Publicidad

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Prevod izvirnih navodil
SL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
WWW.FERM.COM
05
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
09
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Prevedeno s izvornih uputa
HR
19
Prevod originalnog uputstva
SR
24
Prevod originalnog uputstva
BS
29
Копија на оригиналот инструкции
MK
34
39
44
48
53
TDM1026
57
62
66
70
70
74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm TDM1026

  • Página 1 TDM1026 Original instructions Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Algupärase kasutusjuhendi tõlge Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Prevedeno s izvornih uputa Traduction de la notice originale Prevod originalnog uputstva Traducción del manual original Prevod originalnog uputstva Traduzione delle istruzioni originali Копија...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C 1 cm Fig. D 500 min 890 min 1400 min 1900 min 2500 min Fig. E...
  • Página 4 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Página 5: Machine Information

    Protect yourself against the effects of vibration by delivered by one of Europe’s leading suppliers. maintaining the tool and its accessories, keeping All products delivered to you by Ferm are your hands warm, and organizing your work manufactured according to the highest standards patterns.
  • Página 6: Electrical Safety

    Indicates the presence of an electrical • If the mains cable is damaged, it may only be voltage. replaced by a mains cable of the same type. Immediately unplug the plug from the Immediately switch off the machine when: mains electricity in the case that the cord •...
  • Página 7: Operation, Hints And Tips

    • Clean the conical hole in the chuck (9) and the • Close the V-belt cover and the machine is spindle with a clean piece of fabric. Make sure ready again for use. there are no foreign particles sticking to the surfaces.
  • Página 8 drill slides away in the drill holder, a slight burr supply and little cutting pressure, so as to get occurs on the drill shank, which makes centric a precise result and so that the drilling remains clamping impossible. A burr which occurs in this the correct size.
  • Página 9 TISCHBOHRMASCHINE an exploded view showing the parts that can be ordered. TDM1026 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. ENVIRONMENT Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden To prevent damage during transport, the Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von...
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    schlecht gewartetem Zubehör kann die Deutet das Vorhandensein elektrischer Expositionsstufe erheblich erhöhen. Spannung an. - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt eingesetzt wird, können die Expositionsstufe wird und auch während Wartungs- erheblich verringern.
  • Página 11: Elektrische Sicherheit

    3. MONTAGE Einschalten der Maschine, daß der Schlüssel abgezogen wurde! Abb. B, F • Keine am Schaft beschädigten Bohrer oder Werkstücke verwenden. • Legen Sie sich die Grundplatte (13) der • Die Bohrmaschine ist für Fräsarbeiten nicht Maschine zurecht. geeignet! •...
  • Página 12 übermäßiger Bean spruchung besteht die Prüfen Sie die Keilriemenspannung, bevor Sie Gefahr eines Bruches. die Maschine am Stromnetz anschließen. Einstellen verschiedener Spindeldrehzahlen 4. GEBRAUCH, HINWEISE UND TIPS Abb. C Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens im Tiefenanschlag Abb. A-1 Riemenantrieb eingestellt werden.
  • Página 13 Sechskantschraube (20) am Drehgelenk des Reinigen Tisches und entfernen Sie die Zentrierung. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Schwenken Sie den Tisch in die gewünschte mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach Lage. Nun wird mit einem Gabelschlüssel die jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei Sechskantschraube (20) wieder fest angezogen.
  • Página 14: Machinegegevens

