Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

M
TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM &
TDR2000/2P
Time Domain Reflectometer
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BENUTZERHANDBUCH
GUÍA DEL USUARIO
GUIDA PER L'UTENTE
ANVÄNDARMANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger TDR2000/2

  • Página 1 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer USER GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR BENUTZERHANDBUCH GUÍA DEL USUARIO GUIDA PER L’UTENTE ANVÄNDARMANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 2: Safety Warnings

    (initiated by short circuit). While every effort has been made by the manufacturer to reduce the hazard, the user must assume responsibility for ensuring his or her own safety. For use on energised systems rated up to 300V Installation Category III* use the fused clip set Megger Part Number 6111-218, must be used.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Operation Battery Fitting and Replacement TDR2000/2 TDR2000/2R & TDR2000/2RM TDR2000/2P Initial Power Up Power-up and initial configuration Using the TDR2000/2 Line Feed Connection to cable under test Measuring distance to fault Instrument Features TxNull Velocity Factor Symbols used on the instrument are:...
  • Página 4: Introduction

    These reflections are displayed as a trace on the instrument. The TDR2000/2 can be used on any cable consisting of at least two insulated metallic elements, one of which may be the armouring or screen of the cable.
  • Página 5: User Display & Control Guide

    USER CONTROLS AND DISPLAY The Instrument controls consist of the following. The display and controls of the TDR2000/2 have been ergonomically arranged so that the instrument is easy to use. The displayed information consists of the following: Input channel 1 Input channel 2 * Only test leads supplied with the instrument should be used.
  • Página 6 2. Cursor left: Moves cursor left, on the display. Auto repeats if held 8 Gain: A bi-directional key allowing adjustment of the instrument gain down. from 0 dB to 90 dB in steps of 6 dB. Auto repeats if held down. SHIFT/Cursor left –...
  • Página 7: Display Detail

    1, 2 or 5 minutes (as set in the configuration menu). The MENU includes all those settings that would not be accessed in daily 15. Help Key: These screens provide help on the use of the TDR2000/2. use. To enter this mode press the MENU key. (11) Press the help key followed by the function key on which you require help.
  • Página 8 Press the MENU key again to exit the configuration menu. MENU definitions: Test Rate: This sets the screen update rate to once per second or three Select display mode L1 times per second. Measure the time (in ns) to the ends of the test leads. To Pulse Width: This option allows the user to override the default pulse identify this point on the trace open circuit and close circuit the width set by the instrument for a particular measurement range and select...
  • Página 9: Operation

    Battery Fitting and Replacement Initial Power Up and Configuration For TDR2000/2 The first time the TDR2000/2 is switched on the operator will be asked to When the battery low symbol appears in the display window choose a language. There are five languages (English, French, German, the cells are nearly exhausted and should be replaced as soon as possible.
  • Página 10: Using The Tdr2000

    USING THE TDR2000 Switch on the instrument. The TDR2000/2 will display the Megger logo for cursor to the start of the first reflection. To position the cursor more a few seconds, followed by a trace. Set an appropriate RANGE and Velocity accurately, press the ZOOM key (10) to zoom into the current cursor Factor (keys 7 and 9) for the cable to be tested.
  • Página 11 Below are shown two typical trace displays. The left trace shows an open circuit at 1.200 km away; the second, a short circuit at 1.200 km away.
  • Página 12: Instrument Features

    INSTRUMENT FEATURES Tx Null If the velocity factor of the cable under test (C.U.T) is not known, it may be accurately established by: Without the “Tx Null” control, the transmitted pulse would be visible at the beginning of the trace, swamping any reflections within the pulse Testing a known length of cable, locate the reflection for the end length (the dead zone).
  • Página 13: Trace Storage

    To set the instrument to data transfer mode, hold down the SHIFT key Saving a trace (13) and press the PC key (6). The TDR2000/2 is ready to send or receive With the desired trace visible on the display, hold down the SHIFT key data.
  • Página 14: Techniques To Improve Accuracy

    To set the TDR2000/2 to data transfer mode, hold down the shift key (13) For accurate location and before undertaking any tests the route of the and press the UPLOAD/DOWNLOAD key (6). The TDR2000/2 is ready to cable under test should be known.
  • Página 15: Care And Maintenance

    Except where otherwise stated, this specification applies at an ambient temperature of 20°C. parts. In the event of failure the instrument should be returned to your supplier or an approved Megger repair agent. General Ranges: 50 m, 100 m, 200 m, 400 m, 1 km, 2 km,...
  • Página 16 Internal Memory: Storage capacity of 15 waveforms and data IP54. Batteries: Case Dimensions: 250 mm long TDR2000/2 Eight LR6 (AA) type batteries, manganese-alkali or 200 mm wide nickel-cadmium or nickel-metal-hydride cells. 110 mm deep TDR2000/2RM Nominal voltage: 12 V for Alkali or 9.6 V for NiCad Instrument weight: 1.5kg (3.3lbs)
  • Página 17: Accessories

    ACCESSORIES Serial data lead 25955-025 Environmental TDR2000/2 Miniature Clip Test Lead Set 6231-654 Operational Temperature: -15°C to +50°C (5°F to 122°F) Carry Strap for Pouch 6220-611 Storage Temperature -20°C to +70°C (-4°F to 158°F) Tracemaster software 6111-458 TDR2000/2R/2RM/2P User Guide...
  • Página 18: Repair And Warranty

    A number of independent instrument repair companies have been impaired it should not be used, but sent for repair by suitably trained and authorised for repair work on most Megger instruments, using genuine qualified personnel. Megger spare parts. Consult the Appointed Distributor/Agent regarding spare parts, repair facilities, and advice on the best course of action to The protection is likely to be impaired if for example;...
  • Página 19 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Página 20: Avertissements De Securite

