Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

FR
2-6 / 37-42
EN
7-11 / 37-42
DE
12-16 / 37-42
ES
17-21 / 37-42
RU
22-26 / 37-42
NL
27-31 / 37-42
IT
32-36 / 37-42
12068_V11_05/02/2021
Chargeur de batterie automatique
Automatic battery charger
Automatisches Ladegerät
Cargador de batería automático
Автоматическое зарядное устройство
Automatische acculader
Caricabatterie automatico
WATTMATIC 100
140
170
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS WATTMATIC 100

  • Página 1 Chargeur de batterie automatique Automatic battery charger Automatisches Ladegerät 7-11 / 37-42 Cargador de batería automático Автоматическое зарядное устройство 12-16 / 37-42 Automatische acculader Caricabatterie automatico 17-21 / 37-42 WATTMATIC 100 22-26 / 37-42 27-31 / 37-42 32-36 / 37-42 www.gys.fr 12068_V11_05/02/2021...
  • Página 2 Notice originale WATTMATIC 100.140.170 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 • Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre (WATTMATIC 140 et WATTMATIC 170). • Appareil de classe II (WATTMATIC 100) • Cet appareil est muni d’une protection par fusible Entretien : •...
  • Página 4: Description Générale

    électrolyte liquide ou gel: - de 15 Ah à 100 Ah en 6 V ou 12 V pour le WATTMATIC 100 (3 ou 6 éléments de 2 V), - de 20 Ah à 150 Ah en 6 V ou 12 V pour le WATTMATIC 140 (3 ou 6 éléments de 2 V), - de 25 Ah à...
  • Página 5 Notice originale WATTMATIC 100.140.170 Raccordement et débranchement • Relier les pinces (+ rouge et – noire) aux bornes + et – de la batterie en assurant un bon contact et en respectant l’ordre suivant : ▪ Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +).
  • Página 6 Notice originale WATTMATIC 100.140.170 ANALYSES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes Le voyant secteur n’est pas allumé lorsque Pas de tension secteur. Vérifier que le cordon secteur est correcte- la machine est branchée sur le secteur. ment relié à une prise 230 V 50/60Hz.
  • Página 7 Translation of the original manual WATTMATIC 100.140.170 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Página 8 Connection: • This device must be connected to an earthed power supply (WATTMATIC 140 and WATTMATIC 170) • Class II device. (WATTMATIC 100) • This machine is fuse-protected Maintenance: • If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or an equally qualified person.
  • Página 9: General Description

    WATTMATIC is designed to charge starting liquid or gel electrolyte lead-acid batteries : - from 15 Ah to 100 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 100 (3 or 6 2V elements) - from 20 Ah to 150 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 140 (3 or 6 2V elements) - from 25 Ah to 180 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 170 (3 or 6 2V elements) Load curve: WUoU.
  • Página 10: Troubleshooting

    Translation of the original manual WATTMATIC 100.140.170 PROTECTIONS Your product has been developed with a maximum of protections. • The clamps of the battery are isolated. • The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive fuse, which must be changed in case of polarity error.
  • Página 11 Translation of the original manual WATTMATIC 100.140.170 The fuse blows every time it is replaced Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and the + clamp to the battery's (-). Starting the vehicle Do not perform any starts when the charger is connected.
  • Página 12 Übersetzung der originalen Betriebsanleitung WATTMATIC 100.140.170 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 13 Sie dann erst die Klemmen von der Batterie. Anschluss : • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge (WATTMATIC 140 und WATTMATIC 170). • Klasse II-Gerät (WATTMATIC 100) • Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet. Wartung : • Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller...
  • Página 14 Sie es daher nicht in den Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden. Lesen Sie bitte für den optimalen Einsatz des Gerätes sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, falls Sie sie später nochmals lesen wollen.
  • Página 15 Übersetzung der originalen Betriebsanleitung WATTMATIC 100.140.170 ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen • Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden. • Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit destillier- tem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
  • Página 16 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 17 Traducción del manual original WATTMATIC 100.140.170 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
  • Página 18 Conexiones : • Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado a tierra (WATTMATIC 140 y WATTMATIC 170). • Aparato de clase II (WATTMATIC 100) • Este aparato posee una protección por fusible Mantenimiento : • Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro.
  • Página 19: Marca De Conformidad Eac (Comunidad Económica Euroasiática)

    Los cargadores WATTMATIC están dedicados a la carga de baterías de arranque al plomo con electrolito líquido o gel : - desde 15 Ah hasta 100 Ah en 6V o 12V para el WATTMATIC 100 (3 o 6 elementos de 2V),...
  • Página 20: Protecciones

    Traducción del manual original WATTMATIC 100.140.170 PROTECCIONES Este aparato fue concebido con un máximo de protecciones: • Las pinzas del cargador son aisladas. • La inversión de polaridad no causa ningún peligro. La protección está asegurada por un fusible en la cara frontal. En caso de cambio, respetar la intensidad indicada.
  • Página 21: Garantía

    Traducción del manual original WATTMATIC 100.140.170 El fusible se queda en cuanto se reemplaza Inversión de polaridad. Conecte la pinza positiva (+) al borne positivo de la batería y la pinza negativa (-) al borne negativo de la batería Arranque del vehículo No realice un arranque con el cargador conectado.
  • Página 22: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций WATTMATIC 100.140.170 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 23 Перевод оригинальных инструкций WATTMATIC 100.140.170 • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без присмотра. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
  • Página 24: Нормы И Правила

