Ocultar thumbs Ver también para QL355:

Publicidad

Enlaces rápidos

THURLBY THANDAR INSTRUMENTS
QL355, QL355P, QL564 & QL564P
PRECISION LINEAR POWER SUPPLIES
INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTI QL355

  • Página 1 THURLBY THANDAR INSTRUMENTS QL355, QL355P, QL564 & QL564P PRECISION LINEAR POWER SUPPLIES INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Specification Safety Installation Connections Initial Operation Manual Operation Remote Operation (QL355P & QL564P only) Remote Commands Maintenance Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Utilisation initiale Fonctionnement manuel Maintenance Bedienungsanleitung auf Deutsch Sicherheit Vorbereitung des Geräts Anschlüsse Erstmalige Inbetriebnahme Manueller Betrieb Wartung...
  • Página 3: Unmatched Precision, Unrivalled Performance

    The QL series provides multiple ranges for increased current capability at lower voltages. The main range offers 0 to 35 Volts at up to 3 Amps (QL355) or 0-56V at up to 2 Amps (QL564). The higher current range provides up to 5 Amps for voltages up to 15V (QL355) or 4 Amps for voltages up to 25V (QL564).
  • Página 4 Fully Programmable via GPIB, RS232 or USB The QL355P and QL564P incorporate a full bus interface permitting remote control and readback via either GPIB (IEEE-488), RS232 or USB. The GPIB interface conforms fully with IEEE-488.2 and IEEE-488.1. The serial interface can be used as a conventional RS232 interface or as part of a multi- instrument ARC system (Addressable RS232 Chain).
  • Página 5: Specification

    18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUT Voltage/Current Ranges: QL355 QL564 0V to 35V/0·001A to 3A 0V to 56V/0·001A to 2A 0V to 35V/0·1mA to 500mA...
  • Página 6 Over-voltage Protection: Range 1V to 40V (QL355), 1V to 62V (QL564) Resolution 0·1V; accuracy ± (2% + 0·5V) (OVP) Response time typically 100µs Over-current Protection: Range 0·01A to 5·5A (QL355), 0·01A to 4·4A (QL564) Resolution 0·01A; accuracy ± (0·2% + 0·01A)
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the QL355, QL355P, QL564 and QL564P Precision Power Supplies meet the intent of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 73/23/EEC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
  • Página 8: Emc

    This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated: Class B Conducted: Class B...
  • Página 9: Safety

    Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 10: Installation

    Installation Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: 1) Disconnect the instrument from all voltage sources. 2) Remove the screws which retain the top cover and lift off the cover. 3) Change the transformer connections following the appropriate diagram below: BROWN BROWN...
  • Página 11: Front Panel Connections

    Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) REMOTE SENSE terminals. Remote sense operation is selected from the keyboard or via a remote control interface (QL355P &...
  • Página 12 USB (QL355P & QL564P only) The USB port is connected to instrument ground. It accepts a standard USB cable. The Windows plug-and-play functions should automatically recognise that the instrument has been connected. Alarm Outputs The recessed 2-pin connector marked Alarm provides access to an opto-isolated NPN switching transistor, the function of which can be set from the keyboard, see the Alarms section of this manual.
  • Página 13: Switching On, Output On/Off

    Initial Operation This section of the manual is a general introduction to the controls and operation of the instrument and is intended to be read before using the power supply for the first time. In this manual front panel keys, connections and display indicators are shown in capitals, e.g.
  • Página 14: Jog Control

    35V/3A, 15V/5A or 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A, 56V/500mA (QL564); the indicators light beneath the range printed immediately above them and, in the case of the 500mA range, the indicator is marked mA to emphasise that the current display is now showing mA.
  • Página 15: Manual Operation

    Manual Operation New users should first read the Initial Operation chapter which describes the operating principles of the keypad and rotary jog control. Set Voltage The left-hand display shows the set voltage to a resolution of 1mV, except when the instrument is in constant current (CI) mode.
  • Página 16: Set Current Limit

    The minimum current setting is 0·001A (0·1mA on the 500mA range); the maximum setting is 3·000A, 5·000A or 500·0mA ( QL355), 2·000A, 4.000A or 500·0mA (QL564) according to range, i.e. there is no over-range capability.
  • Página 17: Range Selection

    Range Selection The instrument has three ranges: 35V/3A, 15V/5A and 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A and 56V/500mA (QL564). The selected range is shown by an illuminated indicator below the appropriate legend at the top right-hand side of the instrument; when the 500mA range is selected the indicator legend is mA to emphasise that the current meter now shows milliamps not amps.
  • Página 18: Sense Miswiring Trip

    Over-Voltage Protection Over-Voltage Protection (OVP) can be set from 1·0V to 40V (QL355), 1·0V to 62V (QL564). If the output voltage exceeds the set OVP the output is immediately shut down (typically within 100µs), thus avoiding damage to the circuit under test. The OVP circuit will protect against accidental...
  • Página 19: Over-Current Protection