    TAFELBOORMACHINE nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. TDM1026 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm GARANTIE product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der Europese distributeurs.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    - wanneer de machine is uitgeschakeld of Verwijder onmiddellijk de stekker uit het wanneer deze loopt maar geen werk verricht, stopcontact bij beschadiging van het kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk snoer en tijdens onderhouds- reduceren. werkzaamheden. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van Draag oog- en gehoorbescherming.
  • Página 16 3. MONTAGE • De boormachine is niet geschikt voor freeswerkzaamheden! Fig. B, F • Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend worden vervangen door een • Zet de voetplaat (13) op de juiste plaats. gelijkwaardig netsnoer. • Bevestig de kolom (11) met de bijgevoegde bouten 12) op de voetplaat .
  • Página 17 Toerentallen van de boorspindel Test de V-snaarspanning voordat u de machine Fig. C aan het elektriciteitsnet aansluit. De verschillende toerentallen van de boorspindel kunnen via het omzetten van de V-snaar in de 4. BEDIENING, AANWIJZINGEN snaaraandrijving (15) worden ingesteld. Vooraf EN TIPS dient de machine uitgeschakeld te worden en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
  • Página 18 worden gezwenkt. Draai daarvoor de zeskant- Reinigen schroef (20) aan het draaipunt van de tafel los Reinig de machinebehuizing regelmatig met een en verwijder de centrering. Zwenk de tafel in de zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. gewenste positie. Schroef vervolgens met een Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
  • Página 19: Informations Sur La Machine

    PERCEUSE À COLONNE verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. TDM1026 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. GARANTIE Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Lees voor de garantievoorwaarden de apart européens. Tous les produits que vous fournit bijgevoegde garantiekaart.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    entretenus, peut considérablement augmenter Indique un risque de décharges le niveau d’exposition. électriques. - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent Débranchez immédiatement la fiche de considérablement réduire le niveau d’exposition. l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où...
  • Página 21 3. MONTAGE le mandrin! Avant la mise en marche de la machine, vérifier si la clé a été effectivement Fig. B, F retirée! • Ne pas utiliser de forets qui sont endommagés • Placer le socle (13) à l‘endroit voulu. à...
  • Página 22 La foreuse doit être coincée à Tenir le couvercle du manteau de la l‘aide de la clé à mandrin afin d‘éviter qu‘elle ne courroie trapézoïdale fermé pendant s‘échappe. Lorsque la foreuse s‘échappe dans le l‘utilisation de la machine.
  • Página 23 entre le haut de la pièce à usiner et la pointe du Les machines ont été conçues pour fonctionner foret. La table peut aussi être déviée vers le côté, longtemps sans problème avec un minimum lorsqu‘on veut coincer directement une pièce sur d’entretien.
  • Página 24: Información De La Herramienta

    électriques hors d’usage doivent être en Europa. Todos los productos suministrados collectés séparément et mis au rebut de manière por Ferm se fabrican de conformidad con écologique. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
  • Página 25: Descripción

    2. NORMAS DE SEGURIDAD - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento Explicación de los símbolos defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. En el presente manual se utilizan los siguientes - en las ocasiones en que se apaga la símbolos: herramienta o cuando está...
  • Página 26: Seguridad Eléctrica

    gancho para virutas o cualquier herramienta se puede obtener del fabricante o del servicio similar. de atención al cliente. Deshágase de los cables • No limpie ni engrase la máquina que se o clavijas antiguos inmediatamente después de encuentre en funcionamiento. sustituirlos por los nuevos.
  • Página 27: Manejo, Recomendaciones

    Fije, por lo tanto, la base al suelo mediante Revolucion del husillo tornillos. En caso de que la taladradora se monte Fig. E Pos. correa trapezoidal Revoluciones/min sobre una plancha de madera, deberán utilizarse arandelas grandes en la parte opuesta para que así...
  • Página 28: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO superior de la pieza y la punta de la broca. También es posible girar la mesa hacia un lado cuando se quiera fijar la pieza directamente a la Antes de cualquier trabajo de base. mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente Fig.
  • Página 29: Garantía