    Зарядные устройства WATTMATIC предназначены для зарядки аккумуляторных батарей с жидким или гелевым электоролитом, с номинальным напряжением 6 и 12В, и ёмкостью : - от 15 до 100A/час для WATTMATIC 100 - от 20 до 150A/час для WATTMATIC 140 - от 25 до 180A/час для WATTMATIC 170 Кривая...
  • Página 25: Неисправности, Причины, Устранение

    Перевод оригинальных инструкций WATTMATIC 100.140.170 ЗАЩИТЫ Ваш аппарат максимально защищен : • Клеммы зарядки изолированы. • Инверсия полярности не представляет опасности. Защита обеспечивается с помощью предохранителя, который надо заменить в случае ошибки. Соблюдайте указанный на аппарате калибр предохранителя. • Ваш аппарат защищен против перегрузки, которая может быть вызвана дефектным аккумуляторам или...
  • Página 26 Перевод оригинальных инструкций WATTMATIC 100.140.170 Предохранитель перегорает каждый раз Инверсия полярности Подсоедините зажим + к полюсу + после замены аккумулятора и зажим – к полюсу – аккумулятора Запуск автомобиля Не заводите автомобиль с подсоединенным к нему зарядным устройством. Неправильная настройка заряда...
  • Página 27 Vertaling van de originele handleiding WATTMATIC 100.140.170 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over functioneren toestel veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Página 28 Aansluiten : • Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een geaard stopcontact (WATTMATIC 140 en WATTMATIC 170). • Klasse 2 toestel (WATTMATIC 100) • Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering. Onderhoud : • Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
  • Página 29: Algemene Omschrijving

    WATTMATIC is ontwikkeld voor het laden van de vloeibaar- en gel elektrolyt lood-zuur opstart accu’s: - van 15 AH tot 100 Ah in 6V of 12V voor de WATTMATIC 100 (3 of 6 elementen van 2V), - van 20 Ah tot 150 Ah in 6V ou 12V voor de WATTMATIC 140 (3 of 6 elementen van 2V), - van 25 Ah tot 180 Ah in 6V of 12V voor de WATTMATIC 170 (3 of 6 elementen van 2V).
  • Página 30: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    Vertaling van de originele handleiding WATTMATIC 100.140.170 • Twee oranje lampjes geven het laadniveau van de accu aan: ▪ Bij het aansluiten van de accu, gaat het oranje lampje branden en geeft aan dat het laden gaande is. ▪ Groene lampje brandt als de accu opgeladen is.
  • Página 31 Vertaling van de originele handleiding WATTMATIC 100.140.170 De zekering brandt voortdurend door Polariteitsomwisseling Sluit de + klem aan de + pool van de accu en de - klem op de - pool van de accu Opstarten van het voertuig Start niet op wanneer de acculader aangesloten is.
  • Página 32 Traduzione del manuale originale WATTMATIC 100.140.170 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Página 33 • Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra (WATTMATIC 140 e WATTMATIC 170). • Dispositivo di classe II (WATTMATIC 100) • Questo dispositivo è dotato con una protezione con fusibile Manutenzione : • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifiche simili per evitare pericoli.
  • Página 34: Descrizione Generale

    - da 15 AH a 100 Ah in 6V o 12V per gli WATTMATIC 100 (3 o 6 elementi da 2V), - da 20 Ah a 150 Ah in 6V o 12V per gli WATTMATIC 140 (3 o 6 elementi da 2V), - da 25 Ah a 180 Ah in 6V o 12V per gli WATTMATIC 170 (3 o 6 elementi da 2V).
  • Página 35: Anomalie, Cause, Rimedi

    Traduzione del manuale originale WATTMATIC 100.140.170 PROTEZIONI Il dispositivo è stato creato per la massima protezione: • I morsetti sono isolati. • L’inversione di polarità non ha nessun pericolo. La protezione è assicurata da un fusibile automobile che bisogna sos- tituire in caso di guasto.
  • Página 36 Traduzione del manuale originale WATTMATIC 100.140.170 Il fusibile brucia ogni volta che viene sosti- Inversione di polarità Collegare il morsetto al terminale + della tuito batteria e il morsetto – al terminale - della batteria Avviamento del veicolo Non effettuare l'avviamento con il caricabat- terie collegato.
  • Página 37: Spare Parts

    WATTMATIC 100 - NOMENCLATURE / SPARE PARTS Original manual WATTMATIC 100.140.170 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / 备件 / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO I N V E S T I N T H E F U T U R E / SPARE PARTS N°...
  • Página 38 Original manual WATTMATIC 100.140.170 FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE/CARA DELANTERA/ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORZIJDE / INTERFACCIA Sélection de la Battery capacity Auswahl der Selección de la Выбор емкости Selectie van de Scelta della capa- capacité batterie selector Batteriekapazität capacidad de la аккумулятора...
  • Página 39 Original manual WATTMATIC 100.140.170 SCHÉMA ÉLECTRIQUE /CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCHE REGELING WATTMATIC 100 WATTMATIC 140...
  • Página 40 Original manual WATTMATIC 100.140.170 WATTMATIC 170 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE WATTMATIC 100 WATTMATIC 140 WATTMATIC 170 Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 41 Original manual WATTMATIC 100.140.170 PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. - This product should be recycled appropriately. - Recyclingprodukt, das nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 42 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

Wattmatic 140Wattmatic 170

Tabla de contenido