English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Norsk Suomi Svenska Dansk Português (Portugal) Slovenščina Česky Magyar Polski Türkçe Slovenčina Ελληνικά На русском языке 中文 Português (Brasil) العربية עברית...
English Indications for Use The MiniMed™ Quick-serter™ is indicated to use as an aid for inserting compatible devices. It is for use by a single patient. It is not for use by multiple patients. Contraindications Do not use the Quick-serter with non-compatible devices.
Página 6
Components Handle Tubing slot Release button Side buttons Instructions Unfold the front cover of this booklet to view images that are numbered to the steps below. Read all instructions carefully before using the Quick-serter. For information about pump therapy, potential errors, and possible risks and their causes, consult your pump user guide before connecting the infusion set.
Página 7
13. Smooth out the tape securely against your skin. Cleaning The MiniMed Quick-serter is intended for single-patient use. Always clean the serter after each use. To clean the serter, you will need the following materials: mild...
Il est destiné à un patient unique. Il ne doit pas être utilisé par plusieurs patients. Contre-indications N'utilisez pas le Quick-serter avec des dispositifs non compatibles. Medtronic MiniMed ne peut pas garantir la sécurité ou l'efficacité du Quick-serter si des dispositifs non compatibles sont utilisés. Avertissements Le non-respect des instructions peut provoquer une insertion inappropriée, une douleur ou des blessures.
Página 10
Composants Prise Fente pour la tubulure Bouton de déclenchement Boutons latéraux Instructions Dépliez la couverture de ce livret pour voir les images dont les numéros renvoient aux étapes ci-dessous. Lisez soigneusement toutes les instructions avant d'utiliser le Quick-serter. Pour des informations sur le traitement par pompe, les erreurs potentielles et les risques possibles ainsi que leurs causes, consultez le guide d'utilisation de votre pompe avant de connecter le cathéter.
Página 11
13. Lissez soigneusement l'adhésif sur votre peau. Nettoyage Le MiniMed Quick-serter est destiné à un patient unique. Nettoyez systématiquement l'inserteur après chaque utilisation. Pour nettoyer l'inserteur, vous aurez besoin du matériel suivant :...
Deutsch Verwendungszweck Der MiniMed™ Quick-serter™ ist als Einführhilfe für das Platzieren kompatibler Produkte indiziert. Er ist für den Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Er ist nicht für den Gebrauch an mehreren Patienten vorgesehen. Kontraindikationen Verwenden Sie den Quick-serter nicht mit Produkten, die nicht dazu kompatibel sind.
Página 14
Komponenten Griff Schlauchführung Entriegelungstaste Seitentasten Anweisungen Klappen Sie den vorderen Einband dieser Broschüre mit den zu den nachstehenden nummerierten Schritten gehörenden Abbildungen aus. Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen, bevor Sie den Quick-serter verwenden. Informationen zur Pumpentherapie, zu potenziellen Fehlern sowie möglichen Risiken und ihren Ursachen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Pumpe, bevor Sie das Infusionsset anschließen.
Página 15
Nadel in einem Behälter für spitze und scharfe Abfälle. 13. Streichen Sie das Pflaster auf der Haut glatt. Reinigung Der MiniMed Quick-serter ist nur für Verwendung bei einem einzelnen Patienten vorgesehen. Reinigen Sie den Serter nach jeder Verwendung. Für die Reinigung des Serters benötigen Sie folgende Materialien: milde Flüssigseife (z.
Español Indicaciones de uso El Quick-serter™ de MiniMed™ está indicado como una ayuda para insertar los dispositivos compatibles. Está destinado a utilizarse en un solo paciente. No está diseñado para utilizarse en varios pacientes. Contraindicaciones No utilice el Quick-serter con dispositivos no compatibles.
Componentes Mango Ranura para el tubo Botón de liberación Botones laterales Instrucciones Desdoble la portada de este folleto para ver las imágenes numeradas que se corresponden con los pasos siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el Quick-serter. Para obtener información sobre la terapia con bomba, los posibles errores, y los posibles riesgos y sus causas, consulte la guía del usuario de su bomba antes de conectar el equipo de infusión.
13. Alise bien la cinta adhesiva sobre la piel. Limpieza El Quick-serter de MiniMed está indicado para utilizarse en un solo paciente. Limpie siempre el dispositivo de inserción después de cada uso.