    Pour l’utilisation sur des systèmes en service jusqu’à 300V, Installation de Catégorie III*, utiliser le jeu de pinces à fusible Megger réf. 6111-218. Se rapporte aux surtensions transitoires que l’on risque de rencontrer dans les installations de câblage fixes. ATTENTION (Risque de décharge électrique)
  • Página 21 Installation et remplacement des piles TDR2000/2R TDR2000/2R & TDR2000/2RM/2P Mise en marche initiale Configuration de branchement et initiale Utiliser le TDR2000/2 Alimentation de la ligne Connexion au câble tester Mesure de la distance au défaut Caractéristiques de l’instrument Tx Null Facteur de vélocité...
  • Página 22: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le localisateur des défauts de câbles TDR2000/2R. Avant de tenter d’utiliser votre nouvel instrument, veuillez prendre le temps de lire ce guide de l’utilisateur, qui en fin de compte vous fera gagner du temps, vous recommandera les précautions qu’il vous faut prendre et pourrait vous éviter de subir un préjudice ou d’endommager l’instrument.
  • Página 23: Affichage Utilisateur & Guide Des Commandes

    COMMANDES UTILISATEUR ET AFFICHAGE Les commandes de l’instrument sont les suivantes: L’affichage et les commandes du TDR2000/2R ont été agencés de manière érgonomique de sorte que l’instrument soit facile à utiliser. Les informations de l’affichage sont les suivantes : Canal d’entrée 1 Canal d’entrée 2.
  • Página 24 tracé actuellement affiché. En les sauvegardant sur un emplacement section concernant le téléchargement plus loin dans ce guide de de mémoire, on peut récupérer les tracés ultérieurement. l’utilisateur. 2. Curseur Gauche: Déplace le curseur sur la gauche sur l’affichage. Se 7.
  • Página 25 15. Touche d’aide: Ces écrans fournissent une aide pour l’utilisation du MOYENNE [x1] [x2] [x3] [x4] [x5] TDR2000/2. Appuyer sur la touche d’aide puis sur la touche de la fonction pour laquelle vous avez besoin d’aide. ZERO (ns) [0ns à 50ns par incréments de 1ns]...
  • Página 26 de mesures particulière et de sélectionner une autre largeur d’impulsion. configuration. (Se reporter aux Caractéristiques de l’Instrument à la fin de ce guide de 6 Sélectionner le mode d’affichage L1 l’utilisateur pour des informations complètes sur les options d’impulsions 7 Mesurer la durée (en ns) aux extrémités des cordons d’essai. pour chaque portée de mesures).
  • Página 27: Fonctionnement

    TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Mise en marche initiale et configuration La première fois que le TDR2000/2 est allumé, l’opérateur sera invité à choisir une langue. Il y a cinq langues (anglais, français, allemand, espagnol et italien) stockées dans l’instrument. La langue choisie devient la langue par défaut de l’instrument.
  • Página 28: Utiliser Le Tdr2000/2

    En augmentant l’amplification, le défaut devient plus évident. Ajuster l’amplification jusqu’à ce que toutes Allumer l’instrument. Le TDR2000/2 affichera le logo Megger pendant les réflexions majeures puissent être facilement identifiées. quelques secondes, suivi d’un tracé. Régler une Portée et un Facteur de vélocité...
  • Página 29 OPERATION REMARQUE : Le calcul de distance est effectué à l’aide du facteur de vélocité (FV) défini dans le TDR. Si le facteur de vélocité n’est pas correct pour le câble testé, la distance affichée sera incorrecte. Deux affichages de tracés typiques sont présentés ci-dessous. La courbe du haut montre un circuit ouvert à...
  • Página 30: Caractéristiques De L'iNstrument

    CARACTÉRISTIQUES DE L’INSTRUMENT Tx Null Si le facteur de vélocité du câble à tester (C.A.T.) n’est pas connue, elle peut être établie précisément en: Sans le contrôle “Tx Null”, l’impulsion transmise serait visible au début du tracé, submergeant toute réflexion dans la longueur de l’impulsion (la Testant une longueur de câble connue, en localisant la réflexion zone morte).
  • Página 31: Stockage Des Tracés

    Télécharger sur un PC L’affichage devrait afficher un emplacement de mémoire dans le coin en Pour télécharger le tracé stocké sur un PC, connecter le TDR2000/2 au PC haut en gauche de l’écran et ‘MODE SAUVEGARDE’. Appuyer sur la touche à...
  • Página 32 Pour charger un tracé sur l’instrument à l’aide du logiciel TRACEMASTER, la procédure est la même que pour le téléchargement. Pour régler le TDR2000/2 sur le mode de transfert de données, maintenir la touche shift (13) enfoncée et appuyer sur la touche CHARGER/TELECHARGER (6).
  • Página 33: Techniques Pour Améliorer La Précision

    être retourné à votre fournisseur ou à un réparateur agréé de décrire toutes les situations, mais les points suivants sont les méthodes Megger Limited. efficaces les plus courantes et les plus faciles à mettre en œuvre. Le nettoyage de l’instrument ne devra être effectué qu’en l’essuyant avec Pour une localisation précise et avant d’effectuer des essais, la trajectoire...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Piles: portée de 1 km : 80 ns, 160 ns, 260 ns, 500 ns, 1 µs TDR2000/2 Huit piles de type LR6 (AA), manganèse- alcalines portée de 2 km : 160 ns, 260 ns, 500 ns, 1 µs, 2 µs...
  • Página 35: Chargeur De Piles

    Sécurité: Cet instrument est conforme à la norme Environnement IEC 61010-1 pour la connexion aux TDR2000/2 systèmes en service jusqu’à 300 V CAT III Température de service: -15C à +50C (5F à 122F) avec des cordons à fusible. (415 V phase- Température de stockage:...
  • Página 36: Informations De Commande

    INFORMATIONS DE COMMANDE Accessoires inclus Pochette d’essai et de transport 6420-114 Cordon de données en série 25955-025 Jeu de cordons d’essais à pinces miniatures 6231-654 Bandoulière de transport pour la pochette 6220-611 Logiciel TraceMaster 6111-458 Guide de l’utilisateur 6172-662 Jeu de cordons d’essai “Lit de clous” (voir note2) 6231-655 Chargeur de piles Accessoires en option...
  • Página 37: Réparations Et Garantie

