1
1
2
3
Avvitare le ghiere.
NOTA: per la versione quadra, fare riferimento alla fig. 18.
Screw the dress rings.
2
NOTE: refer to figure 18 for the square version.
Visser les caches écrou.
REMARQUE: pour la version carrée, se référer à la fig. 18.
Den Ring anschrauben.
ANMERKUNG: Für die viereckige Ausführung siehe Abb. 18.
Atomillar los casquillos.
NOTA: para la versión cuadrada, consulte la fig. 18.
Завинтить круглые гайки.
✐
ПРИМЕЧАНИЕ: для квадратного варианта см.рис. 18.
11
Applicare la piastra.
Apply the coverplate.
Positionner la rosace.
Die Rosette auflegen.
Aplicar la lastra.
Монтировать плиту.
✐
12
Posizionare la manopola (1) rispetto alla brocciatura cartuccia deviatore. Inserire
l'inserto brocciato (2) sull'asta del deviatore seguito dall'apposito perno (3) di
fissaggio.
Position the knob (1) with respect to the diverter cartridge broaching.
Insert the broached insert (2) onto the diverter rod followed by the proper fa-
stener stud (3).
Positionner la poignée (1) par rapport au brochage du déviateur de la cartouche.
Insérer l'insert broché (2) sur la tige du déviateur puis la cheville (3) de fixation
appropriée.
Den Handgriff (1) auf die Räumung der Umstellkartusche setzen. Den geräum-
ten Einsatz (2) auf den Schaft des Umstellers setzen und mit dem entsprechen-
dem Bolzen (3) befestigen.
Coloque el mango (1) en relación al brochado del cartucho de la llave de paso.
Introduzca el inserto brochado (2) en la barra de la llave de paso seguido del
correspondiente perno (3) de fijación.
Позиционировать ручку (1) относительно профиля патрона распределителя.
✐
Установить вставку с соответствующим профилем (2) на шток распределителя
13
с последующей установкой специального крепежного штыря (3).
8