Página 1
Apparecchio scaldatazze Cup warmer Tassenwärmer Chauffe tasse Módulo calienta-tazas Aparelho aquecedor de chávenas Kopjesverwarmer Model Modelo Modelo Model Modello• •Modell•Modèle• • • IDEA CUP Type: SCT004 ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione. WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
Página 3
pág. 22 ÷ 25 INDICE Español 1 - INTRODUCCIÓN AL MANUAL...... 22 5 - INSTALACIÓN..........24 Premisa ........... 22 Conexiones ..........24 Símbolos utilizados ........22 6 - USO DEL MÓDULO........25 2 - INFORMACION SOBRE EL MÓDULO.... 22 Premisas ..........
Página 4
Fig. 1 • Abb. 1 PARTI PRINCIPALI Piano scaldatazze inferiore Piano scaldatazze superiore Interruttore generale Interruttore piano superiore/inferiore Cestello Vasca raccogligocce Vetrina MAIN PARTS HAUPTELEMENTE PARTIES PRINCIPALES Lower cup heating plate 1 Untere Warmhaltefläche Plaque chauffante inférieure Upper cup heating plate 2 Obere Warmhaltefläche Plaque chauffante supérieure 3 Hauptschalter...
Il servizio di assistenza clienti del Costruttore è disponibile per Costruttore: Saeco International Group chiarimenti riguardanti dubbi sul corretto funzionamento. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, esso...
Italiano Identificazione dell’apparecchio 3 - SICUREZZA L’apparecchio è identificato dal nome del modello e dal numero di matricola rilevabili sull’apposita targhetta (fig. 2). Sulla targhetta sono riportate le seguenti specifiche: Norme generali di sicurezza • nome del Costruttore • marcatura CE •...
Italiano 4 - DESCRIZIONE COMANDI E STRUMENTI Comandi Sull’apparecchio sono presenti: Interruttore generale (rif. 3, fig. 1) Premendo il tasto si attiva la macchina. Interruttore piano superiore (rif. 4, fig. 1) Premendo il tasto si attiva la resistenza del pia- no scaldatazze superiore.
Italiano 6 - USO DELL’APPARECCHIO 7 - MANUTENZIONE Premessa Premessa L’apparecchio è previsto per il riscaldamento ed il mantenimento Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione in temperatura delle tazze o di altri recipienti. Il piano scaldatazze inferiore è da utilizzare per il riscaldamento e/o pulizia, spegnere l’apparecchio ponendo gli interrut- dei recipienti, quello superiore è...
Página 9
Italiano ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Importer for each Country. If a specific Country has no Import- er, recourse should be made directly to the Manufacturer. Manufacturer: Saeco International Group • The Manufacturer’s maintenance service is available to clarify Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) any doubts concerning the correct operation of the appliance.
English Identification of the appliance 3 - SAFETY The appliance is identified by the the model name and serial number found on the ID plate (fig. 2). The plate carries the following specifications: General safety rules • Name of Manufacturer •...
English The connection point (electrical socket) must be placed in 4 - COMMANDS & an easily accessible position, in order to disconnect the INSTRUMENTS appliance from the mains, should this be necessary. In case of accidental damage to the power cord, have it DESCRIPTION replaced by the Maintenance technician.
English 6 - USING THE APPLIANCE 7 - MAINTENANCE Foreword Foreword The appliance has been designed to heat and maintain the tem- Before any servicing and/or cleaning, switch the appliance perature of cups or other similar containers. The lower cup heating plate is to be used for the heating of cups. off by setting the switches (ref.
Arbeitsvorgänge, für die der Benutzer zuständig ist) Der Kundendienst des Herstellers steht für Erklärungen über den ordnungsgemäßen Betrieb zur Verfügung. Hersteller: Saeco International Gr oup • Im Falle von Schäden des Netzkabels, muß es vom Hersteller, Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) vom technischen Kundendienst oder von autorisiertem Perso- nal ersetzt werden.
Deutsch Identifikation des Gerätes 3 - SICHERHEIT Das Gerät wird vom Namen des Modells und von der Seriennum- mer identifiziert, die dem Typenschild (Abb. 2) zu entnehmen sind. Auf dem Schild sind folgende Daten zu finden: Allgemeine Sicherheitsvorschriften • Name des Herstellers •...
Deutsch Der Anschlußpunkt (Steckdose) muß sich in einer vom Be- 4 - BESCHREIBUNG DER nutzer leicht erreichbaren Position befinden, damit das BEDIENELEMENTE Gerät, wenn nötig, vom Stromnetz getrennt werden kann. UND DER ELEMENTE Im Falle von Schäden muß das Netzkabel vom Techniker ersetzt werden.
Deutsch 6 - GEBRAUCH DES GERÄTES 7 - WARTUNG Vorbemerkung Vorbemerkung Dieses Gerät eignet sich ideal zum Wärmen und Warmhalten von Vor jeder Wartungs- und/oder Reinigungsarbeit das Gerät Tassen und anderen Behältern. Die untere Warmhaltefläche wird für das Wärmen von Behältern ausschalten, indem die Schalter (Bez.