    été autorisées à effectuer des réparations sur la plupart être retourné pour être réparer par un personnel correctement formé et des instruments Megger en utilisant de vraies pièces détachées Megger. qualifié. Il est probable que la protection soit compromise si: il y a des Consultez un Distributeur/Agent Appointé...
  • Página 39 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer BENUTZERHANDBUCH...
  • Página 40: Sicherheitswarnungen

    Für die Anwendung mit einem eingeschalteten System mit einer Einstufung von bis zu 300 V, d.h. einer Installation der Kategorie III*, sollte der durch Sicherungen geschützte Klemmen-Satz Megger, Teilnummer 6111-218, angewendet werden. Bezieht sich auf Transistor-Überspannungen, die innerhalb von fest verdrahteten Installationen auftreten können VORSICHT (Möglickeit eines elektrischen Schocks) 4mm Stecker für BNC-Adapter:...
  • Página 41 Einlegen und Austauschen der Batterien TDR2000/2 TDR2000/2R & TDR2000/2RM TDR2000/2P Erstmaliges Anschalten Anschalten und erstmaliges Konfigurieren Anwenden des TDR2000/2 Zeilenvorschub Anschluss an ein zu testendes Kabel Die auf diesem Instrument aufgeführten Symbole bedeuten: Messen des Abstandes bis zu einem Fehler Instrument-Eigenschaften...
  • Página 42: Einleitung

    EINLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf des TDR2000/2 Kabelfehler-Detektors. Vor Anwendung Ihres neuen Gerätes sollten Sie sich die Zeit nehmen, dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durchzulesen, da Ihnen dies letztendlich Zeit sparen wird, Sie über erforderliche Vorsichtsmassnahmen informieren, und Verletzungen und Geräteschaden vermeiden wird.
  • Página 43: Benutzerkontrollen Und Anzeigen

    BENUTZERKONTROLLEN UND ANZEIGEN Die Anzeigen und Kontrollen des TDR2000/2 wurden ergonomisch Die Instrumentkontrollen bestehen aus den folgenden: angeordnet, so dass das Instrument besonders einfach zu benutzen ist. Die angezeigte Information besteht aus der folgenden: Kontrast Die Einstellung des Anzeigekontrastes ermöglicht dem Benutzer das Nachstellen des Kontrastes der LCD-Anzeige für optimalen...
  • Página 44 Speicherplatz kann sie später wieder abgerufen werden. gespeicherten Resultaten zwischen dem TDR und dem PC. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt ‘Aufrufen’ weiter unten in diesem 2. Cursor links: Bewegt den ‘Abstands-’Cursor nach links. Wenn die Benutzerhandbuch. Taste heruntergehalten wird, wird diese Funktion automatisch wiederholt.
  • Página 45 vorübergehende Reflektionen in eine dauerhaft angezeigte Spur umwandeln. Drücken Sie die ZOOM-Taste zur gleichen Zeit wie die MENÜ UMSCHALT-Taste, um aus dem intermittierenden Modus auszutreten oder TESTRATE [1/s] [3/s] ändern Sie den Bereich, den Gewinn, oder die Modus-Einstellungen. IMPULSBREITE Je nach Bereich, siehe Spezifikation 11.
  • Página 46 Impulshöhe: Es existieren insgesamt drei Impulshöhenoptionen – 3 V , durch Öffnen und Schliessen des Kreises identifiziert 5 V und 1 V . 1 V ist nicht erhältlich, wenn der Instrumenttestbereich unter werden, und notieren Sie sich den Abstand. 400 m liegt. Begeben Sie sich zurück auf das MENÜ...
  • Página 47: Betrieb

    Einlegen und Austauschen der Batterie Erstes Anschalten und Konfigurieren Für TDR2000/2 Wenn das TDR2000/2 zum ersten Mal angeschaltet wird, wird der Betreiber Wenn das Batterie-Symbol im Anzeigefenster erscheint, sind dazu aufgefordert, eine Sprache zu wählen. Es besteht dabei die Wahl die Zellen beinahe leer, und sollten so bald wie möglich ausgetauscht...
  • Página 48: Anwenden Des Tdr2000/2

    ANWENDEN DES TDR2000/2 Schalten Sie das Instrument an. Das TDR2000/2 wird zuerst einige Sie sollten dabei sicherstellen, dass Sie die ganze Länge des Kabels auf der Sekunden lang das Megger-Logo anzeigen, und danach eine Spur. Stellen Anzeige sehen können, und dass der ausgewählte Bereich korrekt ist.
  • Página 49 Abschnitt über Tx-Null ). auch der angezeigte Abstand nicht korrekt sein. (Wenn überhaupt keine Reflektionen sichtbar sind, sollten Sie versuchen, Weiter unten sind zwei typische Spuranzeigen aufgeführt. Die obere das entfernt gelegene Ende des Kabels kurz zu schliessen (oder zu erden), Anzeige zeigt einen offenen Kreis mit 1.200 m Abstand;...
  • Página 50: Instrument-Eigenschaften

    INSTRUMENT EIGENSCHAFTEN ein Abstand pro Mikrosekunde in ft/us oder m/us angezeigt werden. Tx-Null Ohne die “Tx-Null” Kontrolle würde der übertragene Impuls am Anfang Wenn der Geschwindigkeitsfaktor des zu testenden Kabels (C.U.T) nicht der Spur sichtbar werden, und dadurch mögliche Reflektionen innerhalb bekannt ist, kann er auf die folgende Weise akkurat bestimmt werden: der Impulslänge überschreiben (der toten Zone).
  • Página 51: Spurspeicherung

    Spurspeicherung (M1 bis M15) MODUS-Taste drücken. Drücken Sie gleichzeitig die UMSCHALT- und die Das TDR2000/2 verfügt über 15 Speicherplätze, auf denen Spuren MODUS-Taste, wenn Sie zwischen den Anzeigen von L1&M und L1-M hin- gespeichert werden können. Diese können für eine spätere Analyse oder und herschalten möchten.
  • Página 52 Instrument auf den Datenübertragungsmodus umzuschalten. Das aufgerollt sind. TDR2000/2 ist nun dazu bereit, Daten zu senden oder zu empfangen. Wenn die Route nicht bekannt ist, kann das Verfolgen derselben Öffnen Sie TRACEMASTER auf dem Computer, und stellen Sie diesen auf möglicherweise Beschädigungen aufzeigen, die von dritten Parteien...
  • Página 53: Pflege Und Wartung

