Página 1
RB 18 LTX 60 RBE 9-60 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 44 en Original instructions 10 no Originalbruksanvisning 49 Notice d'utilisation originale 15 da Originalbetriebsanleitung 53 Originalbetriebsanleitung 20 Instrukcja oryginalna 57 Istruzioni per l'uso originali 25 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 62 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 67...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung sie Krebs, Geburtsfehler oder andere 1. Konformitätserklärung Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige Beispiele für diese Chemikalien sind: Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese - Blei aus bleihaltigem Anstrich, Rohrbandschleifer, identifiziert durch Type und - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement Seriennummer *1), entsprechen allen und anderen Mauerwerkstoffen, und einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Página 6
Einstecken des Netzsteckers ausgeschaltet ist. 1 Akkupack (RB 18 LTX 60) Bei der Bearbeitung, insbesondere 2 Taste der Kapazitätsanzeige (RB 18 LTX 60) von Metallen, kann sich leitfähiger 3 Kapazitäts- und Signalanzeige (RB 18 LTX 60) Staub im Inneren der Maschine ablagern. Dadurch 4 Taste zur Akkupack-Entriegelung kann es zur Überleitung elektrischer Energie auf...
Página 7
Keramikkorn-, Normalkorund-, Zirkonkorund- An Rohrdurchmesser anpassen Bänder ..........Stellung 2 - 4 a) Verstellbereich wählen (Grobeinstellung) Metabo-Pyramid-Band......Stellung 3 - 5 Vlies-Band ........Stellung 4 - 6 Siehe Seite 3, Abbildung D. Filz-Band (Polieren) ......Stellung 4 - 6 Schraube (17) kann in 2 verschiedene Gewinde eingeschraubt werden.
- Neues Schleifband so auf die Rollen auflegen, Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- dass der Pfeil auf der Innenseite des Schleifbands zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- mit dem Pfeil (11) auf dem Gehäuse Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. übereinstimmt.
Página 9
DEUTSCH de = max. Umschlingungswinkel a, max. = Bandgeschwindigkeit bei Leerlauf = Gewicht mit kleinstem Akkupack / Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom (Akkumaschinen) Wechselstrom (Netzmaschinen) Maschine der Schutzklasse II (Netzmaschinen) Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
ENGLISH Original instructions Your risk from these exposures varies, depending 1. Declaration of Conformity on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well We declare under our sole responsibility: These ventilated area, and work with approved safety tube belt sanders, identified by type and serial equipment, such as those dust masks that are...
3 Capacity and signal indicator (RB 18 LTX 60) deposits inside the machine. This can lead to the 4 Button to unlock battery pack (RB 18 LTX 60) transfer of electrical energy onto the machine 5 Electronic signal indicator (RB 18 LTX 60) housing.
ENGLISH Attaching: See page 2, illustration A. - Adjust the belt run (see chapter 6.5). Attach dust filter (6) as shown. To remove: Holding the dust filter (6) by the upper Adjusting the belt run edges, raise it slightly and then pull it downwards See page 3, illustration F.
Machine in protection class II (mains powered 10. Accessories machines) The technical specifications quoted are subject to Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance tolerances (in compliance with the relevant valid System) battery packs and accessories. standards). Use only accessories that fulfil the requirements...
Página 14
ENGLISH Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (surface grinding) = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale le meulage, le perçage et d’autres activités de 1. Déclaration de conformité construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici Ces meuleuses de tubes, identifiées par le type et le quelques exemples de tels agents chimiques : numéro de série *1), sont conformes à...
Voir pages 2 et 3. En cours de travail, et surtout s'il s'agit de métaux, il est possible que 1 Bloc batterie (RB 18 LTX 60) des poussières conductrices s'accumulent dans la 2 Touche d'affichage de la capacité machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert (RB 18 LTX 60) d'énergie électrique sur le corps de machine.