Le service clients du Constructeur est disponible pour tout éclair- Constructeur: Saeco International Group cissement concernant le fonctionnement correct de l’appareil. Via Panigali, 39 - 40041 GAGGIO MONTANO (Bo) - Italie • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla- cé...
Français Identification de l’appareil 3 - SÉCURITÉ L’appareil est identifié par le nom du modèle et le numéro de matricule indiqués sur la plaquette (fig. 2). La plaquette contient les spécifications suivantes: Consignes générales de sécurité • nom du Constructeur •...
Français Le point de connexion (prise électrique) doit être positionné 4 - DESCRIPTION dans un lieu aisément accessible à l’utilisateur lorsqu’il DES COMMANDES faut déconnecter l’appareil de la ligne électrique. ET DES PARTIES Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé...
Français 6 - EMPLOI DE L’APPAREIL 7 - ENTRETIEN Avant-propos Avant-propos L’appareil doit être employé pour le chauffage des tasses ou d’autres Avant d’effectuer toute opération d’entretien et/ou net- récipients et pour le maintien de la température ainsi atteinte. La plaque chauffante inférieure est à employer pour le chauffage toyage, mettre hors circuit l’appareil en amenant les des récipients, la plaque chauffante supérieure est à...
El servicio de asistencia al cliente del fabricante está disponi- Fabricante: Saeco International Group ble para aclaraciones respecto a dudas sobre el correcto fun- Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) cionamiento.
Español Identificación del módulo 3 - SEGURIDAD El módulo se identifica por el nombre del modelo y por el número de serie visible en la tarjeta colocada a tal efecto (fig. 2). Sobre la tarjeta figuran las siguientes especificaciones: Normas generales de seguridad •...
Español El punto de conexión (toma eléctrica) debe estar situado 4 - DESCRIPCIÓN DE LOS en un lugar fácilmente alcanzable por el usuario, para MANDOS E desconectar el módulo, cuando es necesario, de la línea eléctrica. INSTRUMENTOS En caso de daños del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el técnico de mantenimiento.
Español 6 - USO DEL MÓDULO 7 - MANTENIMIENTO Premisas Premisa El módulo está previsto para calentar y mantener la temperatura de las tazas o de otros recipientes. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento El plano calienta-tazas inferior se usará para calentar los recipien- y/o limpieza, apagar el módulo poniendo los interruptores tes, el superior se usará...
O serviço de assistência a clientes do Fabricante é disponível para esclarecimentos referentes a dúvidas sobre o funciona- FABRICANTE: Saeco International Group mento correcto. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • No caso de danificação do cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo Fabricante ou pelo serviço de Assistência...
Português Identificação do aparelho 3 - SEGURANÇA O aparelho é identificado pelo nome do modelo e pelo número de matrícula gravado sobre a respectiva etiqueta (fig. 2). Sobre a etiqueta estão descritas as seguintes especificações: Normas gerais de segurança • nome do Fabricante •...
Português O ponto de alimentação (tomada eléctrica) deve estar si- 4 - DESCRIÇÃO COMANDOS tuado num local de fácil acesso ao usuário, para desligar E INSTRUMENTOS o aparelho da corrente eléctrica quando for necessário. No caso de danificação do cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo técnico em manutenção.
Português 6 - USO DO APARELHO 7 - MANUTENÇÃO Apresentação Apresentação O aparelho foi previsto para aquecer e manter em temperatura Antes de efectuar qualquer operação de manutenção e/ as chávenas ou outros recipientes. A placa aquecedora de chávenas inferior serve para o aqueci- ou limpeza, desligar o aparelho colocando os interruptores mento dos recipientes, aquele superior serve para manter a tem- (ref.
De Klantenservice van de Constructeur is beschikbaar voor ophelderingen met betrekking tot twijfels over de correcte Constructeur: Saeco International Group werking van het apparaat. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • In geval van beschadiging van de voedingskabel dient deze te...
Nederlands Identificatie van het apparaat 3 - VEILIGHEID Het apparaat wordt geidentificeerd door de naam van het model en het registratienummer die op het typeplaatje zijn weergegeven (fig. 2). Algemene veiligheidsvoorschriften Op het typeplaatje zijn de volgende specificaties vermeld: • naam van de Constructeur •...
Nederlands Het aansluitpunt (stopcontact) moet zich op een gemakkelijk 4 - BESCHRIJVING bereikbaar punt bevinden zodat de gebruiker het apparaat BEDIENINGSELEMENTEN wanneer nodig van de elektrische leiding kan afkoppelen. In geval van beschadiging van de voedingskabel moet EN INSTRUMENTEN deze door de onderhoudstechnicus worden vervangen. Bedieningselementen Op het apparaat treffen we het volgende aan: De algemene schakelaar (ref.
Página 33
Nederlands 6 - GEBRUIK VAN HET 7 - ONDERHOUD APPARAAT Voorwoord Voorwoord Het apparaat is bestemd voor het verwarmen en op temperatuur Voor het uitvoeren van onderhouds- en/of reinigings- houden van kopjes, bekers e.d. De onderste verwarmingsplaat wordt gebruikt voor het verwarmen werkzaamheden altijd eerst het apparaat uitschakelen door van de kopjes, en de bovenste verwarmingsplaat wordt gebruikt om de schakelaars (ref.