één patiënt. Dit product mag niet door meerdere patiënten gebruikt worden. Contra-indicaties Gebruik de Quick-serter niet met incompatibele producten. Medtronic MiniMed kan de veiligheid en doeltreffendheid van de Quick-serter niet garanderen als incompatibele producten worden gebruikt. Waarschuwingen Het niet naleven van deze instructies kan tot onjuiste plaatsing, pijn of letsel leiden.
Página 22
Onderdelen Handgreep Kathetersleuf Ontgrendelingsknop Zijknoppen Instructies Vouw het voorblad van dit boekje uit. De nummers bij de afbeeldingen die u daar ziet, komen overeen met onderstaande stappen. Lees alle instructies zorgvuldig voordat u de Quick-serter gebruikt. Raadpleeg uw pomphandleiding voordat u de infusieset aansluit, voor informatie over pomptherapie, mogelijke fouten, en mogelijke risico's en hun oorzaken.
Página 23
13. Strijk de pleister zorgvuldig glad tegen uw huid. Reinigen De MiniMed Quick-serter is bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Reinig het inbrengapparaat na elk gebruik. Voor het reinigen van het inbrengapparaat heeft u de volgende materialen nodig: milde vloeibare zeep (bv.
Italiano Indicazioni per l'uso MiniMed™ Quick-serter™ è un dispositivo il cui utilizzo è indicato per facilitare l'inserimento dei dispositivi compatibili. Il dispositivo è indicato per essere utilizzato su una singola persona. Non è indicato per essere utilizzato su più persone diverse.
Componenti Impugnatura Fessura per il catetere Pulsante di rilascio Pulsanti laterali Istruzioni Aprire la copertina del presente opuscolo per osservare le immagini numerate che illustrano la procedura seguente. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il Quick-serter. Per informazioni sulla terapia con il microinfusore, i possibili errori, i rischi potenziali e le relative cause, consultare la guida per l'utente del microinfusore prima di collegare il set di infusione.
Página 27
13. Massaggiare il cerotto per farlo aderire correttamente alla cute. Pulizia MiniMed Quick-serter è indicato per essere utilizzato su una singola persona. Pulire sempre il serter dopo averlo utilizzato. Per pulire il serter, è necessario disporre del seguente materiale: detergente liquido neutro (ad esempio, Ivory ®...
Den skal ikke brukes av flere pasienter. Kontraindikasjoner Quick-serter skal ikke brukes med utstyr som ikke er kompatibelt. Medtronic MiniMed kan ikke garantere sikkerheten eller effektiviteten til Quick-serter ved bruk av utstyr som ikke er kompatibelt. Advarsler Hvis instruksjonene ikke følges, kan det føre til feil innføring, smerte eller skade.
Página 30
Deler Håndtak Spor for slangen Utløserknapp Sideknapper Instruksjoner Brett ut den fremre permen på dette heftet for å se illustrasjonene som er nummerert i henhold til trinnene nedenfor. Les alle instruksjonene nøye før du bruker Quick-serter. Les i brukerhåndboken for pumpen før du kobler til slangesettet, for å...
Página 31
13. Glatt ut tapen slik at den sitter godt på huden. Rengjøring MiniMed Quick-serter skal kun brukes på én pasient. Rengjør alltid serteren etter hver bruk. Du trenger følgende utstyr for å rengjøre serteren: flytende mild såpe (for eksempel Ivory flytende såpe), en myk...
Sitä ei ole tarkoitettu useiden potilaiden käyttöön. Vasta-aiheet Älä käytä Quick-serter-asetinta epäyhteensopivien laitteiden kanssa. Medtronic MiniMed ei voi taata Quick-serter-asettimen turvallisuutta tai tehokkuutta, jos sitä käytetään epäyhteensopivien laitteiden kanssa. Vaarat Jos et noudata ohjeita, seurauksena voi olla väärin asettaminen, kipua tai vamma.
Página 34
Osat Kahva Letku-ura Vapautuspainike Sivupainikkeet Ohjeet Avaa tämän oppaan etukansi, jotta saat näkyviin alla kuvattuihin toimenpiteisiin liittyvät numeroidut kuvat. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen Quick-serter-asettimen käyttämistä. Katso pumpun käyttöoppaasta tietoja pumppuhoidosta, mahdollisista virheistä sekä mahdollisista riskeistä ja niiden syistä, ennen kuin kiinnität infuusiosetin.
