Replacement Parts; Pieces De Rechange - Swegon RC GREEN Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

E
E
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Sólo tras haber seguido escrupulosamente todas las instrucciones y advertencias relativas a las conexiones hídricas y eléctricas,
se puede usar la máquina: para ponerla en marcha, coloque el interruptor general en la posición 1.
Primera puesta en marcha:
1. Controle la hermeticidad de la instalación.
2. Controle que la zona de instalación del aparato esté limpia.
3. Controle que la instalación haya sido efectuada correctamente, de acuerdo con cuanto indicado en los capítulos anteriores.
4. Ponga en marcha la máquina, controlando que funcione correctamente (sentido de rotación de los motor es, circulación de los fluidos,
ausencia de vibraciones o ruidos extraños).
5. Para los modelos equipados con regulador de velocidad, refiérase a las instrucciones que se encuentran en el interior del mismo,
teniendo cuidado con la tensión que hay durante la regulación del set-point. No extraiga por ningún motivo la protección de plástico
del interior del regulador, use zapatos y herramientas aisladas e idóneas para trabajar con tensión.
I
I
RICAMBI
Nota: per la sostituzione degli elettroventilatori (fig. 6): scollegare l'ali-
mentazione della macchina utilizzando il sezionatore posto sul quadro
generale, togliere le viti di fissaggio della griglia del motore ricomporre
con un nuovo elettroventilatore. Verificare il corretto senso di rotazione
del motore.
Per l'eventuale sostituzione di un componente all'interno dei quadri
contattarzze la Xchange facendo riferimento al codice riportato all'e-
sterno del quadro oppure nello schema di collegamento.
GB
GB
I

REPLACEMENT PARTS

Note: the replacement of electric fans (fig. 6): disconnect the power supply to the machine by using the switch on the main panel. Remove
the motor's grill fastening screws and replace with a new electric fan. Check the rotation of the motor.
Should one of the panel's internal components have to be replaced, contact Xchange, quoting the code displayed on the outside of the
panel or on the connection diagram.
D
I
ERSATZTEILE
Anmerkung: bei der Ventilatoraustausch ist erst die Gerätestromversorgung mit dem Trennschalter zu unterbrechen. Dann soll man die
Gitterbefestigungschrauben abziehen und den Ersatzlüfter einbauen.
Überprüfen dann, die richtige Drehrichtung.
Falls eine Schaltschrankkomponent ausgewechselt werFalls eine Schaltschrankkomponent ausgewechselt weren, und die an der
Aussenseite des Schaltschranks oder auf dem Schaltplan angegebene Kenn-Nr. mitzuteilen.
F
I

PIECES DE RECHANGE

Note: pour le remplacement des électroventilateurs (fig. 6): couper l'alimentation de la machine moyennant le sectionneur placé sur le
tableau général, retirer les vis de fixation de la grille du moteur et installer un nouvel électroventilateur. Vérifier que le sens de rotation
du moteur soit correct.
Pour tout remplacement d'un composant à l'intérieur du tableau, contacter la société Xchange et indiquer le code marqué à l'extérieur
du tableau ou bien dans le schéma de connexion.
E
I
RECAMBIOS
Nota: para la sustitución de los electroventiladores (fig. 6): desconecte la alimentación de la máquina, por medio del interruptor colocado
en el cuadro general, quite los tornillos de sujeción de la rejilla del motor y sustituya el electroventilador con uno nuevo. Controle que el
sentido de rotación del motor sea correcto.
Para la sustitución de un componente del interior de los cuadros contacte a Xchange, haciendo referencia al código indicado a fuera del
cuadro, o en el esquema de conexión.
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido