a motor Variantes de montaje En el montaje del accionamiento a motor se distingue entre 2 variantes: montaje estándar significa que el accionamiento a motor se monta di- rectamente debajo del cambiador de tomas bajo carga y se fija en el mismo el montaje escalonado (montaje en el suelo) significa que el acciona- miento a motor se monta a cierta distancia debajo del cambiador de to-...
Página 33
5 Montaje del accionamiento a motor Para ello proceda como se indica a continuación: Fije las dos chapas de montaje suministradas con el correspondiente material de fijación en los soportes situados debajo del recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga. Par: 60 pies-libra (80 Nm). Figura 9: Montaje de la chapa de montaje en el cambiador de tomas bajo carga Coloque el accionamiento a motor en su posición y alinéelo.
Página 34
5 Montaje del accionamiento a motor Una las chapas de montaje con los soportes en la parte superior de la caja del accionamiento a motor. Par: 60 pies-libra (80 Nm). Figura 10: Montaje de las chapas de montaje en el accionamiento a motor Montaje del árbol de accionamiento El árbol de accionamiento es la unión mecánica entre el accionamiento a motor y el cambiador de tomas bajo carga.
Página 35
5 Montaje del accionamiento a motor Antes del montaje engrase los pernos de acoplamiento, los casquillos de acoplamiento y las cabezas esféricas, p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32 o Shell 6432. Deslizar la pieza de acoplamiento atornillada suelta hacia el tubo cua- drado hasta el tope.
Página 36
5 Montaje del accionamiento a motor Fije el árbol de accionamiento con los pernos de acoplamiento y los casquillos de acoplamiento en el extremo del árbol del cambiador de to- mas bajo carga. Al hacerlo, ajuste el juego axial de un lado de 0,12 pul- gadas (3 mm) entre los pernos de acoplamiento y la pieza de acopla- miento superior.
5 Montaje del accionamiento a motor Montaje del accionamiento a motor en la cuba del transformador Si el accionamiento a motor se suministra en la versión para montaje esca- lonado, el montaje de la caja del accionamiento se realiza en la cuba princi- pal del transformador.
Página 38
5 Montaje del accionamiento a motor El árbol cuadrado se suministra más largo de lo necesario. Durante el mon- taje, este debe cortarse a la longitud deseada. Proceda como se indica a continuación: Asegúrese de que los extremos del árbol que se conectan estén bien alineados.
Página 39
5 Montaje del accionamiento a motor Fijar el árbol de accionamiento vertical en el accionamiento. Par de los tornillos: 7 pies-libra (9 Nm). Figura 15: Montaje del árbol de accionamiento Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2014 3913897/01 ES TAPMOTION® MD-III...
Página 40
5 Montaje del accionamiento a motor Fije el árbol de accionamiento con los pernos de acoplamiento y los casquillos de acoplamiento en el extremo del árbol del cambiador de to- mas bajo carga. Al hacerlo, ajuste el juego axial de un lado de 0,12 pul- gadas (3 mm) entre los pernos de acoplamiento y la pieza de acopla- miento superior.
5 Montaje del accionamiento a motor Conexión eléctrica del accionamiento a motor ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! ADVERTENCIA ¡Un transformador que se halla bajo tensión así como los componentes del cambiador de tomas bajo carga que se hallan bajo tensión pueden provocar la muerte o heridas graves durante la conexión! ►...
Página 42
5 Montaje del accionamiento a motor Para conectar eléctricamente el accionamiento a motor, proceda como se indica a continuación: desconecte la alimentación de tensión asegure la alimentación de tensión contra reconexión determine la ausencia de tensión ponga a tierra y cortocircuite el accionamiento a motor de forma visible cubra o proteja piezas colindantes que se hallan bajo tensión conecte el accionamiento a motor según los esquemas de conexiones que se adjuntan en la bolsa de documentación tenga en cuenta la ten-...
6 Comprobaciones tras el montaje Comprobaciones tras el montaje En caso de dudas en cuanto a las comprobaciones, diríjase a Reinhausen Manufacturing. Trabajos preliminares ¡Peligro de muerte y peligro de daños materiales! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de daños materiales a causa de tensión eléctrica! ►...
Página 44
6 Comprobaciones tras el montaje Para la ejecución de las operaciones de prueba y la comprobación de los bloqueos de posición final, proceda como se indica a continuación: Conecte el guardamotor 8-2. ð El LED verde Power de la Monitoring Board se ilumina. Asegúrese de que la manivela se halle en el soporte de almacenaje.
6 Comprobaciones tras el montaje Para comprobar el segundo bloqueo de posición final, proceda como se in- dica a continuación: Realice una nueva conmutación del cambiador de tomas bajo carga un paso en la dirección SUBIR (16R) y repita el proceso de prueba descrito arriba para la otra dirección de conmutación ð...
Página 46
6 Comprobaciones tras el montaje se hallan tres placas de material aislante dispuestas verticalmente en para- lelo. Los ruptores al vacío están montados respectivamente en la parte de- lantera de las placas de material aislante. Desconecte el guardamotor 8-2 en el accionamiento a motor Conecte la fuente de corriente externa a la conexión de barra conducto- ra P2 así...