    Le rogamos, por lo tanto, que recicle offerto da uno dei principali fornitori europei. dicho material. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Cualquier aparato eléctrico o electrónico sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Página 30: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA scarsa manutenzione, potrebbe aumentare notevolmente il livello di esposizione a Spiegazione dei simboli vibrazioni. - I momenti in cui l’utensile è spento o quando I seguenti pittogrammi vengono utilizzati in queste è acceso ma non viene utilizzato potrebbero istruzioni per l’uso: ridurre sensibilmente il livello di esposizione a vibrazioni.
  • Página 31 • Controllare che il supporto del trapano sia Sostituzione di cavi o spine serrato correttamente. Buttare via immediatamente i cavi o le spine • Controllare che i passacavi siano a posto. vecchi quando sono stati sostituiti da quelli nuovi. • Per rimuovere i trucioli di lavorazione utilizzare È...
  • Página 32 Configurazione del trapano da banco corretta quando la cinghia trapezoidae può essere Prima dell’uso il trapano deve essere montato premuta in dentro di circa 1 cm. La puleggia del su una base fissa. La piastra di base (13) è stata motore deve essere allineata orizzontalmente, quindi provvista di fori di perforazione.
  • Página 33 Bloccaggio del pezzo alimentazione e poca pressione di taglio, in Fig. G modo da ottenere un risultato preciso e in modo Il banco del trapano e la piastra di base del che la perforazione rimanga della dimensione trapano da banco sono dotati di scanalature per corretta.
  • Página 34 Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet ordinati. Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek RISPETTO AMBIENTALE is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Página 35: Biztonsági Útmutató

    2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - ha más munkafeladatokra vagy gyengén karbantartott tartozékokkal használják, a A szimbólumok jelentése vibrációnak való kitettség mértéke jelentősen nagyobb is lehet Jelen kezelési útmutatóban a következő - ha beleszámítjuk azokat az időtartamokat is, szimbólumokkal fog találkozni: amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de nem végeznek vele munkát, Arra figyelmeztet, hogy a jelen a vibrációnak való...
  • Página 36 • A fúróforgács eltávolításához csak kézi seprőt, Hosszabbító kábel használata kefét, gumitörlőt, forgácskampót vagy hasonló Csak jóváhagyott, a gép teljesítményfelvételének segédeszközt használjon. megfelelő hosszabbító kábelt használjon. A • Addig ne végezzen tisztítást vagy zsírzást, kábel minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Ha amíg a gép működésben van.
  • Página 37: A Gép Kezelése

     A rögzítőcsavarokatcsakannyirahúzza Az ékszíj különböző helyzetének megfelelő meg, hogy a talplemez ne feszüljön és ne fordulatszámok az ábrán és a táblázatban deformálódjon. Ha nagyon feszül, el is olvashatók. törhet. A gép elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt A fúrógép tengely fordulatszámának állítása ellenőrizze az ékszíj feszességét.
  • Página 38: A Gép Karbantartása

    lazítsa ki a hatszögfejű csavart (20) az asztal A gép tisztítása csuklóillesztésénél, és távolítsa el a központozást. Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait, hogy Forgassa az asztalt (19) a kívánt helyzetbe. Ezután megelőzze a gép túlmelegedését. Rendszeresen, húzza meg kulccsal a hatszögfejű csavart (20). lehetőleg minden egyes használat után puha ronggyal törölje át a gép burkolatát.
  • Página 39 összegyűjteni, és környezetbarát módon kell TDM1026 megszabadulni tőlük. Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu společnosti Ferm. Získali jste výborný produkt GARANCIA od předního evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se A garanciális feltételek megtalálhatók a külön vyrábějí...
  • Página 40: Bezpečnostní Pokyny

    Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Udržujteokolostojícíosobyvdostatečné udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní vzdálenosti postupy. Popis Používejteochranuzrakuasluchu. Čísla v textu se odvolávají na diagramy na strani 2-4. Během použití musí být dodržovány následující pokyny: 1.
  • Página 41 V následujících případech stroj okamžitě • Vyčistěte kuželový otvor ve sklíčidle (9) a ve vypněte: vřetenu čistým kusem látky. Ujistěte se, zda • Dojde-li k přerušení napájení nebo k poškození nejsou na površích nalepeny žádné cizí částice. napájecího kabelu. • Zatlačte silně sklíčidlo (9) na vřeteno (21) •...
  • Página 42 • Uzavřete kryt klínového řemenu a stroj bude vrtáku ze sklíčidla, na upínací stopce vrtáku se opět připraven k použití. objeví malé otřepy, které znemožní centrální upnutí vrtáku. Vzniknou-li tímto způsobem na Dbejte na to, aby byl kryt klínového vrtáku nějaké otřepy, musí být v každém případě řemenuběhemprovozustáleuzavřen.
  • Página 43 ÎIVOTNÍ PROSTŘEDÍ tlakem, aby bylo dosaženo přesných výsledků a aby měly vyvrtané otvory správnou velikost. Při vrtání hlubokých děr (hloubka dvakrát větší než Přístroj je dodáván v odolném balení, které průměr vrtáku) je obtížnější odstraňování pilin zabraňuje jeho poškození během přepravy. a teplota vrtáku je vyšší.
  • Página 44: Bezpečnostné Pokyny

    Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete Európe. Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, Ferm, sú vyrobené podľa najnovších noriem tak že nebudete pracovať so studenými rukami pre vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej a tak že si svoje pracovné...
  • Página 45 Ihneďvybertenapájaciuzástrčkuzo Zariadenie okamžite vypnite, keď: siete, ak sa napájací kábel poškodil a • Dôjde k narušeniu elektrickej zástrčky, takistopočasčisteniaaúdržby. napájacieho kábla alebo poškodeniu napájacieho kábla. • Dôjde k poruche spínača. Udržiavajteokolostojacichďalejod • Zacítite zápach spálenej izolácie. zariadenia. Bezpečnosť elektrického zariadenia Keď...
  • Página 46 • Vyčistite kužeľovitý otvor v skľučovadle (9) a zariadenie sa následne upevní pomocou vreteno čistým kusom látky. Uistite sa, že sa upevňovacieho tlačidla (18). na povrchoch nenachádzajú žiadne cudzie • Zatvorte kryt klinového remeňa. Zariadenie je častice. opäť pripravené na použitie. •...
  • Página 47: Život Né Prostredie

    uvoľní, na stopke vrtáka vznikne mierny ostrap, čo úlomkov pravidelným vyťahovaním vrtáka. V znemožní centrické upnutie. Takto vzniknutý ostrap prípade vŕtania s priemerom väčším ako 8 mm sa musí v každom prípade odstrániť brúsením. sa musí vykonať predvŕtanie, aby sa zabránilo predčasnému opotrebeniu hlavnej reznej hrany Upnutie obrobku vrtáka a nadmernému zaťaženiu hrotu vrtáka.
  • Página 48: Podatki O Napravi

    Ferm. Postali ste lastnik izjemnega izdelka, Len pre štáty ES proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so izdelani domového odpadu. Podľa európskej smernice skladno z najvišjimi standardi delovanja in 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom varnosti.
  • Página 49: Varnostna Navodila

    Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci Drugeosebevbližinimorajostativvarni pa organizirani. razdalji. Description Številke v besedilu ustrezajo diagramom na strani Nositevarovalnoopremozaušesainoči. 2-4. 1. Stikalo vklop/izklop Med uporabo morate upoštevati naslednje 2.
  • Página 50 • je poškodovano stikalo; • Močno potisnite vpenjalno glavo (9) čim dalje • opazite dim ali vonj zaradi staljene izolacije. na vreteno (21). • Prosojni ščitnik vpenjalne glave (3) namestite Električna varnost na držalo ščitnika vpenjalne glave (9) in Ko uporabljate električna orodja vedno zategnite pritrdilni vijak.
  • Página 51 Med uporabo mora biti pokrov klinastega Vpenjanje obdelovanca jermena zaprt. Sl. G Vrtalna miza in osnovna plošča namiznega Sl. C in D vrtalnika imata zatiče za pritrditev vpenjalnih Če ste prestavili klinasti jermen, ga morate znova orodij. Obdelovanec vedno vpnite v primež stroja zategniti z motorno ploščo (17) in pritrdilnim ali z drugim vpenjalnim orodjem.
  • Página 52 5. VZDRŽEVANJE Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za Privzdrževalnihdelihnamotorjuse smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU najprejprepričajte,dajestrojodklopljen za WEEE (Odpadna električna in elektronska z vira napajanja. oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, Ti stroji so izdelani tako, da omogoča dolgotrajno zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen obratovanje z malo vzdrževanja.
  • Página 53: Saugos Instrukcija

    Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Savybės svarbiausių Europos tiekėjų. Skaičiai tekste nurodo diagramas puslapiuose 2-4. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal 1. Įjungiklis / išjungiklis aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be 2. Gylio ribotuvas to, mes užtikriname puikų techninį aptarnavimą, 3.
  • Página 54 Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: • sugedo elektros kištukas, nutrūko elektros Neleiskiteartynpašaliniųasmenų. laidas arba nutrūko elektros tiekimas; • sugedo jungiklis; • rūksta izoliacija arba jaučiamas svylančios Dėvėkiteapsauginiusakiniusirausų izoliacijos kvapas. apsaugas. Elektrosauga Naudojimo metu privaloma atsižvelgti į toliau Naudodami elektrinius įrenginius visuomet nurodytus dalykus: laikykitės jūsų...
  • Página 55 kiaurymę ir nuvalykite ašį. Įsitikinkite, kad prie Naudojimometupavarosdiržodangtis paviršių nėra prikibusių pašalinių medžiagų. turibūtiuždarytas. • Stipriai ir iki galo paspauskite griebtuvą (9) aukštyn ant ašies (21). C ir D pav. • Sumontuokite skaidrųjį griebtuvo apsaugą (3) Jei perkėlėte pavaros diržą, privalote vėl jį įtempti, ant griebtuvo (9) apsaugo laikiklio ir priveržkite naudodami variklio plokštę...
  • Página 56: Techninė Priežiūra

    Ruošinio įtvirtinimas išstūmimą, reguliariai atitraukdami grąžtą atgal. G pav. Gręžiant didesnes nei 8 mm skersmens skyles Gręžimo staklėse ir gręžimo staklių apatinėje privaloma išgręžti pradinę skylę, kad pagrindinis plokštėje padaryti grioveliai spaustuvams grąžto pjovimo kraštas nenusidėvėtų pirmiau laiko pritvirtinti. Visada pritvirtinkite ruošinį prie staklių ir nebūtų...
  • Página 57 Todėl prašome atiduoti įpakavimą izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas perdirbimui. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar visaugstākajiem veiktspējas un drošības elektroninius prietaisus privaloma standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų...
  • Página 58: Drošības Norādījumi

    - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka Vadabojājumagadījumāunapkopes laikā, kad instruments ir izslēgts vai darbojas laikānekavējotiesatvienojiet tukšgaitā, faktiski neveicot darbu. kontaktdakšunoelektrotīkla. Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Neļaujiettuvumāatrastiesnepiederošām instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai personām. rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts Tekstā...
  • Página 59 Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: ar tīru auduma gabalu. Pārliecinieties, vai uz • barošanas vadā vai kontaktdakšā rodas virsmām nav pielipušu svešķermeņu. pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; • Spēcīgi uzspiediet patronu (9) uz vārpstas (21), • slēdzis ir bojāts; cik vien tālu to iespējams uzvirzīt. •...
  • Página 60: Ekspluatācija, Padomi Un Ieteikumi