Página 35
12. Sulje neulakotelo. Hävitä sitten suojattu neula laittamalla se pistävän ja viiltävän jätteen astiaan. 13. Tasoita teippi hyvin kiinni ihoon. Puhdistaminen MiniMed Quick-serter on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön. Puhdista asetin aina jokaisen käyttökerran jälkeen. Tarvitset asettimen puhdistamiseen seuraavat välineet: mietoa nestesaippuaa (esimerkiksi Ivory -nestesaippuaa), ®...
Svenska Indikationer MiniMed™ Quick-serter™ är avsedd att användas som hjälp för att applicera kompatibla enheter. Den är avsedd att användas av en enda patient. Den är inte till för att användas av flera patienter. Kontraindikationer Använd inte Quick-serter med enheter som inte är kompatibla.
Página 38
Komponenter Handtag Slangskåra Frigöringsknapp Sidoknappar Instruktioner Bilder som illustrerar de numrerade stegen nedan finns på insidan av det främre omslaget till denna broschyr. Läs alla anvisningar noggrant innan du använder Quick-serter. För information om pumpbehandling, möjliga fel samt möjliga risker och orsakerna till dem, läs bruksanvisningen till din pump innan du ansluter infusionssetet.
Página 39
13. Släta ut tejpen så att den sitter ordentligt mot huden. Rengöring MiniMed Quick-serter är endast avsedd för en patient. Rengör alltid sertern efter varje användning. För rengöring av sertern behövs: mild flytande tvål (t.ex. Ivory ®...
Dansk Indikationer for brug MiniMed™ Quick-serter™ er beregnet til brug som en hjælp til indstik af kompatible enheder. Må kun anvendes af en enkelt patient. Må ikke anvendes af flere patienter. Kontraindikationer Anvend ikke Quick-serter sammen med ikke-kompatible enheder. Medtronic MiniMed kan ikke garantere sikkerheden eller effektiviteten af Quick-serter, hvis der anvendes ikke-kompatible enheder.
Página 42
Komponenter Håndtag Åbning til slange Frigørelsesknap Sideknapper Instruktioner Fold det forreste omslag i denne pjece ud for at se de nummererede billeder, som hænger sammen med trinnene nedenfor. Læs omhyggeligt alle anvisninger, inden Quick-serter anvendes. Se oplysninger om pumpebehandling, mulige fejl og mulige risici og årsagerne dertil i brugsanvisningen til pumpen, inden infusionssættet tilkobles.
Página 43
13. Tryk tapen jævnt fast mod huden. Rengøring MiniMed Quick-serter er beregnet til brug på en enkelt patient. Rengør altid indstiksskyderen efter hver brug. Følgende materialer skal bruges til rengøring af indstiksskyderen (serter): mild flydende sæbe (f.eks. Ivory flydende sæbe), en blød...
único doente. Não se destina a ser utilizado por vários doentes. Contraindicações Não utilize o Quick-serter com dispositivos não compatíveis. A Medtronic MiniMed não pode garantir a segurança ou eficácia do Quick-serter caso sejam utilizados dispositivos não compatíveis. Avisos O não seguimento das instruções pode resultar numa inserção indevida, dor ou lesões.
Componentes Manípulo Encaixe do tubo Botão de libertação Botões laterais Instruções Desdobre o interior da capa desta brochura para ver imagens numeradas relacionadas com as etapas que se seguem. Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o Quick-serter. Para obter informações acerca da terapia com bomba de insulina, possíveis erros e possíveis riscos e suas causas, consulte o guia do utilizador da bomba de insulina antes de ligar o conjunto de infusão.
Página 47
13. Alise muito bem o adesivo contra a pele. Limpeza O MiniMed Quick-serter é indicado para utilização num único doente. Limpe sempre o aplicador após cada utilização. Para limpar o aplicador, necessitará dos seguintes materiais: sabão líquido suave (por exemplo, sabão líquido Ivory...
Namenjena je uporabi samo pri enem bolniku. Ni predvidena za uporabo pri več bolnikih. Kontraindikacije Sprožilne naprave Quick-serter ne uporabljajte z nezdružljivimi napravami. Medtronic MiniMed ne jamči varnosti ali učinkovitosti sprožilne naprave Quick-serter, če se uporabljajo nezdružljive naprave. Opozorila Neupoštevanje navodil lahko povzroči nepravilno vstavitev, bolečine ali poškodbe.