    Ausser den austauschbaren Batterien verfügt das Gerät über keinerlei wartungsfähige Teile. Im Falle eines Ausfalls sollte es daher an ihren Allgemeines Lieferanten oder eine offizielle Megger Reparaturagentur zurückgeschickt Bereiche: 50 m, 100 m, 200 m, 400 m, 1k m, 2k m, 4k m, werden.
  • Página 54 160 ns, 260 ns, 500 ns, 1 µs, 2 µs Batterien: 4 km Bereich: 240 ns, 500 ns, 1 µs, 2 µs, 4 µs Acht Batterien Typ LR6 (AA), Mangan/Alkali TDR2000/2 oder Nickel/Kadmium, oder Nickel/Metall/Hydrid- 8 km Bereich: 500 ns, 1 µs, 2 µs, 4 µs, 8 µs Zellen.
  • Página 55: Mechanische Eigenschaften

    9-weg D-Typ Anschluss für Seriellkommunikation. Anzeige: 320 x 240 Pixel, achtfarbig, oder eïnzelfarbig Hintergrundbeleuchtung, LCD. Umwelteigenschaften TDR2000/2 Betriebstemperatur: -15°C bis +50°C (5°F bis 122°F) Lagertemperatur: -20°C bis +70°C (-4°F bis 158°F) TDR2000/2R/TDR2000/2RM & TDR2000/2P Betriebstemperatur: -15°C bis +45°C (5°F bis 113°F) Lagertemperatur: -20°C bis +45°C (-4°F bis 113°F)
  • Página 56: Bestellinformation

    6172-662 “Nagelbrett” Testkabel-Satz(siehe Hinweis 2) 6231-655 Batterieladegerät Zubehör nach Wahl Sicherungsgeschützter Kabel-Satz (siehe Hinweis 1) 6111-218 Nur TDR2000/2, TDR2000/2RM & TDR2000/2P UK Version 6121-548 6121-539 Europäische Version 6121-605 (1) Zwei Kabel-Sätze sind für das Vermessen von 2 Kanälen erforderlich. (2) Nur mit der nordamerikanischen Version.
  • Página 57: Reparatur Und Garantie

    Reparaturkostenvoranschlag überreicht, der Frachtkosten und andere HINWEIS: Jede unberechtigte Reparatur bzw. Einstellung macht die Kosten aufweist. Garantie automatisch ungültig. GERÄTEREPARATUR UND ERSATZTEILE Wenn Sie Service-Ansprüche für Megger-Geräte haben, wenden Sie sich bitte an: Megger Limited oder Megger Inc. Archcliffe Road...
  • Página 59 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer GUÍA DEL USARIO...
  • Página 60: Avisos De Seguridad

    (iniciada por un cortocircuito). El fabricante ha hecho todo lo posible para reducir este peligro, pero el usuario debe responsabilizarse de asegurar su propia seguridad. En sistemas activos con Instalación Categoría III* de hasta 300 V deberá utilizarse el conjunto de pinza con fusible pieza Megger número 6111-218.
  • Página 61: Indice De Materias

    Instalación y recambio de baterías TDR2000/2 TDR2000/2R & TDR2000/2RM, TDR2000/2P Energización inicial Energización y configuración inicial Utilización del TDR2000/2 Alimentación de la línea Conexión al cable en prueba Medición de la distancia hasta el fallo Características del instrumento TX Null Símbolos usados en el instrumento:...
  • Página 62: Introducción

    Estas reflexiones son visualizadas como un trazo en el instrumento. El TDR2000/2 puede ser utilizado en cualquier cable que conste por lo menos de dos elementos metálicos aislados, uno de los cuales puede ser el blindaje o apantallado del cable.
  • Página 63: He Aquí Los Controles Del Instrumento

    VISUALIZADOR Y CONTROLES DEL USUARIO He aquí los controles del instrumento: El visualizador y los controles del TDR2000/2 han sido dispuestos de manera ergonómica, para facilitar el manejo del instrumento. La información visualizada comprende lo siguiente: Canal de entrada 1 Canal de entrada 2.
  • Página 64 Cambiar / Guardar: Inicia una rutina para almacenar el trazo medición del instrumento entre 16 km (48 kft) y 50 m (150ft). El actualmente visualizado. Los trazos guardados en una posición de movimiento se repite automáticamente si se memoria, podrán ser recuperados más tarde. mantiene pulsado.
  • Página 65 (según se haya dispuesto en el menú de configuración). DESENERGIZADO [5min] [10min] [15min] 15. Tecla de ayuda: Estas pantallas le ofrecen ayuda sobre la utilización del TDR2000/2. Pulse la tecla de ayuda seguida de la tecla de función VISUALIZADOR (min) [1min] [2min] [5min] sobre la cual requiere información.
  • Página 66 medición particular y seleccionar un ancho de impulso alternativo. (Vea en 6 seleccione modo visualizador L1; las especificaciones del instrumento incluidas al final de esta guía del 7 mida el tiempo (en ns) hasta los extremos de los conductores de usuario detalles completos sobre las opciones de impulsos para cada prueba.
  • Página 67: Funcionamiento

    TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P . Configuración y energización inicial La primera vez que se enciende el TDR2000/2, el operador deberá seleccionar un idioma. Hay cinco idiomas (inglés, francés, alemán, español e italiano) almacenadods en el instrumento. El idioma seleccionado pasará...
  • Página 68: Utilización Del Tdr2000

