SECTIONNEUR CIRCUIT-LOCK
DE HUBBELL • 60-100 AMPÈRES
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l'électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il
peut être nécessaire d'ouvrir plus d'un sectionneur
pour mettre cet appareil complètement hors tension
pour fins de maintenance. Débrancher TOUTES les
sources d'alimentation du boîtier avant de l'ouvrir et
d'en exposer l'intérieur.
3. AVIS - Un dispositif séparé de protection contre les
surintensités doit être fourni conformément à la section
B du Code canadien de l'électricité.
4. Convient à l'emploi dans un circuit dont la capacité en
court-circuit est inférieure à 10 000 ampères efficaces
symétriques à un maximum de 600 V CA. Convient à
l'emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit
est inférieure à 65 000 ampères efficaces symétriques
à un maximum de 600 V CA lorsque protégé par
des fusibles de classe J homologués 100 ampères
maximum. S'il est installé, le contact auxiliaire convient
à l'emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit
est inférieure à 3 000 ampères efficaces symétriques à
un maximum de 600 V CA.
5. Ce boîtier offre une possibilité de blocage : le bouton de
commande MARCHE-ARRÊT (ON-OFF) qui, lorsqu'elle
est en position ARRÊT (OFF), accommode un cadenas
ou un dispositif de blocage dont l'arceau peut mesurer
jusqu'à 8 mm de diamètre en vue d'isoler les appareils qui y sont branchés,
de la source qui alimente le boîtier, conformément aux exigences du
règlement OSHA 29 CFR, section 1910.147 en matière de blocage et
d'étiquetage. Cependant, cette disposition N'ISOLE PAS le boîtier de sa
source d'alimentation pour les fins de maintenance interne de celui-ci.
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
6. Suivre les directives de nettoyage générales établies par votre établisse-
ment pour votre application spécifique.
®
7. Ce produit est certifié par NSF
International pour utilisation dans les zones
d'éclaboussure des aires de transformation des produits alimentaires. On
recommande la méthode de nettoyage suivante :
ATTENTION - Utiliser des produits chimiques et des solutions de nettoyage
compatibles avec les joints en plastique et en caoutchouc.
ATTENTION - Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer ce produit pendant qu'on y effectue des
travaux électriques ou de maintenance.
a. Projeter à l'aide d'un tuyau d'arrosage un jet d'eau ou une solution de nettoyage pour déloger
toute accumulation de saletés ou de contaminants derrière ce boîtier. Prendre soin de pulvériser
l'eau de manière à laver complètement la surface entre le boîtier et le mur où il est installé.
b. Projeter à l'aide d'un tuyau d'arrosage un jet d'eau ou une solution de nettoyage pour déloger la
saleté ou les contaminants de la surface extérieure du boîtier.
c. ATTENTION - Ne pas diriger ou concentrer le jet d'eau ou la solution de nettoyage à haute pression
sur le couvercle, les joints du boîtier, la manette de l'interrupteur ou sur toute autre étiquette en place.
d. Après avoir projeté avec le tuyau d'arrosage un jet d'eau ou des solutions de nettoyage, se servir
d'un chiffon propre et humide pour éliminer manuellement toutes saletés ou autres contaminants
sur les joints, la manette ou autres surfaces pertinentes.
e. Utiliser un chiffon propre et sec pour essuyer l'excédent d'eau.
MONTAGE
Ce boîtier peut être monté pour des entrées de conduit par le haut, par le bas, par l'arrière ou pour des entrées de
conduit doubles.
Directives de montage
1. Pour les applications de types 4X et 12, le boîtier doit être monté au moyen de pattes de fixation. NE PAS
percer ni clouer à travers les parois du boîtier.
2. Les pattes de fixation accommodent des vis (non fournies) d'une longueur maximum de 6 mm. La méthode
de montage fait l'objet de la Fig. M-1.
3 Enlever le couvercle du boîtier. Prendre soin de ne pas perdre les joints toriques sous les têtes de vis.
4. Percer le dispositif aux emplacements d'arrivées de conduit indiqués selon les besoins (repères de perçage
illustrés à la Fig. M-2) :
a. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 25,4 mm, percer à un diamètre de 34,9 mm
b. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 31,7 mm, percer à un diamètre de 44,4 mm
5. Utiliser UNIQUEMENT des raccords d'arrivée de conduit homologués pour les applications de types 4X et 12 comme
RACO 1705 (deux fournis).
6. Monter le raccord d'arrivée de conduit. S'assurer que la garniture torique repose correctement dans sa rainure.
Serrer le raccord d'arrivée de conduit.
7. Toute ouverture d'arrivée de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d'un obturateur homologué pour les
installations de types 4X et 12.
8. L'emploi d'entrées de conduit à monter par l'utilisateur au-dessus de l'interrupteur n'est pas recommandé
dans les cas où le conduit est exposé à la condensation. Lorsqu'on utilise l'arrivée de conduit d'alimentation
par le haut, il faut toujours former des boucles d'égouttement comme illustré dans les figures M2 et M3.
