5.1.5. FREINS À
LAMELLES POUR PWD
Nos freins agissent sous la poussée d'une
batterie de ressorts sur des couples de disques
alternés fi xes et mobiles; le déblocage se fait
sous l'effet de la pression hydraulique dans
le piston. Ils ont donc un fonctionnement
négatif et doivent être utilisés comme freins de
stationnement, pas dynamiques.
Ces prestations avec marge de sécurité ± 10%
sont toujours calculées avec contrepression
0; dans le cas contraire le couple de freinage
est réduit en pourcentage dans le rapport
contrepression/pression min. ouverture.
Noter que les vitesses de rotation élevées
peuvent
entraîner
des
température; dans ce cas contacter le service
technico-commercial BREVINI RIDUTTORI
pour toute information.
Les réducteurs de ce catalogue (sauf dim.2100),
en fonction des exigences du client, peuvent
recevoir 3 types de freins différents, mais
toujours lamellaires, et sont:
1) internes au réducteur à bain d'huile
2) externe au réducteur et avec huile en
commun avec le réducteur lui-même, sans
troue libre
3) externe au réducteur à bain d'huile, roue libre
avec huile séparée
Pour la lubrifi cation du frein externe avec roue
libre, nous conseillons des huiles minérales
résistantes à la chaleur et au vieillissement,
ayant une viscosité ISO VG2 indice de viscosité
égal ou supérieur à 95.
Les
huiles
hydrauliques
généralement.
Raccord / Plugs / Anschlüsse
A
B
FL350 M12 x 1.5 G 1/4 G 1/4 G 1/4
FL450 M12 x 1.5 G 1/4 G 1/4 G 1/4
FL750 M12 x 1.5 G 1/4 G 1/4 G 1/4
5.1.5. FRENOS DE
LÁMINAS PARA PWD
Estos frenos están accionados por una serie de
muelles que comprimen pares de discos fi jos y
móviles alternados. El desbloqueo se produce
por efecto de la presión hidráulica sobre el
pistón.
Por ello se habla de funcionamiento "negativo".
Se emplean como frenos de estacionamiento,
no para el frenado dinámico.
Estas prestaciones, con un margen de
tolerancia de ± 10%, se calculan siempre para
contrapresión 0. De no ser así, el par de frenado
se reduce de forma porcentual en la relación
contrapresión/presión mínima de apertura.
élévations
de
La rotación a alta velocidad puede generar
temperaturas muy elevadas. En tal caso,
consultar con el Servicio Técnico Comercial de
BREVINI RIDUTTORI.
En todos los reductores de este catálogo menos
en el 2100 se pueden montar tres tipos de
frenos de láminas, a saber:
1) interior al reductor en baño de aceite
2 exterior con aceite en común con el reductor,
sin rueda libre
3) exterior en baño de aceite con rueda libre y
aceite separado
Para lubricar el freno exterior con rueda libre se
aconseja utilizar un aceite mineral resistente al
calor y al envejecimiento, que tenga un índice
de viscosidad ISO VG 32 igual o superior a
95. En general, los aceites hidráulicos son
adecuados para este uso.
conviennent
C
D
5.1.5. FREIOS
LAMELARES
Os nossos freios atuam sob o impulso de uma
série de molas com o torque de discos alternados
fi xos e móveis; o desbloqueio ocorre por efeito
da pressão hidráulica no pistão. Apresentam,
assim, um funcionamento "negativo"; devem ser
empregados como freios de estacionamento, não
para frenagem dinâmica.
Tais desempenhos, com margem de precisão de
± 10%, são sempre calculados com contrapressão
igual a 0; caso contrário, o torque de frenagem
será reduzido percentualmente na relação
contrapressão/pressão mín. de abertura.
Recordamos que as altas velocidades de rotação
podem gerar grandes aumentos de temperatura:
nesses casos, entre em contato com o Serviço
Técnico Comercial da BREVINI RIDUTTORI para
obter conselhos adequados a respeito.
Sobre os redutores deste catálogo (exceto o
tamanho 2100), com base nas exigências do
cliente podem ser montados 3 tipos de freios
diferentes, mas sempre lamelares, sendo eles:
1) na parte interna do redutor, a banho de óleo
2) na parte externa do redutor, a banho de óleo
3) na parte externa do redutor, a seco sem roda
Para a lubrifi cação do freio externo com roda livre,
recomendamos óleos minerais resistentes ao calor
e ao envelhecimento, com viscosidade ISO VG 32
e índice de viscosidade igual ou superior a 95.
Os óleos hidráulicos em geral são adequados.
Entrata universale
F
Universal input
Universalantrieb
Entrée universelle
Entrada universal
Entrada universal
F
com roda livre
livre
00
ATTACCO COMANDO APERTURA FRENO
A
BRAKE RELEASING PLUG
ANSCHLUSS ZUM LÖSEN DER BREMSE
ATTACHE COMMANDE D'OUVERTURE DU FREIN
EMPALME DEL MANDO DE APERTURA DEL FRENO
CONEXÃO DO COMANDO DE ABERTURA DO FREIO
TAPPO SCARICO OLIO
B
DRAIN PLUG
ÖLABLASSSCHRAUBE
BOUCHON DE VIDANGE
TAPÓN DE VACIADO DEL ACEITE
BUJÃO DE DRENAGEM DO ÓLEO
TAPPO LIVELLO OLIO
C
OIL LIVEL PLUG
ÖLSCHRAUBE
BOUCHON DE NIVEAU D'HUILE
TAPÓN DE RELLENADO DEL ACEITE
BUJÃO DE NÍVEL DO ÓLEO
TAPPO CARICO E SFIATO OLIO
D
BREATHER AND FILLING PLUG
ÖLABLASS- UND ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE
BOUCHON DE VIDANGE ET DE PURGE D'HUILE
TAPÓN DE VACIADO Y PURGA DEL ACEITE
BUJÃO DE DRENAGEM E RESPIRO DO ÓLEO
51