Komponente Ročaj Odprtina za cevko Sprostitveni gumb Stranska gumba Navodila Odprite sprednjo platnico te knjižice in si oglejte oštevilčene slike za spodnje korake. Pred uporabo sprožilne naprave Quick-serter temeljito preberite vsa navodila. Za informacije o zdravljenju s črpalko, morebitnih napakah ter možnih tveganjih in njihovih vzrokih si oglejte uporabniški priročnik za črpalko, preden priključite infuzijski set.
Página 51
13. Trak dobro zgladite, tako da se prilepi na kožo. Čiščenje Sprožilna naprava MiniMed Quick-serter je namenjena za uporabo pri enem bolniku. Sprožilno napravo očistite po vsaki uporabi. Za čiščenje sprožilne naprave potrebujete te pripomočke: blago tekoče milo (na primer tekoče milo Ivory...
Česky Indikace k použití Zavaděč MiniMed™ Quick-serter™ je určen k použití jako pomůcka pro zavádění kompatibilních zařízení. Je určen k použití pouze u jednoho pacienta. Není určen k použití u více pacientů. Kontraindikace Nepoužívejte zavaděč Quick-serter spolu s nekompatibilními zařízeními. Použijete-li spolu se zavaděčem Quick-serter nekompatibilní...
Página 54
Součásti Rukojeť Štěrbina pro hadičku Tlačítko pro uvolnění Boční tlačítka Instrukce Rozevřete přední obal této příručky a prohlédněte si obrázky, které jsou očíslovány podle následujících kroků. Před použitím zavaděče Quick-serter si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Před připojením infuzního setu si v uživatelské příručce k pumpě přečtěte informace o léčbě...
Página 55
13. Opatrně uhlaďte náplast na kůži. Čištění Zavaděč MiniMed Quick-serter je indikován k použití u jednoho pacienta. Zavaděč po každém použití vyčistěte. Pro čištění zavaděče budete potřebovat následující materiál: jemné tekuté mýdlo (např. tekuté mýdlo Ivory ), dětský...
Alkalmazása kizárólag egyetlen betegre korlátozódhat. Több beteg nem használhatja. Ellenjavallatok A Quick-serter semmiképp nem használható nem kompatibilis eszközökkel. A Medtronic MiniMed nem tudja garantálni a Quick-serter biztonságosságát és hatásosságát, ha azt nem kompatibilis eszközökkel használják. Figyelmeztetések Az utasítások figyelmen kívül hagyása nem megfelelő...
Página 58
Alkotórészek Fogantyú Csővezető horony Kioldógomb Oldalsó gombok Utasítások Hajtsa ki a füzet fedőlapját, hogy lássa az alábbiakban ismertetett lépésekhez tartozó, beszámozott képeket. A Quick-serter használata előtt figyelmesen olvassa végig az utasításokat. Mielőtt csatlakoztatná az infúziós szereléket, olvassa el a pumpa használati útmutatójában a pumpaterápiával, a hibalehetőségekkel, valamint a lehetséges kockázatokkal és azok okaival kapcsolatos tudnivalókat.
Página 59
13. Simítsa ki a bőrén a ragtapaszt, hogy az biztonságosan a helyén maradjon. Tisztítás A MiniMed Quick-serter egyetlen beteg általi használatra lett tervezve. A behelyező eszközt minden használat után tisztítsa meg. A behelyező eszköz tisztításához a következő anyagokra van szükség: enyhe hatású folyékony szappan (például Ivory folyékony...
Polski Wskazania do stosowania Przyrząd Quick-serter™ firmy MiniMed™ ma zastosowanie jako urządzenie pomocnicze przy wprowadzaniu zgodnych urządzeń. Może być używany tylko przez jednego pacjenta. Przyrząd ten nie może być używany przez kilku pacjentów. Przeciwwskazania Nie należy używać przyrządu Quick-serter z urządzeniami niezgodnymi.
Elementy składowe Uchwyt Szczelina na dren Przycisk zwalniający Przyciski po bokach Instrukcja Należy rozłożyć przednią okładkę niniejszej książeczki, aby zobaczyć ilustracje ponumerowane zgodnie z krokami opisanymi poniżej. Przed rozpoczęciem korzystania z przyrządu Quick-serter należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Przed podłączeniem zestawu infuzyjnego należy zapoznać...