9. Au besoin, utiliser UNIQUEMENT un évent homologué/répertorié pour les installations de types 4X et 12 tel que
HLS Type Be.20.S.NT. Percer un trou de 20,2 mm de diamètre sur le repère de perçage à travers la paroi du
bas du boîtier (consulter la Fig. M-3).
MÉTHODE DE CÂBLAGE
1. Utiliser des conducteurs dont la résistance thermique de l'isolant est de 90 °C ou plus et de capacité de
courant admissible suffisante selon le Code canadien de l'électricité, tableau 2.
2. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
3. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
4. S'assurer que les caractéristiques nominales du matériel raccordé ne dépassent pas les caractéristiques
nominales de ce dispositif. Consultez le N
contre les surintensités.
5. Conducteurs admissibles :
TABLEAU 1
Interrupteur
MALT
Neutre
Contact auxiliaire
6. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 13 mm.
7. Choisir le diagramme de câblage approprié. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond
dans les bornes appropriées.
8. Serrer les vis de borne aux couples suivants :
a. INTERRUPTEUR : 5,7 N•m.
b. MALT : 3,9 N•m.
Neutre 60 A : 3,9 N•m.
c. Contact auxiliaire : 1,2-1,4 N•m.
9. S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
10. Serrer la vis de fixation de la barre de MALT à un couple de 2,4 N•m.
11. Remettre le couvercle en place. La manette de l'interrupteur doit se trouver à «OFF». Serrer les quatre
vis du couvercle à un couple de 2,7 N•m. S'assurer que les joints toriques sont bien en place sous les
têtes de vis.
12. Une autre étiquette DANGER (D64558) est fournie en vrac avec le produit. Fixer l'étiquette sur l'extérieur
du couvercle frontal (voir figure M-1) si l'utilisation du produit ne risque pas de faire disparaître l'étiquette
suite au nettoyage, à l'arrosage ou autres moyens.
13. Consulter l'usine pour la disponibilité des contacts auxiliaires.
PD2521
02/13
(PAGE 3)
MD
Les valeurs nominales maximales de cette commande
7,5 HP (5,6 kW)
15 HP (11,19 kW)
30 HP (22,37 kW)
30 HP (22,37 kW)
50 HP (37,28 kW)
50 HP (37,28 kW)
Este mando manual de motor tiene características
o
4 des RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX au sujet de la protection
60 A
100 A
2 à 10 AWG
2 à 10 AWG
6 à 16 AWG
6 à 16 A
6 à 14 AWG
2 à 12 AWG
14 à 18 AWG
14 à 18 AWG
Neutre 100 A : 5 N•m.
INTERRUPTOR CIRCUIT-LOCK
DE HUBBELL • 60-100 AMPERES
INFORMACIÓN GENERAL
Français
1. AVISO - Para ser instalada por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Quizás se requiera abrir más de un seccionador para
desconectar este equipo del circuito antes de proceder a su mantenimiento. Desconectar TODAS las
fuentes de alimentación de la caja antes de abrirla y exponer su interior.
3. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra sobrecorriente por separado, conforme al
artículo 220 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP. La protección contra sobrecorriente NO DEBE
exceder de la capacidad nominal de este dispositivo [Ref.: Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP, artículo
28-602(3)(c)(i)].
4. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 10.000 amperios efectivos simétricos a 600 V
CA como máximo. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 65 000 amperes efectivos
simétricos a 600 V~ como máximo protegido mediante fusibles de clase J homologados 100 amperios
máximo. Si existe un contacto auxiliar instalado, puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar no
más de 3 000 amperes efectivos simétricos a 600 V~ como máximo.
5. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo para aislar los equipos conectados a la misma de la fuente
de energía que alimenta la caja, a fin de dar cumplimiento a la norma OSHA 29 CFR, parte 1910.147 en
materia de bloqueo y etiquetado. La palanca de mando ON-OFF (en posición (OFF) permite colocar un
candado o dispositivo de bloqueo con pasador de hasta 8 mm de diámetro. Sin embargo, esta característica
NO AISLA a la caja de su fuente de alimentación a los fines del mantenimiento interno de la misma.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
6. Seguir los procedimientos generales de limpieza establecidos por las instalaciones para la aplicación
específica.
7. Este producto está certificado por NSF® International para uso en zonas de salpicaduras de producción
de alimentos. Se recomienda las siguientes medidas de limpieza para este producto:
¡CUIDADO! - Usar únicamente químicos y soluciones limpiadoras seguros para plásticos y empaquetaduras
manuelle de moteur sont :
100 A
600 VAC
120 VAC, 1Ø
200-240 VAC, 1Ø
480 VAC, 1Ø
200-240 VAC, 3Ø
480 VAC, 3Ø
600 VAC, 3Ø
máximas de:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta caja puede ser montada para recibir entradas de conducto por arriba, por abajo, por detrás o entradas dobles.