    UTILIZACIÓN DEL TDR2000/2 Encienda el instrumento. El TDR2000/2 visualizará la pantalla AVO durante impedancia del cable. Al aumentar la ganancia el fallo se hace más unos segundos, seguido de un trazo. Configure el ALCANCE y el factor evidente. Ajuste la ganancia hasta que puedan identificarse con facilidad de velocidad apropiados (teclas 7 y 9) para el cable que desea probar.
  • Página 69 A continuación se ilustran dos visualizaciones de trazo típicas. La superior muestra un circuito abierto a 1.200 km de distancia, mientras que la segunda muestra un cortocircuito a 1.200 km de distancia.
  • Página 70: Características Del Instrumento

    CARACTERÍSTICAS DEL INSTRUMENTO: Si no se conoce el factor de velocidad del cable en prueba (C.E.P .), éste Tx Null podrá establecerse con precisión como sigue: Sin el control “Tx Null”, el impulso transmitido sería visible al iniciarse el trazo, anegando todas las reflexiones ocurridas dentro de la longitud del probando una longitud de cable conocida, y localizando la impulso (la zona muerta).
  • Página 71: Altura De Impulso

    Para descargar un trazo a un PC Con el trazo requerido visualizado, pulse la tecla CAMBIAR junto con la Para descargar el trazo almacenado a un PC, conecte el TDR2000/2 al PC tecla GUARDAR. usando el conductor de descarga del módem de anulación, incluido con el En la esquina superior izquierda de la pantalla serán visualizados una...
  • Página 72: Para Cargar Un Trazo Almacenado

    En este caso, la medición Para configurar el TDR2000/2 en el modo de transferencia de datos, desde ambos extremos aporta una imagen más clara y mejor precisión. mantenga pulsada tecla Cambiar (13) y pulse la tecla CARGAR/DESCARGAR Cuidado y mantenimiento (6).
  • Página 73: Especificaciones

    7 ns, 20 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns Baterías: 100 m de alcance: 7 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns, 100 ns TDR2000/2 Ocho baterías tipo LR6 (AA), con pilas de 200 m de alcance: 7 ns, 40 ns, 80 ns, 140 ns, 200 ns manganeso-álcali, níquel-cadmio o níquel-metal-...
  • Página 74: Cargador De Baterías

    Versión norteamericana 115 V a.c. 10% 60 Hz Medioambientales Seguridad: TDR2000/2 Este instrumento está conforme con la IEC61010-1 para la conexión a Temperatura de trabajo: -15°C a +50°C (5°F a 122°F) sistemas activados de hasta 300 V CAT III con conductores provistos de fusibles.
  • Página 75: Información De Pedido

    INFORMACIÓN DE PEDIDO Accesorios incluidos Bolsa de prueba portátil 6420-114 Conductor de datos en serie 25955-025 Juego de conductor de pruebacon pinza miniatura 6231-654 Correa portátil para la bolsa 6220-611 Software TraceMaster 6111-458 Guía del usuario 6172-662 Juego de conductor de prueba 6231-655 “Bed of Nails”...
  • Página 76: Reparación Y Garantía

    Megger, usando piezas de repuesto Megger cualificado. La protección puede resultar perjudicada si, por ejemplo, el auténticas.
  • Página 77 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer GUIDA PER L’UTENTE...
  • Página 78: Avvertenze Di Antinfortunistica

    AVVERTENZE DI ANTINFORTUNISTICA Lo strumento è conforme ai requisiti di antinfortunistica previsti dalla norma IEC 61010 parte 1 fino a 300 V CAT III. Anche se il tester non genera tensioni pericolose, i circuiti a cui è collegato possono provocare scosse elettriche o la formazione di archi (provocata da cortocircuiti).
  • Página 79 TDR2000/2 TDR2000/2R & TDR2000/2RM TDR2000/2P Accensione per la prima volta Accensione e configurazione iniziale Utilizzo del TDR2000/2 Collegamento al cavo da sottoporre a test Misurazione della distanza dal guasto Funzioni dello strumento Ann. trasm. I simboli stampigliati sullo strumento sono i seguenti: Fattore velocità...
  • Página 80: Prefazione

    Tali riflessioni vengono visualizzate sotto forma di tracciati sullo strumento. Il TDR2000/2 può essere utilizzato su qualsiasi cavo costituito da almeno due elementi metallici isolati, uno dei quali può essere l’armatura o la schermatura del cavo stesso.
  • Página 81: Comandi E Display

    COMANDI E DISPLAY I comandi dello strumento sono indicati qui di seguito: Il display e i comandi del TDR2000/2 sono stati disposti in modo ergonomico al fine di agevolare l’utilizzo dello strumento. Le informazioni visualizzate sullo strumento sono le seguenti: Canale ingresso 1 Canale ingresso 2.
  • Página 82 Maius./Salva: Avvia l’operazione di salvataggio per archiviare il le operazioni di caricamento e scaricamento dei dati, più avanti nel tracciato attualmente visualizzato. Il salvataggio del tracciato ad manuale. un’ubicazione di memoria consente di richiamarlo successivamente. 8. Guadagno: Tasto bidirezionale che consente di regolare il guadagno 2.
  • Página 83 MENU 11. Menu: Premere il tasto Menu per visualizzare il menu dello Il MENU riporta tutti i valori a cui l’utente non accede durante l’utilizzo strumento. Per ulteriori informazioni, consultare a sezione Menu qui quotidiano dello strumento. Per inserire questa modalità, premere il tasto di seguito.
  • Página 84 Amp. impulso: Questa opzione consente all’utente di escludere 5 Premere di nuovo il tasto MENU per uscire dal menu l’ampiezza d’impulso impostata sullo strumento per una particolare configurazione. portata e di selezionare un’ampiezza d’impulso alternativa. 6 Selezionare la modalità di visualizzazione L1 (Per ulteriori informazioni sulle opzioni che interessano gli impulsi per le 7 Misurare il tempo (in ns) alle estremità...
  • Página 85: Uso Dello Strumento

    Montaggio e sostituzione della batteria Prima accensione e configurazione Per il TDR2000/2 La prima volta che accende il TDR2000/2, l’operatore viene invitato a La comparsa del simbolo scarica imminente della batteria nella finestra del scegliere la lingua. Le lingue disponibili sono cinque: inglese, francese,...
  • Página 86: Uso Del Tdr2000