Bandes céramique, corindon normal, corindon de approximatif) zirconium .......... position 2 - 4 bande Pyramid Metabo..... position 3 - 5 Voir page 3, illustration D. Bande de toile........position 4 - 6 La vis (17) peut être vissée dans 2 taraudages diffé- Bande de feutre (polissage)....
! Ramener les blocs batte- Arrêter la machine par le biais de l'interrupteur ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! coulissant (7). Ensuite, la redémarrer et reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage.
FRANÇAIS fr Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). 13. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
NEDERLANDS Originalbetriebsanleitung De stofbelasting verminderen: 1. Conformiteitsverklaring WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes die worden geproduceerd bij het schuren, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten ding: Deze buizenslijpmachines, geïdentificeerd chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, door type en serienummer *1), voldoen aan alle geboorteafwijkingen of andere reproductieve relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en...
Página 21
Hierdoor kan elektrische (RB 18 LTX 60) energie overgaan op de machinebehuizing. Dit kan 3 Capaciteits- en signaalindicatie (RB 18 LTX 60) tijdelijk het risico van een elektrische schok met zich 4 Toets voor de accupack-ontgrendeling meebrengen. Daarom is het noodzakelijk om de...
Banden met keramische korrel, normaalkorund, De schroef (17) kan in 2 verschillende schroef- zirkoonkorund........stand 2 - 4 draadgroottes worden ingedraaid. Hierdoor zijn 2 Metabo-Pyramid-band......stand 3 - 5 verschillende instelniveaus beschikbaar voor de Vlies-band ..........stand 4 - 6 schuurbandrol (15).
Schuurbandwissel worden uitgevoerd! - De extra handgreep (8) indrukken en de schuur- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat band (9) afnemen. gerepareerd dient te worden contact op met uw - De nieuwe schuurband zo op de rollen leggen dat Metabo-vertegenwoordiging.
Página 24
NEDERLANDS = schuurbandbreedte = schuurbandlengte = te bewerken buisdiameter = max. omvattingshoek a, max. = bandsnelheid bij onbelast toerental = gewicht met het kleinste accupack / gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745. gelijkstroom (accumachines) wisselstroom (elektrische machines) machine van beveiligingsklasse II (elektrische machines) De vermelde technische gegevens zijn...
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali vetrata, il taglio, la levigatura, la foratura e altri lavori 1. Dichiarazione di conformità contengono sostanze chimiche note per essere causa di tumori, difetti alla nascita o altre anomalie Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- nella riproduzione.
(RB 18 LTX 60) preventivamente un interruttore di sicurezza per 6 Filtro per la polvere (RB 18 LTX 60) correnti di guasto (FI). In caso di disattivazione 7 Interruttore a cursore di accensione/ dell'utensile tramite interruttore di sicurezza FI, spegnimento controllare e pulire l'utensile.
Nastri con grana in ceramica, in corindone normale (a leva di serraggio (13) aperta). e in corindone allo zirconio....Posizioni 2 - 4 Nastro Metabo Pyramid ....Posizioni 3 - 5 Adattamento al diametro del tubo Nastro in tessuto non tessuto..Posizioni 4 - 6 Nastro in feltro (lucidatura)....
- Regolare l'andamento del nastro abrasivo (vedere In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di capitolo 6.5). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Avvertenze specifiche per gli utensili a batteria: Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- stici. Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo. Non gettare le batterie in acqua. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es.
ESPAÑOL Manual original construcción contienen sustancias químicas que se 1. Declaración de conformidad sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Algunos Declaramos con responsabilidad propia: Estas lija- ejemplos de estas sustancias químicas son: doras de cinta para tubos, identificadas por tipo y - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, número de serie *1), corresponden a las disposi- - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento,...
Por eso, es nece- (RB 18 LTX 60) sario limpiar con frecuencia a fondo la herramienta 5 Visualización señal electrónica (RB 18 LTX 60) estando ésta en marcha a través de la rejilla de 6 Filtro de polvo (RB 18 LTX 60) ventilación inferior utilizando aire a presión.
