FIXATION MOTORÉDUCTEUR
F
Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5).
Poser le motoréducteur sur la plaque.
Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6)
Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel.
Préparer la crémaillère.
Poser sur l'engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer
avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
Pour un positionnement correct des autres éléments, il est important d'utiliser un
élément faisant fonction de contre-crémaillère (Fig. 8).
Il est important de laisser un certain jeu (au moins 1 mm) entre crémaillère et
engrenage de manière que le poids du portail ne porte jamais sur le motoréducteur.
Si le réglage permis par la crémaillère se révèle insuffisant, on peut compenser la
hauteur du motoréducteur en agissant sur les quatre vis (Fig. 9).
Il est important de bloquer énergiquement les deux vis avec hexagone en creux
(Fig. 6) en s'assurant que durant toute la course du portail le motoréducteur est bien
fixé au sol.
Positionner de manière approximative les deux brides de fin de course sur la
crémaillère et en agissant manuellement sur le portail, procéder à la fixation
définitive.
BEFESTIGUNG DES ANTRIEBS
D
Die Schrauben lösen und den Deckel abnehmen (Abbildung 5).
Den Antrieb auf der Platte aufsetzen.
Die beiden Inbusschrauben einsetzen (Abbildung 6).
Den Antrieb auf manuellen Betrieb stellen.
Die Zahnstange anbringen.
Das erste Zahnstangenelement in das Zahnrad einsetzen (Abbildung 7) , mit den
Schrauben sperren und mit dem Torflügel mit dem Tor ausrichten.
Für eine korrekte Ausrichtung der übrigen Elemente ist es wichtig, ein Element zu
wählen, daß von der Mitte der Zahnstange arbeitet (Abbildung 8).
Es ist wichtig, daß sich ein gewisses Spiel zwischen Zahnstange und Zahnrad
befindet (zumindest 1 mm), damit das Gewicht des Tors nie auf dem Antrieb lastet.
Es ist möglich, die Höhe des Antriebs mit den vier Schrauben auszugleichen
(Abbildung 9), wenn die von der Zahnstange gestattete Einstellung nicht
ausreichend ist.
Es ist äußerst wichtig, die beiden Inbusschrauben (Abbildung 6) fest anzuziehen,
um sicherzustellen, daß der Antrieb bei der Bewegung des Tors sicher am Boden
befestigt ist.
Die beiden Endanschlagwinkel ungefähr an der Zahnstange ausrichten und durch
manuelles Einwirken auf das Tor die definitive Befestigung ausführen.
FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR
E
Quitar la tapa destornillando los dos tornillos (Fig. 5).
Apoyar el motorreductor sobre la placa.
Introducir los dos tornillos Allen (Fig. 6).
Poner el motorreductor en funcionamiento manual.
Preparar la cremallera.
Apoyar sobre el engranaje el primer elemento de cremallera (Fig. 7) y sujetarlo con
tornillos y separadores a la cancela, haciendo deslizar la hoja.
Para colocar correctamente los demás elementos es importante utilizar un elemen-
to que sirva de contra-cremallera (Fig. 8).
Es importante que entre la cremallera y el engranaje haya cierto juego (por lo menos
1 mm) de manera que el peso de la cancela no efectúe presión nunca sobre el
motorreductor.
En caso de que la regulación permitida por la cremallera no fuera suficiente, se
puede compensar la altura del motorreductor actuando sobre los cuatro tornillos
(Fig. 9).
Es importante bloquear muy fuerte los dos tornillos Allen (Fig. 6), asegurándose
que a lo largo de toda la carrera de la cancela, el motorreductor se encuentre bien
firme en tierra.
Colocar de modo aproximado los dos estribos de fin de carrera sobre la cremallera
y actuando manualmente sobre la cancela, proceder a fijarla definitivamente.
ROBO
FIG. 8
FIG. 9
7