Table of Contents Introduction Specification Safety Installation Connections Operation Maintenance Instructions en Francais Bedienungsanleitung auf Deutsch Istruzioni in Italiano Instrucciones en Español...
Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the EX752M Bench Power Supply meets the intent of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
Introduction The EX752M is a dual output 300 watt PSU with Multi-Mode capability in a compact and attractive case. The Multi-Mode capability enables it to operate as a dual power supply with two independent and isolated outputs, or as a single power supply of double the power. As a dual, each output provides 0 to 75V at 0 to 2A (Mode A).
Página 5
OPERATING MODES Mode Selection: By front panel rotary switch. Mode A: Independent outputs each capable of 0-75V at 0-2A. Mode B: Output 2 only active, 0-75V at 0-4A. Output 1 disabled. Mode C: Output 2 only active, 0-150V at 0-2A. Output 1 disabled.
Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated : Class B Conducted : Class B Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A;...
Installation Mains Operating Voltage This instrument has a universal input range and will operate from a nominal 115V or 230V mains supply without adjustment. Check that the local supply meets the AC Input requirement given in the Specification. Mains Lead When a three core mains lead with bare ends is provided this should be connected as follows: BROWN MAINS LIVE...
Operation The operation of both outputs is identical in Mode A (independent mode); the following description applies to both. In Mode B and Mode C only Output 2 is active and Output 1 is disabled; the description therefore only applies to Output 2, see Mode Selection section. Setting Up the Output With the POWER switch on ( ) and the...
Mode C: With the switch in this position only Output 2 is active; the voltage range is 0-150V and the current range is 0-2A. The controls of Output 1 are inoperative and the display is blanked. The red terminal of Output 1 is isolated but the black terminal remains connected internally to the black terminal of Output 2.
Maintenance The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault. Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the Manufacturers or their agents overseas.
Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (Impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
Installation Tension de secteur opérationnelle Cet instrument a une plage d'entrée universelle et il fonctionne sur une alimentation secteur de 115 V ou de 230 V, tension nominale, sans ajustement aucun. Vérifier que l'alimentation locale satisfait aux impératifs d'entrée c.a. indiqués aux Caractéristiques techniques. Câble secteur Relier de la manière suivante tout câble secteur à...
Fonctionnement Le fonctionnement des deux sorties est identique en mode A (mode indépendant); la description suivante s'applique aux deux. En mode B et en mode C seule la sortie 2 est active et la sortie 1 est désactivée; la description s'applique donc uniquement à la sortie 2, voir la section Sélection de mode.
Noter également que la gamme et la mise à l'échelle de la commande de limite de courant doublent de valeur lorsqu'on passe du mode A au mode B, c.-à-d. que lorsque la commande est réglée à une limite de 1,5 A en mode A, la limite passe à 3 A en mode B. Pour éviter d'endommager le circuit soumis aux essais, il est recommandé...
Página 16
Ventilation L’alimentation est très performante, mais elle peut toutefois générer beaucoup de chaleur à puissance maximale. L’alimentation a besoin d’un refroidissement par convection uniquement et il est donc important que la ventilation ne soit jamais réduite, afin d’assurer une bonne performance et sécurité.
Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Meß-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
Página 18
Installation Netzbetriebsspannung Das Gerät besitzt einen universellen Eingangsbereich und kann ohne jede weitere Einstellung mit einer Nenn-Netzversorgung von 115 oder 230 V betrieben werden. Stellen Sie sicher, daß die Versorgung am Ort den in der Spezifikation aufgeführten Eingangsanforderungen entspricht. Netzkabel Steht nur ein Netzkabel ohne Stecker zur Verfügung, so ist es wie folgt anzuschließen: BRAUN STROMFÜHRENDER LEITER...