Instrucciones de montaje
1. Para aplicaciones de tipo 4X y tipo 12, la caja debe montarse mediante orejas de fijación. NO perforar la
caja con taladros, punzones ni clavos para fijarla.
2. Las orejas de fijación aceptarán tornillos hasta de 6 mm (no suministrado). Patrón de montaje mostrado
en Fig. M-1.
3. Retirar la tapa de la caja. Tener cuidado de no perder las arandelas bajo las cabezas de los tornillos.
4. Taladrar o perforar el dispositivo en la posición deseada para la entrada del conducto o conductos: (se
muestra los puntos de taladro a la Fig. M-2)
a. para un CALIBRE COMERCIAL de 25,4 mm, taladrar a un diámetro de 34,9 mm
b. para un CALIBRE COMERCIAL de 31,7 mm, taladrar a un diámetro de 44,4 mm
5. Utilizar ÚNICAMENTE monitores homologados para aplicaciones de tipos 4X y 12 como RACO 1705 (se
provee dos).
6. Instalar el monitor de conducto. Asegurarse de que la junta tórica esté asentada correctamente en su
surco. Apriete los accesorios de los conductos.
7. Todo orificio de entrada de conducto no utilizado debe sellarse con tapones homologados para instalaciones
de tipo 4X y tipo 12.
8. No se recomiendan entradas de conductos instaladas por el usuario por encima del interruptor para aplicaciones
en que pueda haber condensación en el conducto. Cuando se utilice una entrada de conducto con alimentación
desde arriba, deben formarse siempre lazos de goteo, como se indica en las figuras M2 y M3.
9. Si se requiere, usar ÚNICAMENTE un respiradero de drenaje homologado/certificado para aplicaciones
Tipo 4X y Tipo 12 tales como HLS Tipo Be.20.S.NT. Perforar o taladrar un orificio de 20,2 mm de diámetro
en el punto señalado para taladrar a través de la pared inferior de la caja (Ver Fig. M-3).
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Usar conductores con una resistencia térmica del aislante de 90°C o más y de capacidad eléctrica suficiente
según la columna 60°C de la tabla 310 16 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
2. ¡CUIDADO! - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado no exceden las características
nominales de este dispositivo. Ver el No 3 en INFORMACIÓN GENERAL (#4) acerca de la protección
contra sobrecorriente.
5. Conductores admisibles:
6. Pelar 13 mm de cada conductor.
7. Seleccionar el diagrama de cableado correcto. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores
a fondo en los bornes apropiados.
8. Ajustar los tornillos de borne con un par de:
a. INTERRUPTOR : 5,7 N•m.
b. TIERRA : 3,9 N•m.
c. Contacto auxiliar: 1,2-1,4 N•m.
9. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
10. Ajustar el tornillo de fijación de la barra de tierra con un par de 2,4 N•m.
11. Instalar nuevamente la tapa. La palanca deberá estar en posición OFF. Ajustar los cuatro tornillos de la tapa
con un par de 2,7 N•m. Asegurarse de que las arandelas estén en su sitio bajo las cabezas de los tornillos.
12. Una etiqueta DANGER (D64558) adicional se provee con el producto. Ajustar la etiqueta sobre el exterior
de la tapa frontale (ver la figura M-1) cuando el uso del producto no arriesga desalojar ésta debida a la
limpieza, al agua aplicada con manguera, etc.
13. Consultar con la fábrica acerca de la disponibilidad de contactos auxiliares.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará a
su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños
ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías salvo
lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales. ESTA GARANTÍA
ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
de caucho.
¡CUIDADO! - Riesgo de electrocución. No limpiar este producto
mientras esté en proceso de mantenimiento o reparación eléctrica.
a. Usar agua rociada directamente de manguera o solución limpiadora para
quitar tierra o contaminantes acumulados de detrás de la caja. Hay que
tener cuidado al aplicar el agua rociada para lavar completamente el área
entre la caja y la pared sobre la cual está montado.
b. Usar agua rociada directamente de manguera o solución limpiadora para
lavar y quitar tierra o contaminantes de las superficies exteriores de la caja.
c. ¡CUIDADO! No dirigir ni concentrar agua o solución limpiadora a alta presión
sobre la tapa y las empaquetaduras de la caja, el área de la palanca del
interruptor o en alguna etiqueta adherida.
d. Después de usar agua rociada directamente de manguera o soluciones
limpiadoras, usar un paño humedecido para quitar manualmente cualquier
tierra u otros contaminantes del área de la junta de la empaquetadura, área
de la palanca u otras áreas necesarias.
e. Usar un paño seco para quitar el exceso de agua.
TABLA 1
60 A
Interruptor
2 a 10 AWG
TIERRA
6 a 16 AWG
Neutro
6 a 14 AWG
Contacto auxiliar
14 a 18 AWG
Neutro 60 A : 3,9 N•m.
Neutro 100 A : 5 N•m.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
MR
Español
100 A
2 a 10 AWG
6 a 16 A
2 a 12 AWG
14 a 18 AWG
Tel. (55) 9151-9999