    Ekspluatācijaslaikāķīļsiksnaspārsegam Sagataves iespīlēšana jābūtaizvērtam. G att. Urbšanas darbgaldā un pamata plātnē ir rievas, C un D att. kas paredzētas iespīlētāju piestiprināšanai. Ja ķīļsiksna pārlikta, tā no jauna jānospriego Sagatavi iespīlējiet ar instrumenta iespīlētāju ar motora plati (17) ar nostiprinošo pogu (18). vai kādām citām spailēm. Šādi jūs novērsīsiet Pareizi nospriegots ir tad, ja ķīļsiksnu var iespiest nelaimes gadījumus un pat uzlabosiet urbšanas par aptuveni 1 cm.
  • Página 61 atpakaļ. Ja urbuma diametrs pārsniedz 8 mm, materiāla. Tāpēc izmantojiet iespējas iepakojuma vispirms jāveic priekšurbums, lai novērstu urbja pārstrādei. galiņa pāragru nodilšanu un urbšanas punkta pārslogošanu.  B ojātāsun/vainorakstītāselektriskāsun elektroniskāsierīcesirjānogādāuz 5. APKOPE pārstrādesstacijām,kasirparedzētas šādamnolūkam. Pirms veikt motora apkopes darbus, pārliecinieties,kainstrumentam Tikai ES valstīm nepienākelektriskāstrāva.
  • Página 62: Tehnilised Andmed

    PUURPINK võib ekspositsioonitase märkimisväärselt TDM1026 väheneda Täname, et ostsite selle FERM toote. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid.
  • Página 63 Voolukatkestuse korral lülitub seade automaatselt välja. Voolu taastumisel Hoidke inimesed eemal. seade automaatselt ise ei kävitud, vaid tuleb uuesti sisse lülitada. Asendamine kaablid või pistikud Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid. Visata vana kaablid või pistikud kohe, kui nad asendatakse uutega. Et pistikut lahtise kaabli seinakontakti, on väga ohtlik.
  • Página 64 4. KASUTAMINE, JUHISED Kinnituskruvisid ei tohi üle pingutada, alusplaadile ei tohi tekida muljumisi, mis Sügavuspiiraja võib viia purunemiseni. Joonis A-1 Spindli erinevate pöörlemiskiiruste seadmine Puurimissügavuse (2) regulaatoriks on spindilist Joonis C vasakul asuval juhtsiinil paiknev mutter. • Spindli erinevaid kiruseid seadistatakse Puuri kinnitamine kiilrihma ümbertõstmisega.
  • Página 65 puur hakkima ei kipuks. Utiliseerimist vajavaid seadmeid ei tohi Sügavamate aukude (suuremad kui 2 puuri visata olmeprügi hulka. läbimõõtu) on puuri kuumenemisoht suurem. Ka sel juhul tuleb etteannet ning pöörlemiskiirust Euroopa Ühenduse riigid vähendada. Korduv puuri väljatõstmine aitab Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. läbimisteed puhastada.
  • Página 66 Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog FERM proizvoda. Dijelovi stroja FERM je jedan od vodećih europskih proizvođača Brojevi u tekstu koji slijedi odnose se na crteže električnog alata. Svi proizvodi tvrtke FERM su na stranicama 2 - 4 proizvedeni prema najvišim radnim i sigurnosnim...
  • Página 67 vašoj zemlji kako biste smanjili opasnost od požara, udara električne struje i ozljeda. Pročitajte Udaljitepromatrače. sljedeće naputke o sigurnosti kao i priložene naputke o sigurnosti rukovanja vašim uređajem. Obavezno provjerite odgovara li napon u Nositezaštituzaušiioči strujnojmrežinaponunaznačenomna pločiciuređaja/etiketiproizvoda. Za vrijeme uporabe pazite na slijedeće:  U ređajimaprekidačnultognapona. •...
  • Página 68 Prije nego što pritisnete zateznu glavu na Brzine osovine /vretena osovinu bušilice, unutrašnjost zatezne Slika E Položaj V remena Broj okretaja /min glave i vanjski dio osovine moraju biti potpunoodmašćeni! 1400 Postavljanje stolne bušilice 1900 Prije korištenja bušilica mora biti učvršćena na 2500 nepomičnu podlogu.
  • Página 69: Zaštita Okoliša

    možete i rotirati na stranu ako želite obradak Čišćenje učvrstiti direktno na podložnu ploču. Ventilacijske otvore održavajte čistima da biste spriječili pregrijavanje bušilice. Redovito čistite Slika I bušilicu mekom tkaninom, najbolje nakon svake Za bušenje pod kutom radni stol se može uporabe.
  • Página 70: Tehničke Karakteristike