    USO DEL TDR2000/2 Accendere lo strumento. Il TDR2000/2 visualizza il logotipo Megger per può darsi che non si riesca ad individuare variazioni del valore qualche secondo, poi un tracciato. Impostare la PORTATA e il Fattore d’impedenza di piccola entità. Aumentando il guadagno, il guasto risulterà...
  • Página 87 NOTA: Il calcolo della distanza viene eseguito utilizzando il fattore velocità impostato nel TDR. Qualora questo fattore velocità non sia corretto per il circuito da sottoporre a test, la distanza visualizzata risulterà errata. Qui di seguito sono illustrati due tracciati tipici a titolo esemplificativo. Quello superiore indica un circuito aperto a 1200 m di distanza, quello sottostante indica la presenza di un cortocircuito a 1200 m di distanza.
  • Página 88: Funzioni Dello Strumento

    FUNZIONI DELLO STRUMENTO Qualora non si conosca il fattore di velocità del cavo sottoposto a test Ann. trasm (C.U.T), è possibile determinarlo con precisione eseguendo la procedura Senza il comando “Ann. trasm.”, l’impulso trasmesso sarebbe visibile sottoindicata: all’inizio del tracciato ed oscurerebbe eventuali riflessioni presenti sull’impulso (la”zona morta”).
  • Página 89: Archiviazione Dei Tracciati

    Per impostare lo strumento sulla modalità trasferimento dati, premere superiore sinistro dello schermo, unitamente al messaggio ‘SALVA contemporaneamente il tasto MAIUS. (13) e il tasto PC (6). Il TDR2000/2 è MODALITÀ’. Premere SHIFT E SALVA. pronto per trasmettere e ricevere dati.
  • Página 90: Come Effettuare Misurazioni Più Precise

    Maius. (13) e il tasto CARICA/SCARICA DATI Pulizia e manutenzione dello strumento (6). Il TDR2000/2 è pronto per trasmettere o ricevere dati. A parte la sostituzione delle batterie, lo strumento non è dotato di parti sostituibili dall’utente. In caso di guasto, lo strumento va rispedito al Per impostare la modalità...
  • Página 91: Dati Tecnici

    Ampiezza impulso selezionabile dall’utente: Batterie: Portata di 50 m: 7 ns, 20 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns TDR2000/2 Otto batterie stilo LR6 (AA), con elementi Portata di 100 m: 7 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns, 100 ns al manganese-alcali o nichel-camdio o nichel-camdio o nichel-metal-idruro.
  • Página 92 Versione europea 230 V c.a. 10% 50 Hz Dati ambientali Versione nord-americana 115 V c.a. 10% 60 Hz TDR2000/2 Sicurezza: Temperatura di esercizio: Da -15°C a +50°C Lo strumento è conforme alla norma IEC61010-1 per il collegamento ad impianti sotto tensione fino a 300 V CAT III con cavi muniti di fusibili. (415 Temperatura di stoccaggio: Da -20°C a +70°C...
  • Página 93: Informazioni Sull'oRdinazione Dei Ricambi

    INFORMAZIONI SULL’ORDINAZIONE DEI RICAMBI TDR2000/2 TDR2000/2R Accessori in dotazione Custodia portastrumento 6420-114 Cavo telematico 25955-025 Set di cavi con morsetti a miniaturizzati 6231-654 Tracolla per custodia 6220-611 Software Tracemaster 6111-458 Manuale d’uso 6172-662 Set di cavi per test “Bed of Nails” (vedere la nota 2)
  • Página 94: Riparazioni E Garanzia

    RIPARAZIONE DELLO STRUMENTO E PARTI DI RICAMBIO strumento. Per i requisiti di servizio per gli strumenti MEGGER contattare: Megger Limited Megger Inc. Archcliffe Road...
  • Página 95 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Time Domain Reflectometer ANVÄNDARMANUAL...
  • Página 96: Säkerhetsföreskrifter

    Vid användning av instrumentet på spänningssatta system med märkspänning upp till 300 V, installationer av Kategori III*, så måste den avsäkrade klämsatsen Megger med artikelnummer 6111-218 användas. Syftar på de transienta överspänningar som kan tänkas uppstå i fasta elinstallationer. FÖRSIKTIGHET (Varning för elektriska stötar) 4 mm plugg till BNC-adapter Denna 4 mm plugg till BNC-adapter är avsedd att enbart användas vid arbete med telekom-kablar - den är inte konstruerad eller avsedd för...
  • Página 97 Användning Batteriinsättning och byte TDR2000/2 TDR2000/2R & TDR2000/2RM TDR2000/2P Första start av instrumentet Första inkoppling och inställningar Använda TDR2000/2 Ansluta kabeln som ska testas Mäta avståndet till fel Instrumentfunktioner Tx Null Hastighetsfaktor (VF) Följande symboler finns angivna på instrumentet: Pulsbredd...
  • Página 98: Inledning

    Dessa reflektioner visas som ett svep (kurva) på instrumentet. TDR2000/2 kan användas på varje kabel som består av minst två isolerade metalliska element, varav den ena kan vara kabelns hölje eller skärm. Dubbla ingångar och en stor grafisk display gör att ett brett område av jämförande tester mellan kabelpar och/eller lagrade resultat kan utföras.
  • Página 99: Användarkontroller Och Display