Cintas de grano de cerámica, de corundio normal, de circoncorundio ......Posición 2 - 4 Véase página 3, figura D. Cinta piramidal Metabo ....Posición 3 - 5 Se puede atornillar el tornillo (17) en 2 diferentes Cinta de velcro .........Posición 4 - 6 roscas.
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse - Soltar las empuñaduras adicionales (8). a su representante de Metabo. En la página - Controle si la cinta abrasiva está completamente www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sobre los rodillos.
Los acumuladores no se deben desechar junto con ¡Use auriculares protectores! la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
PORTUGUÊS pt Manual original retificação, perfuração e outros trabalhos contêm 1. Declaração de conformidade produtos químicos conhecidos por causar cancro, anomalias congénitas ou outros problemas Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos lixadeiras de cinta para tubos, identificadas pelo químicos são: tipo e número de série *1), estão em conformidade - chumbo de tintas com chumbo,...
é necessário limpar regular e frequentemente a (RB 18 LTX 60) ferramenta soprando ar comprimido através das 5 Indicador de sinal electrónico (RB 18 LTX 60) ranhuras de ventilação traseiras, com ela a traba- 6 Filtro de despoeiramento (RB 18 LTX 60) lhar.
Cintas de grãos de cerâmica, corindo normal, corindo de zircão ......Posições 2 - 4 Adaptar ao diâmetro do tubo Cinta Pyramid da Metabo ....Posições 3 - 5 Cinta de não tecido ......Posições 4 - 6 a) Seleccionar o âmbito de ajuste (ajuste aproxi- Cinta de feltro (polir) .......
O rendimento de desbaste pode ser alterado pela 10. Acessórios força de pressão. Manter a ferramenta sempre em movimentação Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS para não formar depressões no material. (Cordless Alliance System) e acessórios. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- 8.
PORTUGUÊS pt contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com fita colante). 13. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 4. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. = Tensão do acumulador = Potência nominal consumida = Potência útil = Largura da cinta abrasiva = Comprimento da cinta abrasiva = Diâmetros de tubos que possam ser...
SVENSKA Bruksanvisning i original Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du 1. CE-överensstämmelseintyg genomför denna typ av arbeten. För att minska belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett Vi intygar att vi tar ansvar för att: rörbandsliparna ordentligt ventilerat område och använd godkänd med följande typ- och serienummer *1) uppfyller skyddsutrustning, t.ex.
Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg, för att på så vis anpassa formen på maskinen efter arbetsförhållandena. När maskinen används ska Se sidan 2 och 3. den vara i fastsnäppt läge. 1 Batteripack (RB 18 LTX 60) 2 Knapp för kapacitetsindikation (RB 18 LTX 60)
NÅGOT. Maskinen är överbelastad. Slå på/av, kontinuerlig användning Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning. - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: Håll alltid maskinen med båda händerna! Maskinen STÄNGS AV av sig själv. Vid för hög Använd aldrig på bord eller hållare.
Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Endast behörig elektriker får reparera beräknad enligt EN 60745: elverktyg! = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- Osäkerhet (vibrationer) ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Normal, A-viktad ljudnivå: Adresser, se www.metabo.com.
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista 1. Vaatimustenmukaisuus- - mineraalipöly muureista, sementistä tai muista vakuutus muuriaineista - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, putkihiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja kemikaalien aiheuttamien kuormitusten normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
SUOMI Kiinnittäminen: Katso sivu 2, kuva A. Nauhan keskityksen säätö Kiinnitä pölynsuodatin (6) kuvan mukaisesti. Katso sivu 3, kuva F. Irrottaminen: Nosta pölynsuodatinta (6) hieman Säädä hiomanauha ruuvilla (17) koneen yläreunoistaan ja ota alakautta pois. käydessä niin, että nauha kulkee keskellä hiomanauharullia.
- Ylikuormitussuoja: Kierrosluku kuormitet- Erikoisohjeet akkukoneille: tuna laskee HIEMAN. Konetta ylikuormitetaan. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- sella. kauppiaallesi! - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen Älä heitä akkuja veteen. toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (kuten Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä...
