Descargar Imprimir esta página

Brizo R62707 Manual Del Usuario página 4

Equipo para la instalación de lastuberías dentro de las paredes/pisos para montura en el borde de la bañera romana

Publicidad

1
A.
3" min.
(7.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
8"- 16"
(20.3-40.6 cm)
2" (51 mm)
*Note: Model 6740 11" (279 mm) Min. - Model 6745 13" (330 mm) Min.
*Nota: Modelo 6740 Mínimo 11" (279 mm). - Modelo 6745 Mínimo 13" (330 mm).
*Note : modèle 6740, 11 po (279 mm) min. - modèle 6745, 13 po (330 mm) min.
B.
1
2
3
Rough Deck (Thick Tile) Installation
(NOTE: Intended for surfaces
up to 2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.)
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
A.
Attach HOT and COLD end valve assemblies (1) and spout adapter
B.
assembly (2). NOTE: Hot side end valve is labeled (3). Use enclosed
screws (4) to attach dimpled plates (5). Make sure screw holes in dimpled
plates are along the same line (6).
Instalación de tuberías (losas gruesas) en bordes.
(NOTA: Para superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor excluyendo
contrapiso de madera contrachapada.
Perfore los agujeros en el BORDE TERMINADO como se muestra en
A.
el diagrama.
Conecte los ensambles de las válvulas extremas CALIENTE y FRÍA (1)
B.
el adaptador del surtidor (2). NOTA: El extremo del agua caliente está
marcado (3). Use los tornillos incluidos (4) para fijar las placas con
hoyuelos (5). Asegúrese que los agujeros para los tornillos en las
placas con hoyuelos estén en la misma línea (6).
Installation dans une plage en carreaux
(NOTE: plages d'au plus
2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue).
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications
A.
du schéma.
Fixez les soupape D'EAU CHAUDE et D'EAU FROIDE (1) ainsi que
B.
l'adaptateur du bec (2). NOTE: la soupape d'eau chaude est identifiée
par une étiquette (3). À l'aide des vis fournies (4), fixez les plaques
alvéolées (5). Assurez-vous que les trous de vis des plaques alvéolées
se trouvent dans le même axe (6).
42228 Rev. E
C.
4
*
2.5"
1
(64 mm)
24" (610 mm)
Min.
Min.
2.5 po
24 po Min.
Min.
D.
4
1
5
6
Carefully bend corrugated outlet tubes (1) and insert into tee (2). Connect tee
C.
to spout adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water supplies. NOTE 1: For
tubes to bend properly after installation, water inlet tubes must be at an angle
to the water supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes will
void warranty. NOTE 2: For inlets to bend properly after installation, a
minimum 24" length of 1/2" nominal copper tube (K, L or M) must run
horizontal and unsupported to the valve. Acceptable plastic pipe may also
be used.
Cuidadosamente doble los tubos corrugados de salida de agua (1) e introduzca
C.
dentro de la T (2). Conecte la T al adaptador del surtidor (3). Conecte los tubos
de entrada de agua (4) a los suministros de agua. NOTA 1: Para doblar los
tubos apropiadamente después de la instalación, los tubos de entrada de agua
deben estar en un ángulo con los suministros de agua. Tenga cuidado cuando
doble los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía. NOTA 2: para
que los tubos de admisión doblen apropiadamente después de la instalación, un
tubo de cobre de un mínimo de 24" de largo y 1/2" nominal (K, L ó M) debe
correr horizontalmente y sin soporte a la válvula. También puede usar una
tubería plástica que sea aceptable.
Cintrez soigneusement les tubes de sortie ondulés (1) et introduisez-les dans
C.
le raccord en T (2). Branchez le raccord en T à l'adaptateur du bec (3).
Raccordez les tubes d'entrée d'eau (4) aux arrivées d'eau. NOTE 1: pour que
les tubes puissent être cintrés correctement après l'installation, les tubes d'entrée
d'eau doivent former un angle par rapport aux arrivées d'eau. Cintrez les tubes en
cuivre soigneusement; la garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été
pincés. NOTE 2: Pour que la courbure des tuyaux d'arrivée d'eau soit correcte
après l'installation, une longueur minimale de 24 po de tuyau de cuivre (K, L ou
M) d'un diamètre nominal de 1/2 po doit courir à l'horizontale jusqu'à la soupape
sans être supportée. Un tuyau de plastique acceptable peut aussi être utilisé.
7
E.
3
2
4
1
F.
2
1
Solder connections.
D.
Turn on water supplies and check for leaks.
E.
Finish surface up to cardboard spacers (1). Washer (2) indicates maximum
F.
finished deck thickness.
Loosen screws (1) until washer (2) is free. Rotate washer 90° and remove.
G.
Cut cardboard tubes (3) flush to finished deck and discard.
Suelde las conexiones.
D.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas.
E.
Termine la superficie con los separadores de cartón (1). La arandela (2)
F.
indica el grosor máximo del borde terminado.
Afloje los tornillos (1) hasta que la arandela (2) quede libre. Gire la
G.
arandela 90° y quítela. Corte los tubos de cartón (3) de manera que
queden al ras con el borde terminado y descarte.
Brasez les raccords.
D.
Rétablissez l'alimentation en eau et vérifiez l'étanchéité.
E.
Finissez la plage jusqu'aux pièces d'espacement en carton (1). La rondelle
F.
(2) indique l'épaisseur maximale de la plage finie.
Desserrez les vis (1) jusqu'à ce que la rondelle (2) se libère. Tournez la
G.
rondelle de 90° et retirez-la. Coupez les tubes de carton (3) au ras de la
plage finie et jetez-les.
G.
1
3
2
2
1
3
3
H.
1
1
2
I.
1
2
1
2
1
2
1
1
Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Rotate 90° to
H.
expose screws (2).
Tighten screws (1) with a 3/32" (2.38 mm) hex driver. Tighten until
I.
washers (2) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually
tighten all six screws (1) together to prevent binding. You are now
ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions.
Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas extremas y en el
H.
adaptador del surtidor. Gire 90° para exponer los tornillos (2).
Apriete los tornillos (1) con un destornillador hexagonal de 3/32" (2.38 mm).
I.
Apriete hasta que las arandelas (2) queden al ras con la superficie del
borde. NOTA: Poco a poco apriete los seis tornillos (1) al mismo
tiempo para prevenir que se peguen. Ahora Está listo para usar el juego
de guarnición. Por favor vea las instrucciones para la instalación de
la guarnición.
Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l'adaptateur du
H.
bec. Tournez-les de 90° pour exposer les vis (2).
Serrez les vis (1) à l'aide d'un tourne-écrou 3/32 po (2.38 mm) jusqu'à ce
I.
que les rondelles (2) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE: serrez
les six vis (1) graduellement pour ne rien déformer. Pour pouvez
maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions
d'installation des éléments de finition.
8
1
42228 Rev. E

Publicidad

loading