    ANVÄNDARKONTROLLER OCH DISPLAY Die Instrumentkontrollen bestehen aus den folgenden: Kontrollerna (eller inställningstangenterna) på TDR2000/2 har arrangerats på ett ergonomiskt för att instrumentet ska vara enkelt att använda. Ingångskanal 1 Ingångskanal 2. Den presenterade informationen består av följande: * Endast de testsladdar som medföljer instrumentet ska användas.
  • Página 100 återkallas vid ett senare tillfälle. 50 m (150 ft). Automatisk upprepning fås om tangenten hålls intryck. För en uttömmande beskrivning av alla detaljer, se avsnittet 2. Markör vänster: Flyttar markören åt vänster på displayen. Produktspecifikation. Flyttningen repeteras automatiskt om tangenten hålls intryckt. 8.
  • Página 101 1, 2 eller 5 minuter (beroende på vad som ställts in i MENÜ inställningsmenyn). TESTFREKVENS [1/s] [3/s] 15. Hjälp-tangenten: Dessa skärmar ger hjälp om användningen av TDR2000/2. Tryck först på hjälp-knappen och sedan på den PULSBREDD Beroende på område, se specifikation funktionstangent du vill ha hjälp om. PULSHÖJD [3V] [5V] [14V] MEDELVÄRDESBILDNING...
  • Página 102 välja en annan pulsbredd. Mät tiden (i ns) till ändarna på testkablarna. För att identifiera denna punkt på svepet, öppna och kortslut ändarna på (Se Instrumentspecifikationen i slutet av denna bruksanvisning för en testkablarna och skriv ner avstånden. fullständig beskrivning av alla detaljer om pulsalternativen för varje mätområde).
  • Página 103: Användning

    Batteriinsättning och byte Första inkoppling och inställningar För TDR2000/2 Första gången som TDR2000/2 slås på kommer användaren att uppmanas När batterisymbolen visas på displayen är batterierna nästan förbrukadel välja ett språk. Det finns fem språk att välja bland (engelska, franska, tyska, och bör bytas så...
  • Página 104: Använda Tdr2000/2

    Använda TDR2000/2 förstärkningen tills alla starkare reflektioner lätt kan identifieras. Slå på instrumentet. TDR2000/2 kommer att visa Megger-logotypen i några Flytta markören med hjälp av tangenterna Markör Vänster och Markör sekunder, varefter ett svep visas. Ställ in ett lämpligt Område (range) och Höger (2 och 4) till framkanten på...
  • Página 106: Instrumentfunktioner

    INSTRUMENTFUNKTIONER Tx Null Testa en kabel med känd längd och lokalisera reflektionen från kabeländen på displayen. Använd kortast möjliga mätområde. Utan “Tx Null”-inställning, skulle den utsända pulsen vara synlig i början av svepet, och därigenom dränka alla reflektioner inom pulsens längd Använd ZOOM-tangenten till att positionera avståndsmarkören så...
  • Página 107: Lagring Av Svep (M1 Till M15)

    Nerladdning av ett svep till en PC Spara ett svep i minnet För att ladda ner det lagrade svepet till en PC, anslut TDR2000/2 till PC:n med hjälp av kabeln för noll-modem-nerladdning som följer med Med det önskade svepet visat på displayen, håll samtidigt in SHIFT- och SAVE-tangenterna.
  • Página 108: Tekniker För Att Öka Noggrannheten

    (13) och tryck på tangenten för Inladdning/Nerladdning (tangent 6). Testa kabeln från båda ändarna TDR2000/2 är därmed klar att sända eller ta emot data. Vid felsökning på en kabel är det god praxis att mäta den från båda ändarna. Speciellt i händelse av avbrott, när kabelns verkliga ände inte är För att ställa in Tracemaster för dataöverföring, se hjälpfilen för...
  • Página 109: Specifikation

    7 ns, 20 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns Batterier: 100 m-området: 7 ns, 40 ns, 60 ns, 80 ns, 100 ns TDR2000/2 Åtta batterier av typen LR6 (AA), mangan-alkali eller nickel-kadmium eller 200 m-området: 7 ns, 40 ns, 80 ns, 140 ns, 200 ns nickel-metal-hydrid-celler.
  • Página 110 BATTERILADDARE: Omgivningsdata TDR2000/2 Matningsspänning Europeisk version 230 V a.c.10% 50 Hz Nordamerikansk version 115 V a.c. 10% 60 Hz Drifttemperatur: -15°C to +50C (5°F to 122°F) Lagringstemperatur -20°C to +70C (-4°F to 158°F) Säkerhet: Detta instrument uppfyller kraven enligt IEC61010-1 för anslutning till spänningssatta system upp till 300 V CAT III med avsäkrade...
  • Página 111: Beställningsuppgifter

    6172-662 “Bed of Nails” testledningssats (se not 2) 6231-655 Batteriladdare Tillebhör som tillval Test- och bärväska (se not 1) 6420-114 Bara för TDR2000/2, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Eng. version 6121-548 6121-539 Europa 6121-605 (1) Två ledningssatser krävs för 2-kanalsmätningar. (2) Levereras endast med den Nordamerikanska versionen.
  • Página 112: Reparation Och Garanti

    Instrumentreparation och reservdelar Vid behov av service på instrument från Megger, kontakta: Megger Limited eller Megger Inc. Archcliffe Road...
  • Página 115 TDR2000/2, TDR2000/2R, TDR2000/2RM & TDR2000/2P Tijdsdomeinreflectiemeter GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 116: Veiligheidsmaatregelen

    (ten gevolge van kortsluiting). Ofschoon de fabrikant alle mogelijke maatregelen heeft genomen om deze risico’s te verkleinen, blijft de gebruiker verantwoordelijk voor zijn of haar eigen veiligheid. Bij toepassing op spanningvoerende systemen met een nominale waarde tot 300 V installatiecategorie III dient de Megger klemmenset met zekering, artikelnummer 6111-218, te worden gebruikt.
  • Página 117 Batterijen plaatsen en vervangen TDR2000/2 TDR2000/2R en TDR2000/2RM TDR2000/2P Voor de eerste maal opstarten Opstarten en eerste configuratie De TDR2000/2 gebruiken Interlinie Op de geteste kabel aansluiten Symbolen op het instrument: Afstand tot storing meten Functies van het instrument Voorzichtig: zie de betreffende opmerkingen.
  • Página 118: Inleiding

    Deze reflecties worden als een echospoor op het instrument weergegeven. De TDR2000/2 kan worden gebruikt op elke kabel die uit ten minste twee geïsoleerde metalen elementen bestaat waarvan er één de wapening of de afscherming van de kabel mag zijn.
  • Página 119: Bedieningsknoppen En Display