Página 47
6 Comprobaciones tras el montaje Compruebe el bloqueo: ð ahora no es posible accionar el accionamiento en ninguna direc- ción Restaure el sistema de monitoreo accionando el pulsador RESET ð Todas las indicaciones de alarma rojas se apagan. Repita este procedimiento con las unidades de ruptor al vacío de la fase central y derecha.
7 Proceso de secado Proceso de secado ¡Daños en el accionamiento y en el cambiador de tomas bajo AVISO carga! En caso de que el accionamiento se seque en el horno, esto puede provo- car daños en el accionamiento y en el cambiador de tomas bajo carga. ►...
8 Puesta en servicio por parte del fabricante del transformador Puesta en servicio por parte del fabricante del transformador ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de lesiones corporales graves a causa de ga- ses con peligro de explosión en el cambiador de tomas bajo carga, en el sistema de tuberías, en la apertura del deshumidificador de aire así...
8 Puesta en servicio por parte del fabricante del transformador Ensayos de alta tensión en el transformador ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de lesiones corporales graves a causa de ga- ses con peligro de explosión en el cambiador de tomas bajo carga, en el sistema de tuberías, en la apertura del deshumidificador de aire así...
8 Puesta en servicio por parte del fabricante del transformador ▪ desemborne todos los componentes electrónicos antes del ensayo de alta tensión desmonte todos los aparatos con una tensión soportable < 1000 V antes de realizar un ensayo de aislamiento del cableado ▪...
9 Transporte del transformador al lugar de instalación Transporte del transformador al lugar de instalación ¡Peligro de muerte y de lesiones graves! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de lesiones corporales graves a causa de ga- ses con peligro de explosión en el cambiador de tomas bajo carga, en el sistema de tuberías, en la apertura del deshumidificador de aire así...
10 Puesta en servicio del accionamiento a motor en el lugar de instalación Puesta en servicio del accionamiento a motor en el lugar de instalación ¡Peligro de muerte y peligro de daños materiales! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de daños materiales a causa de tensión eléctrica! ►...
Página 54
10 Puesta en servicio del accionamiento a motor en el lugar de instalación AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga y en el acciona- miento a motor! ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga y en el accionamiento a motor a causa de agua condensada! ►...
11 Operación del accionamiento a motor con manivela Operación del accionamiento a motor con manivela ¡Peligro de muerte y de lesiones graves! ADVERTENCIA ¡Un transformador que se halla bajo tensión así como los componentes del cambiador de tomas bajo carga que se hallan bajo tensión pueden provocar la muerte o lesiones graves durante el funcionamiento de la manivela! ►...
12 Vigilancia durante el servicio Vigilancia durante el servicio ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de lesiones corporales graves a causa de ga- ses con peligro de explosión en el cambiador de tomas bajo carga, en el sistema de tuberías, en la apertura del deshumidificador de aire así...
12 Vigilancia durante el servicio Ejecute un cambio de tomas en la dirección contraria y, a continuación, vuelva a accionar el pulsador verde TEST durante el cambio de tomas. ð Se generará una señal de alarma, el accionamiento a motor se de- tendrá...
13 Solución de averías Solución de averías 13.1 Indicaciones generales ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y peligro de lesiones corporales graves a causa de ga- ses con peligro de explosión en el cambiador de tomas bajo carga, en el sistema de tuberías, en la apertura del deshumidificador de aire así...
13 Solución de averías 13.2 Vista general de la solución de averías La siguiente tabla debería ayudarle a reconocer y dado el caso solucionar las averías. En caso de duda, póngase en contacto con Reinhausen Manu- facturing. Cuadro de error Medida ▪...
Página 60
13 Solución de averías Fax: +1 731 784 7682 TAPMOTION® MD-III 3913897/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2014...
Fax: +1 731 784 7682 Si el mantenimiento no es realizado por nuestro servicio técnico se debe ga- rantizar que el personal encargado de ello haya sido capacitado por MR o por otra institución para realizar los trabajos. En tal caso, solicitamos el envío de un informe sobre el mantenimiento reali- zado para completar nuestro archivo de mantenimiento.
14 Mantenimiento 14.2 Puesta fuera de servicio del cambiador de tomas bajo carga Desconecte el transformador y asegúrelo contra reconexión. Determine la ausencia de tensión Ponga a tierra de forma visible todos los bornes del transformador (con- ductores de puesta a tierra, aisladores de puesta a tierra) y póngalos en cortocircuito.
15 Datos técnicos Datos técnicos 15.1 Datos técnicos TAPMOTION® MD-III Los datos técnicos corresponden al modelo estándar y pueden diferir del modelo suministrado. Queda reservado el derecho a modificaciones. Accionamiento a motor MD-III Alimentación de tensión del circuito del motor CA 208 V...240 V 120 V 220 V...
15 Datos técnicos 15.2 Datos técnicos del dispositivo indicador de posiciones Módulo transmisor de posición potenciométrico Resistencia por escalón estándar:: 10,0 Ω (0,6 W, +/-1 %) por escalón El número de posiciones de servicio deseadas determina el número de las resistencias sometidas a carga.
Página 66
Phone: +60 3 2142 6481 E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com Brazil P.R.C. (China) MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. MR China Ltd. (MRT) Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司 Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号...