Página 63
12. Zamknąć obudowę igły. Następnie, wyrzucić osłoniętą igłę do pojemnika na odpady ostre. 13. Dokładnie wygładzić taśmę na skórze. Czyszczenie Przyrząd Quick-serter firmy MiniMed jest przeznaczony do używania u jednego pacjenta. Po każdym użyciu należy zawsze wyczyścić serter. Do czyszczenia sertera potrzebne będą następujące materiały: łagodne mydło w płynie (np.
Tek bir hasta tarafından kullanılmaya yöneliktir. Birden fazla hasta tarafından kullanılmaya yönelik değildir. Kontrendikasyonlar Quick-serter'i uyumlu olmayan cihazlarla birlikte kullanmayın. Medtronic MiniMed, uyumlu olmayan cihazların kullanılması halinde Quick-serter'in güvenliliğini veya etkililiğini garanti edememektedir. Uyarılar Talimatlara uyulmaması hatalı yerleştirme, ağrı veya yaralanma sonucu doğurabilir.
Página 66
Bileşenler Tutma yeri Hortum yuvası Serbest bırakma düğmesi Yan düğmeler Talimatlar Aşağıdaki adımlara göre numaralandırılan resimleri görmek için bu kitapçığın ön kapağının katlarını açın. Quick-serter'i kullanmadan önce tüm talimatları dikkatle okuyun. Pompa tedavisi, olası hatalar ve olası riskler ile bunların nedenleri hakkında bilgi için, infüzyon setini bağlamadan önce pompa kullanıcı...
Página 67
12. İğne muhafazasını kapatın. Daha sonra, kalkanlı iğneyi keskin aletler kabına atın. 13. Bandı cildinize sıkıca yapışacak şekilde düzleyin. Temizleme MiniMed Quick-serter tek bir hastada kullanılmaya yöneliktir. Yerleştiriciyi daima her kullanımdan sonra temizleyin. Yerleştiriciyi temizlemek için şu malzemelere ihtiyaç duyacaksınız: etkisi yumuşak bir sıvı sabun (örneğin, Ivory sıvı...
Indikácie na použitie MiniMed™ Quick-serter™ je indikovaný na použitie ako pomôcka pri zavádzaní kompatibilných zariadení. Pomôcka je určená na použitie u jedného pacienta. Nie je určená na použitie u viacerých pacientov. Kontraindikácie Pomôcku Quick-serter nepoužívajte s nekompatibilnými zariadeniami. V prípade použitia s nekompatibilnými zariadeniami spoločnosť...
Página 70
Súčasti Rukoväť Otvor na hadičku Uvoľňovacie tlačidlo Bočné tlačidlá Pokyny Otvorte si titulnú stranu tejto príručky a pozrite si obrázky s príslušnými číslami krokov uvedených nižšie. Pred použitím pomôcky Quick-serter si pozorne prečítajte všetky pokyny. Pred pripojením infúznej sady si pozrite v používateľskej príručke k pumpe informácie o liečbe pomocou pumpy, potenciálnych chybách a možných rizikách a ich príčinách.
Página 71
12. Zatvorte kryt ihly. Zakrytú ihlu vyhoďte do nádoby na ostré predmety. 13. Pásku bezpečne vyrovnajte na koži. Čistenie Pomôcka MiniMed Quick-serter je určená na použitie len u jedného pacienta. Po každom použití zavádzač vždy vyčistite. Pri čistení zavádzača budete potrebovať nasledovné materiály: jemné tekuté mydlo (napr. tekuté mydlo Ivory ), detskú...
μόνο ασθενή. Δεν προορίζεται για χρήση από πολλαπλούς ασθενείς. Αντενδείξεις Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή Quick-serter με μη συμβατές συσκευές. Η Medtronic MiniMed δεν μπορεί να εγγυηθεί την ασφάλεια ή την αποτελεσματικότητα της συσκευής Quick-serter αν χρησιμοποιούνται μη συμβατές συσκευές. Προειδοποιήσεις...
Página 74
Εξαρτήματα Λαβή Εγκοπή σωλήνωσης Κουμπί απελευθέρωσης Πλευρικά κουμπιά Οδηγίες Ξεδιπλώστε το εμπροσθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου για να δείτε αριθμημένες εικόνες που αντιστοιχούν στα παρακάτω βήματα. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Quick-serter. Για πληροφορίες σχετικά με τη θεραπεία με αντλία, ενδεχόμενα σφάλματα, καθώς και...