    BEDIENINGSKNOPPEN EN DISPLAY Het instrument heeft de volgende bedieningsknoppen: Het display en de bedieningsknoppen van de TDR2000/2 zijn ergonomisch geplaatst zodat het instrument gemakkelijk is te gebruiken. De volgende informatie wordt weergegeven: Invoerkanaal 1 nvoerkanaal 2 * Alleen de bij het instrument geleverde testkabels mogen worden gebruikt.
  • Página 120 Cursor links: Beweegt de cursor op het display naar links. 7. Range (Bereik): Bidirectionele toets waarmee u het meetbereik van Wordt automatisch herhaald als u deze toets ingedrukt houdt. de TDR instelt van 16 km (48 kft) tot 50 m (150 ft). Wordt automatisch herhaald als u deze toets ingedrukt houdt.
  • Página 121 15. Help-toets: Hiermee opent u het helpprogramma voor het gebruik Meetgemiddelden [x1] [x2] [x3] [x4] [x5] van de TDR2000/2. U drukt eenvoudig de helptoets in gevolgd door Nul (ns) [0 tot 50 ns in stappen van 1 ns] de toets van de functie waarvoor u hulp nodig hebt.
  • Página 122 5. Druk nogmaals op de MENU-toets om het configuratiemenu te sluiten. Pulse Width (Pulslengte): Met behulp van deze optie kunt u de door het apparaat voor een bepaald meetbereik ingestelde standaardpulslengte 6. Kies weergavemodus L1. tijdelijk onderdrukken en in plaats daarvan een andere pulslengte kiezen. 7.
  • Página 123: Bediening

    Batterijen plaatsen en vervangen Voor de eerste maal inschakelen en configureren Bij de TDR2000/2 Wanneer u de TDR2000/2 voor de eerste maal inschakelt, wordt u gevraagd een taal te kiezen. In het instrument zijn vijf taalversies Als het symbool voor lage batterijspanning in het display opgeslagen (Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans).
  • Página 124: De Tdr2000/2 Gebruiken

    DE TDR2000 GEBRUIKEN Schakel het instrument in. De TDR2000/2 toont een paar seconden het dat u geringe afwijkingen van de kabelimpedantie niet waarneemt. Door Megger logo en vervolgens een echospoor. Stel een bereik (Range) en een verhoging van de versterkingsfactor komen storingen eerder aan het licht.
  • Página 125 LET OP: De berekening van de afstand wordt uitgevoerd met gebruikmaking van de snelheidsfactor (VF) die u op de TDR hebt ingesteld. Als deze snelheidsfactor niet juist is voor de geteste kabel is de weergegeven afstand onjuist. Onderstaand zijn twee karakteristieke echosporen afgebeeld. Het links afgebeelde echospoor duidt op een open cicuit op een afstand van 1,2 km;...
  • Página 126: Functies Van Het Instrument

    FUNCTIES VAN HET INSTRUMENT Tx Null (Tx-nulspanning): Als de snelheidsfactor van de geteste kabel (C.U.T.) niet bekend is, kunt u deze nauwkeurig vaststellen door: Zonder de tx-nulspanningsregeling (Tx Null) zou de uitgestuurde puls aan het begin van het echospoor zichtbaar zijn en alle reflecties binnen de Het testen van een bekende kabellengte en de reflectie voor het pulslengte (de dode zone) onderdrukken.
  • Página 127: Echosporen Opslaan

    Echosporen opslaan (M1 tot M15) te drukken kunt u alle geheugenplaatsen doorlopen. De TDR2000/2 beschikt over vijftien geheugenplaatsen die u kunt gebruiken voor het opslaan van echosporen. U kunt deze echosporen Door de toets MODE (Modus) in te drukken kunt u een teruggeroepen opslaan voor latere analyse of voor analyse op een pc nadat u ze met echospoor met L1 vergelijken.
  • Página 128: Meetnauwkeurigheid Verbeteren

    MEETNAUWKEURIGHEID VERBETEREN Afhankelijk van de situatie staan tal van technieken tot uw beschikking om TDR2000/2 op de pc aan met behulp van de null-modemkabel die bij het de meetnauwkeurigheid te verbeteren. Niet elke situatie kan hier worden instrument wordt geleverd.
  • Página 129: Behandeling En Onderhoud

    Tenzij anders vermeld gelden deze specificaties bij een die u zelf kunt vervangen of repareren. Retourneer het instrument bij een omgevingstemperatuur van 20°C. defect aan de leverancier ervan of aan een door Megger erkende Algemeen servicereparateur zoals EURO-INDEX b.v. Bereik:...
  • Página 130 110 mm Acht batterijen type LR6 (AA), mangaanalkali of nikkelcadmium of Gewicht van het instrument: 1,5 kg (3,3 lbs) nikkelmetaalhydride. Materiaal behuizing: Acrylonitril-butadieen-styreen (ABS) TDR2000/2RM en TDR2000/2 P Nominale spanning 12 V voor alkalicel of 9,6 V voor nikkelcadmium en...
  • Página 131 Display: Achtkleurig of monochroom aan de achterzijde aangestraald Set testkabels met miniatuurklemmen 6231-654 liquid crystal display bestaande uit 320 x 240 pixels. Draagriem voor draagtas 6220-611 Omgevingsfactoren TDR2000/2 Tracemaster-software 6111-458 Bedrijfstemperatuur: -15 °C tot +50 °C (5 °F tot 122 °F) Gebruikershandleiding 6172-662 Opslagtemperatuur: -20 °C tot +70 °C (-4 °F tot 158 °F)
  • Página 132: Reparatie En Garantie

    LET OP: De garantie vervalt automatisch wanneer het instrument tijdens de garantieperiode zonder toestemming van de leverancier is gerepareerd of afgeregeld. REPARATIE- EN RESERVEONDERDELEN Neem voor service en onderhoud van Megger apparatuur contact op met: Megger Limited Megger Archcliffe Road...
  • Página 134 E ausales@megger.com F +1 416 298 0848 E casales@megger.com Megger products are distributed in 146 countries worldwide. This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark Part No.

Este manual también es adecuado para:

Tdr2000/2rTdr2000/2rmTdr2000/2p

Tabla de contenido