Página 48
SUOMI Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
NORSK no Originalbruksanvisning - mineralstøv fra murstein, sement og andre 1. Samsvarserklæring murermaterialer og - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. Vi erklærer under eget ansvar: Disse rørbåndsli- Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, perne, identifisert gjennom type og serienummer avhenger av hvor ofte du utfører denne typen *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direkti- arbeider.
Página 50
å finne årsaken til 1 Batteri (RB 18 LTX 60) problemet. 2 Knapp for kapasitetsindikator (RB 18 LTX 60) 3 Kapasitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) Spesiell sikkerhetsinformasjon for mas- 4 Knapp for opplåsing av batteriet kiner med strømtilkobling:...
Jobb videre med redusert belast- Start og stopp, permanentkobling ning. Før alltid maskinen med begge hender. Bruk - Metabo S-automatic sikkerhetsutkobling: aldri maskinen mens den står på et bord eller i Maskinen SKRUDDE SEG AV. Dersom strøm- en holder.
Ta hensyn fagfolk! til arbeidspauser og perioder med mindre belast- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har ning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren et Metabo elektroverktøy som må repareres. i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Adresser på...
DANSK da Originalbetriebsanleitung - Bly fra blyholdig maling, 1. Overensstemmelseserklæring - mineralsk støv fra mursten, cement og andre materialer til murværk, og Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. rørbåndslibere, identificeret ved angivelse af type Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt og serienummer *1), opfylder alle relevante efter hvor ofte du udfører denne type arbejde.
Página 54
3 Kapacitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. 4 Knap til frigørelse af akkuen (RB 18 LTX 60) 5 Elektronisk signallampe (RB 18 LTX 60) Sørg for, at maskinen er frakoblet, når netstikket 6 Støvfilter (RB 18 LTX 60)
DANSK da Montering: Se side 2, illustration A. 7. Anvendelse Montér støvfilteret (6) som vist på billedet. Fjernelse: Løft støvfilteret (6) lidt op i den øverste Tænd/sluk, fast tilkobling kant, og træk det nedad og ud. Maskinen skal altid betjenes med begge Drejelig akku hænder og må...
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Anvend udelukkende originale batteripakker eller RBE 9-60: Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless medføre hastighedsudsving. De forsvinder igen, så Alliance System). snart forstyrrelserne er forbi.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna Redukcja zapylenia: 1. Deklaracja zgodności OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, które powstają podczas szlifowania papierem Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych szlifierki taśmowe do rur, oznaczone typem i prac, zawierają substancje chemiczne, o których numerem seryjnym *1), spełniają...
Página 58
(RB 18 LTX 60) linę wentylacyjną. W tym czasie urządzenie należy 5 Elektroniczny sygnalizator (RB 18 LTX 60) trzymać w sposób zapewniający bezpieczeństwo. 6 Filtr pyłowy (RB 18 LTX 60) Zalecane jest stosowanie stacjonarnej instalacji 7 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania...
Página 59
Wybór zakresu przestawiania (ustawienie przy- Pozycja 2 - 4 bliżone) Taśma Metabo-Pyramid ....Pozycja 3 - 5 Patrz strona 3, rysunek D. Taśma z włókniny ......Pozycja 4 - 6 Śrubę (17) można wkręcić w 2 różne gwinty. Dzięki Taśma filcowa (polerowanie) ....
10. Akcesoria 8. Czyszczenie, konserwacja Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Czyszczenie silnika osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Urządzenie należy regularnie, często i dokładnie System). przedmuchiwać sprężonym powietrzem przez tylne Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- szczeliny wentylacyjne.
Nosić ochraniacze słuchu! Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- ciem (np.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: 1. Δήλωση πιστότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης που παράγονται κατά τη λείανση με Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι λειαντήρες γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, σωλήνων, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και τρύπημα...