Página 19
Betrieb Bei Modus A (unabhängiger Modus) ist der Betrieb beider Ausgänge identisch; Die anschließende Beschreibung gilt für beide. Bei Modus B und C ist nur Ausgang 2 aktiv, während Ausgang 1 deaktiviert ist . Die Beschreibung gilt also nur für Ausgang 2. Siehe Abschnitt über Moduswahl.
Beachten Sie bitte auch, daß sich Umfang und die Skalierung der Strombegrenzung beim Umschalten von Modus A auf Modus B verdoppeln; d.h. erfolgt die Einstellung auf eine 1,5 A- Begrenzung in Modus A, so beträgt die Begrenzung in Modus B 3 A. Um die Möglichkeit eines Schadens am zu prüfenden Stromkreis zu vermeiden, sind vor dem Umschalten die Ausgänge auszuschalten und die Strombegrenzung ist auf den gewünschten Wert einzustellen, bevor der Ausgang wieder eingeschaltet wird.
Página 21
Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Geräts, bei dem der Einstellwert für die Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweilhöchste Einstellung abfällt, und so weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine Stromabgabe erreichen läßt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung entspricht.
Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
Página 23
Installazione Tensione d’esercizio Questo strumento è dotato di un’entrata universale e funziona con un’alimentazione a 115V o 230V senza regolazione. Controllare che la rete locale soddisfi i requisiti d’entrata indicati nella specifica. Cavo d’alimentazione Quando viene fornito un cavo a tre fili con le estremità nude, collegare come segue: MARRONE LINEA NEUTRO...
Página 24
Funzionamento In modalità A (indipendente) il funzionamento di entrambe le uscite è identico; la descrizione che segue si applica a tutt’e due le uscite. In modalità B e C è attiva solo l’uscita 2 e l’uscita 1 è fuori uso; pertanto la descrizione è valida solo per l’uscita 2. Vedere la sezione Selezione della modalità.
Si noti anche che l’escursione e la scala del limite di corrente raddoppiano quando si cambia dalla modalità A alla B, vale a dire che se il controllo del limite in A è impostato a 1,5A, il limite diviene 3A in modalità B. Per evitare possibili danni al circuito sotto prova, le uscite devono essere spente prima di cambiare la modalità...
Página 26
È da notare che i morsetti d’uscita hanno una portata nominale massima di 15A; se si fanno funzionare diverse uscite in parallelo per erogare correnti più alte di questo limite, il collegamento deve essere fatto a un terminale separato e non su uno dei morsetti. Ventilazione Il dispositivo di alimentazione è...
Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
Instalación Tensión de la Red Eléctrica Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos de entrada CA que se estipulan en Especificaciones. Cable de Red Cuando se suministra un cable de tres conductores con puntas peladas, se deberá...
Operación El funcionamiento de ambas salidas es idéntico en el Modo A (modo independiente); la siguiente descripción corresponde a ambas. En el Modo B y Modo C sólo está activa la salida 2 mientras que la salida 1 está inhabilitada; por lo tanto, la descripción sólo corresponde a la salida 2, ver el apartado Selección de modo.
Modo C: Con el interruptor en esta posición, sólo la salida 2 está activa; el rango de voltaje es 0-150V y el rango de corriente es 0-2A. Los controles de la salida 1 no están operativos y el visor está en blanco. El terminal rojo de la salida 1 está aislado pero el terminal negro permanece conectado internamente al terminal negro de la salida 2.
Ventilación El suministro de fuerza es muy eficaz pero puede generar mucho calor a fuerza plena. El suministro depende de enfriamiento por convección solamente y por lo tanto es importante que la ventilación no esté restringida si se quiere mantener el rendimiento y la seguridad. Mantenimiento Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda unidad que desarrolle un defecto.
Página 32
Thurlby Thandar Instruments Ltd Glebe Road, Huntingdon, Cambridgeshire PE29 7DR, England Telephone: +44 (0)1480 412451 Fax: +44 (0)1480 450409 International website: www.tti−test.com UK website: www.tti.co.uk e mail: sales@tti-test.com Book Part No. 48511-0350 Issue 6...