    Time imate odličan proizvod, isporučen od promjenama. Opisane značajke proizvoda jednog od vodećih dobavljača u Evropi. mogu se mijenjati bez prethodne najave. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije obezbeđujemo odličnu uslugu klijentima, uz vrhunsku sveobuhvatnu garanciju.
  • Página 71: Bezbednosna Uputstva

    Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne Nositezaštituzaočiiuši. navike. Za vreme korišćenja morate da razgledate Informacija o proizvodu sledeće tačke: Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2-4. •...
  • Página 72 smanjili rizik od požara, strujnog udara i povreda. Pre nego što gurnete steznu glavu na Pročitajte sledeća bezbednosna uputstva i vreteno bušilice, unutrašnjost stezne priložena bezbednosna uputstva. glave i spoljašnost vretena moraju da buduočišćeniodmasti! Uvekproveravajtedalinaponumreži odgovaranaponunapločici. Postavljanje stubne bušilice Pre korišćenja, bušilica treba da se fiksira na Mašina je opremljena sa nula naponskim radnoj površini.
  • Página 73 Za ovu namenu, remenik (15) može da klizi po između radnog komada i vrha burgije. Takođe vretenu motora, posle odstezanja imbus vijka. možete sto da okrenete u stranu, ako želite komad da pritegenet na osnovi bušilice. Brzina vretena Sl. E Sl.
  • Página 74: Životna Sredina

    Со тоа имате одличен производ, испорачан Ovi rastvarači mogu da oštete plastične delove. од еден од водечките добавувачи во Европа. Očistite alat odmah nakon korišćenja. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди Podmazivanje на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Página 75: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА користењето на алатот за различни апликации или со различни или слабо Објаснување на симболите одржуван прибор, може значително да го зголеми нивото на изложеност Следните симболи се користат во ова упатство: времето кога алатот е исклучен или кога работи...
  • Página 76 3. МОНТАЖА • Капакот на клинестиот ремен секогаш да е затворен (да не ви бидат фатени рацете). • Назабениот футер стегајте го исклучиво со Сл. B u F клуч. • Поставете ја основната плоча (13) во • Не го оставајте клучот во футерот! Пред правилна...
  • Página 77 4. РАКУВАЊЕ, СОВЕТИ И Дотерување на бројот на вртежите на ПРЕПОРАКИ вретеното Сл. C Може да се избере различен број ја вртежи со Граничник за длабина префрлање на клинестиот ремен на погонските Сл. A-1 ременици. Машината е опремена со сигурносен Вретеното...
  • Página 78 Број на вртежи, брзина на ротација, помест бензин, алкохол, амонијчна вода итн. Овие Поместот – надолжно поместување на бургијата растворувачи можат да ги оштетат пластичните - се одржува рачно, со рачката со 3 краци. делови. Исчистете го алатот веднаш после Брзината...
  • Página 79 ГАРАНЦИЈА Прочитајте ги гарантните услови во приложената гарантна картичка. Производот и упатството се предмет на промена. Карактеристиките можат да се променат без натамошно известување.
  • Página 80: Spare Parts List

    Spare parts list TDM1026 Article no. Description Position no. 410707 Working table complete 75..81 410708 Chuck guard 410709 Depth limiter complete 42|87..88 410710 Chuck 410711 Emergency stop complete 37..41 410712 On/off switch complete 15|26..36 410713 Handle + Knob (3pcs) 53..54...
  • Página 81: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 83 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61029-1, EN ISO 12100 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 84 1810-08 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Tabla de contenido