Página 75
την καλυμμένη βελόνα σε ένα δοχείο αιχμηρών αντικειμένων. 13. Εξομαλύνετε την ταινία σταθερά πάνω στο δέρμα σας. Καθαρισμός Το MiniMed Quick-serter προορίζεται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή Serter μετά από κάθε χρήση. Για να καθαρίσετε τη συσκευή Serter, θα χρειαστείτε τα...
предназначено для использования у одного пациента и не предназначено для использования у нескольких пациентов. Противопоказания Не используйте Quick-serter с несовместимыми устройствами. Компания Medtronic MiniMed не может гарантировать безопасность или эффективность Quick-serter при использовании несовместимых устройств. Предостережения Несоблюдение инструкций может привести к неправильному...
Página 78
Компоненты Рукоятка Отверстие для трубки Открывающая кнопка Боковые кнопки Инструкции Разверните переднюю сторону обложки этого буклета для просмотра изображений перечисленных ниже действий. Перед использованием Quick-serter внимательно прочитайте все инструкции. Чтобы получить сведения об использовании помпы, вероятных ошибках и возможных рисках и их причинах, прочитайте...
Página 79
12. Закройте корпус иглы. Затем выбросьте закрытую иглу в ёмкость для острых предметов. 13. Тщательно разгладьте пластырь на коже. Очистка Устройство Quick-serter MiniMed предназначено для использования одним пациентом. Очищайте устройство для введения после каждого использования. Для очистки устройства для введения необходимы следующие...
único paciente. Não se destina ao uso por diversos pacientes. Contraindicações Não utilize o Quick-serter com dispositivos não compatíveis. A Medtronic MiniMed não pode garantir a segurança ou a eficácia do Quick-serter se forem utilizados dispositivos não compatíveis. Avisos O não cumprimento das instruções pode resultar em inserção incorreta, dor ou lesões.
Página 86
Componentes Cabo Fenda do cateter Botão de liberação Botões laterais Instruções Desdobre o interior da capa desta brochura para ver imagens numeradas e relacionadas com as etapas que se seguem. Leia atentamente todas as instruções antes de usar o Quick-serter. Para obter informações sobre a terapia com bomba de insulina, possíveis erros e possíveis riscos e as suas causas, consulte o guia do usuário da bomba antes de conectar o conjunto de infusão.
Página 87
13. Alise muito bem o adesivo contra a pele. Limpeza O Quick-serter MiniMed se destina à utilização em um único paciente. Limpe sempre o aplicador após cada uso. Para limpar o aplicador, serão necessários os seguintes materiais: sabão líquido suave (por exemplo, sabão líquido Ivory...
Página 92
.להשלכת חפצים חדים .החלק את המדבקה היטב כנגד העור ניקוי מיועד לשימוש במטופל יחיד. נקה תמיד אתMiniMed Quick-serter .הדוקרן לאחר כל שימוש לניקוי הדוקרן דרושים החומרים הבאים: סבון נוזלי עדין )לדוגמה, סבון נוזלי . (, מברשת שיניים לפעוטות בעלת סיבים רכים וכלי קיבולIvory ®...
Página 93
רכיבים ידית חריץ צינורית כפתור שחרור לחצני צד הוראות פתח את הכריכה הקדמית של חוברת זו ועיין בתמונות הממוספרות קרא בקפידה את כלQuick-serter-בהתאם לשלבים שלהלן. לפני שימוש ב ההוראות. לפני חיבור סט העירוי עיין במדריך למשתמש של המשאבה וקרא את...
.על-ידי מספר מטופלים התוויות נגד Medtronic . עם מכשירים שאינם תואמיםQuick-serter-אין להשתמש ב אםQuick-serter- אינה יכולה לערוב לבטיחות או ליעילות של הMiniMed .נעשה שימוש במכשירים שאינם תואמים אזהרות .אי-הקפדה על ההוראות עלולה לגרום להחדרה לא נכונה, לכאב או לפציעה...
Página 96
.ثبت الشريط على الجلد برفق التنظيف لالستخدام مع مريض واحد فقط. نظ ِّ ف دو م ً ا أداةMiniMed Quick-serter تم تصميم . بعد كل استخدامserter اإلدخال ، تحتاج إلى المواد التالية: صابون سائل خفيف )على سبيلserter لتنظيف أداة اإلدخال...