Página 63
Αυτό μπορεί να γίνει αιτία για έναν προσωρινό Βλέπε σελίδα 2 και 3. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γι’ αυτό είναι απαραί- 1 Μπαταρία (RB 18 LTX 60) τητο, με το εργαλείο σε λειτουργία, το τακτικό, 2 Πλήκτρο για την ένδειξη της χωρητικότητας...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6 Φίλτρο σκόνης (RB 18 LTX 60) Μπαταρία 7 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/ Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση (1). απενεργοποίηση Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση 8 Πρόσθετες χειρολαβές πτώσης της ισχύος. 9 Ταινία λείανσης Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ...
Página 65
ΛΙΓΟ. Το εργαλείο υπερφορτώνεται. Συνεχίστε σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το την εργασία με μειωμένο φορτίο. εργαλείο πάντοτε καλά από τις προβλεπόμενες - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργά- automatic: Το εργαλείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- ζεστε συγκεντρωμένοι.
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από υψηλής συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροτεχνίτες! διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη παρεμβολές. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις Τιμές εκπομπής...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás hibákat, vagy egyéb reprodukciós károkat 1. Megfelelőségi nyilatkozat okozhatnak. Ezen vegyszerekre vonatkozó néhány példa: Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - ólom ólomtartalmú festékrétegekből, Ezek a csőcsiszoló gépek – típus és sorozatszám - ásványi por téglákból, cement és egyéb falazó alapján történő...
2 A kapacitáskijelző gombja (RB 18 LTX 60) Munka közben, különösen fémek 3 Kapacitás és jelzések kijelzője (RB 18 LTX 60) megmunkálásakor, elektromosan 4 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez lehe- (RB 18 LTX 60) tővé...
MAGYAR hu Gyapjúszalag ..........4–6. állás A csavar (17) 2 különböző menetbe csavarozható Filcszalag (polírozás) ......4–6. állás be. Ez két különböző beállítási tartományt jelent a csiszolószalag-görgő (15). számára. Megjegyzés: a csavar (17) kicsavarozása során Speciálisan akkumulátoros üzemű ügyeljen rá, hogy a belső nyomórugó (16) ne gépekhez vesszen el.
Egyenáram (akkumulátoros üzemű gépek) 10. Tartozékok Váltóáram (hálózati üzemű gépek) II. védettségi osztályú gép (hálózati üzemű Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance gépek) System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
Página 71
MAGYAR hu Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Снижение пылевой нагрузки: 1. Декларация соответствия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, образовавшаяся в результате шлифовки Мы с полной ответственностью заявляем: Эти наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, шлифователи для трубс идентификацией по сверления и других видов работ, содержит типу и серийному номеру *1), отвечают всем химические...
Página 73
См. с. 2 и 3. сжатым воздухом через его задние вентиляци- 1 Аккумуляторный блок (RB 18 LTX 60) онные щели. При этом держите инструмент 2 Кнопка индикации ёмкости (RB 18 LTX 60) крепко. 3 Сигнальный индикатор ёмкости Компания рекомендует использовать...
обычным корундом и корундом циркония поло- если зажимной рычаг (13) перемещается жение 2–4 вниз до упора лишь при нажатии на него, а Шлифлента Metabo с пирамид. структуройполо- шлифголовка (10) надежно зафиксирована на жение 3–5 инструменте. Лента из флиса ......положение 4–6 - При...
внимание на выполняемой работе. Электроинструмент перегружен. Уменьшите Включение/непрерывная работа: сдвиньте нагрузку на инструмент. переключатель (7) вперёд. Для непре- - Безопасное отключение Metabo S- рывной работы нажмите переключатель automatic: электроинструмент автомати- вниз до фиксации. чески ОТКЛЮЧИЛСЯ. При слишком быстром Выключение: нажмите на задний конец пере- нарастании...
= ширина шлифовальной ленты Следует использовать только оригинальные = длина шлифовальной ленты аккумуляторные блоки и принадлежности = диаметр обрабатываемой трубы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). = макс. угол обхвата Используйте только те принадлежности, a, max. = скорость ленты на холостом ходу...
Página 77
РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00923, срок действия с 31.10.2017 по 30.10.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ- ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи- кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.