Página 97
المكونات المقبض مكان األنبوب زر التحرير األزرار الجانبية تعليمات افتح الغالف األمامي من هذا الكتيب لعرض الصور المرقمة للخطوات أدناه. اقرأ جميع . للحصول على معلومات حول المعالجةQuick-serter اإلرشادات بعناية قبل استخدام بالمضخة، واألخطاء المحتملة، والمخاطر المحتملة وأسبابها، استشر دليل استخدام المضخة قبل .
Página 98
.وهو الستخدام مريض واحد فقط. ويجب عدم استخدامه بواسطة العديد من المرضى موانع االستخدام Medtronic مع األجهزة غير المتوافقة. ال تضمنQuick-serter يجب عدم استخدام . في حالة استخدام أجهزة غير متوافقةQuick-serter سالمة وفعاليةMiniMed تحذيرات .إن عدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلى اإلدخال الخاطئ أو األلم أو اإلصابة بجروح...
Página 100
EN Consult instructions for use Model number FR Consulter le mode d’emploi Numéro de modèle DE Gebrauchsanweisung beachten Modellnummer ES Consultar las instrucciones de uso Número de modelo NL Raadpleeg gebruiksaanwijzing Modelnummer Consultare le istruzioni per l'uso Numero di modello NO Se i bruksanvisningen Modellnummer Katso käyttöohjeet...
Página 101
EN Authorized European representative FR Représentant agréé dans la Communauté européenne DE Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft ES Representante autorizado en la Comunidad Europea NL Geautoriseerd vertegenwoordiger in Europa Rappresentante autorizzato nella Comunità europea NO Autorisert representant i Europa Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella SV Auktoriserad representant i Europa DA Autoriseret repræsentant i Europa...
Página 102
EN Batch code Manufacturer Date of manufacture FR Code de lot Fabricant Date de fabrication DE Chargennummer Hersteller Herstellungsdatum ES Código de lote Fabricante Fecha de fabricación NL Partijnummer Fabrikant Productiedatum Codice del lotto Fabbricante Data di fabbricazione NO Batchkode Produsent Produksjonsdato Eräkoodi...
Página 103
European technical conformity. Device fully complies with MDD 93/42/EEC Conformité technique européenne. Le dispositif est entièrement conforme à la directive MDD 93/42/CEE Europäische technische Konformität. Das Produkt entspricht allen Vorschriften der europäischen Medizinproduktrichtlinie 93/42/EWG. Conformidad técnica europea. El dispositivo cumple totalmente la Directiva Europea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Technische Europese conformiteit.
Página 104
Ευρωπαϊκή τεχνική συμμόρφωση. Η συσκευή συμμορφώνεται πλήρως με την Οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων Европейское техническое соответствие. Устройство полностью соответствует требованиям директивы MDD 93/42/EEC ZH 欧洲技术合规性。器械完全符合MDD 93/42/EEC Em conformidade com as normas técnicas europeias. Dispositivo em total conformidade com a norma MDD 93/42/EEC MDD 93/42/EEC االمتثال...
Página 106
Europe: Latvija: Medtronic Europe S.A. Europe, Ravemma Ltd. Middle East and Africa HQ Tel: +371 7273780 Tel: +41 (0) 21-802-7000 Macedonia: France: Alkaloid Kons Dooel Medtronic France S.A.S. Tel: + 389 2 3204 430 Tel: +33 (0) 1 55 38 17 00 Magyarország: Hellas: Medtronic Hungária Kft.
Página 107
Россия: Suomi: ООО «Медтроник» Medtronic Finland Oy Tel: +7 495 580 73 77 Tel: +358 20 7281 200 Круглосуточная линия поддержки: Help line: +358 400 100 313 8 800 200 76 36 Sverige: Polska: Medtronic AB Medtronic Poland Sp. Z.o.o. Tel: +46 8 568 585 20 Tel: +48 22 465 6934 Taiwan:...
Página 110
Made in Costa Rica Vyrobeno v Kostarice Fabriqué au Costa Rica Gyártás helye: Costa Rica Hergestellt in Costa Rica Wyprodukowano w Kostaryce Fabricado en Costa Rica Kosta Rika’da üretilmiştir Vervaardigd in Costa Rica Vyrobené v Kostarike Prodotto in Costa Rica Κατασκευάστηκε...