    Over-Current Protection Over-Current Protection (OCP) can be set from 0·01A to 5·5A (QL355), 0·01A to 4·4A (QL564). If the output current exceeds the set OCP the output is shut down (typically within 35ms). To set OCP press SHIFT, OCP; the 10mA step JOG indicator will start flashing and the jog rotary control can be used to increment/decrement the OCP setting in 10mA steps.
  • Página 20: Extra Functions

    Store Settings The instrument can store 10 set-ups in non-volatile memory; the parameters stored are range, voltage, current limit, OVP and OCP. The output state and remote sense setting are not stored. To store a set-up press SHIFT, STORE, store no., OK; the store no. is any key 0 to 9. After key-presses SHIFT, STORE, the display shows StorE - ;...
  • Página 21: Factory Default Settings

    Sets these # settings to their factory default Enter calibration mode. Refer to Service Manual. Factory Default Settings The ex-factory default settings (which will apply at first power-up) are as follows: Range: 35V/3A (QL355); 56V/2A (QL564) Voltage: 1·000V Current Limit: 1·000A OVP: 40V (QL355);...
  • Página 22: Remote Operation (Ql355P & Ql564P Only)

    Remote Operation (QL355P & QL564P only) The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB or GPIB interfaces. When using RS232 it can either be the only instrument connected to the controller or it can be part of an Addressable RS232 Chain (ARC) which permits up to 32 instruments to be addressed from one RS232 port.
  • Página 23: Rs232 Interface Connector

    RS232 Interface RS232 Interface Connector The 9-way D-type serial interface connector is located on the instrument rear panel. The pin connections are as shown below: Name Description No internal connection Transmitted data from instrument Received data to instrument No internal connection Signal ground No internal connection RXD2...
  • Página 24: Addressable Rs232 (Arc) Interface Control Codes

    All instruments on the interface must be set to the same baud rate and all must be powered on, otherwise instruments further down the daisy chain will not receive any data or commands. The other parameters are fixed as follows: Start Bits: 1 Parity: None Data Bits: 8...
  • Página 25 Because of the asynchronous nature of the interface it is necessary for the controller to be informed that an instrument has accepted the listen address sequence and is ready to receive commands. The controller will therefore wait for Acknowledge code, 06H, before sending any commands, The addressed instrument will provide this Acknowledge.
  • Página 26: Usb Interface

    The instrument is supplied with a disk containing drivers for various versions of Windows, including Win98 and 2000. Any driver updates are available via the TTi website, www.tti-test.com. The disk also contains a text file with information and details of the software installation procedure.
  • Página 27 GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling – Query Error Register The IEEE 488.2 error (addressed to talk with nothing to say) is handled as follows. UNTERMINATED If the instrument is addressed to talk and the response formatter is inactive and the input queue is empty then the error is generated.
  • Página 28: Status Reporting

    Status Reporting This section describes the complete status model of the instrument. Note that some registers are specific to the GPIB section of the instrument and are of limited use in an RS232 environment. Standard Event Status and Standard Event Status Enable Registers These two registers are implemented as required by the IEEE Std.
  • Página 29 The Limit Event Status Register is read and cleared by the LSR1? command. The Limit Event Status Enable register is set by the LSE1<nrf> command and read by the LSE1? command. Bit 7 - not used Bit 6 - not used Bit 5 - Set when an output sense trip has occurred Bit 4 -...
  • Página 30 Status Model Power on Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 31: Rs232 Remote Command Formats

    Remote Commands RS232 Remote Command Formats Serial input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt, in a manner transparent to all other instrument operations. The instrument will send XOFF when approximately 200 characters are in the queue. XON will be sent when approximately 100 free spaces become available in the queue after XOFF was sent.
  • Página 32: Command List

    Each query produces a specific which is listed along with the command in <RESPONSE MESSAGE> the remote commands list. is ignored except in command identifiers. e.g. '*C LS' is not equivalent to '*CLS'. <WHITE SPACE> is defined as character codes 00H to 20H inclusive with the exception of the NL <WHITE SPACE>...
  • Página 33 I1O? return the output readback current – response is <nr2>A<rmt> where <nr2> is in Amps. RANGE1 <nrf> set the voltage range to <nrf> where <nrf> has the following meaning: QL355P: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA) QL564P: 0=25V(4A), 1=56V(2A), 2=56V(500mA) RANGE1? return the set voltage range – response is R1 <nr1><rmt> where <nr1> has the following meaning: QL355P: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA)
  • Página 34: Miscellaneous Commands

    *ESR? Returns the value in the Standard Event Status Register in <nr1> numeric format. The register is then cleared. The syntax of the response is <nr1><rmt> *IST? Returns ist local message as defined by IEEE Std. 488.2. The syntax of the response is 0<rmt>, if the local message is false, or 1<rmt>, if the local message is true.
  • Página 35: Sécurité

    Sécurité Ce système alimentation est un instrument de classe de sécurité 1 conforme à la classification IEC et il a été conçu pour satisfaire aux exigences de la norme EN61010-1 (Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et d'utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument de Catégorie II d'installation devant être exploité...
  • Página 36: Cordon Secteur

    Installation Vérifier que la tension de fonctionnement de l’instrument portée sur le panneau arrière convient à l’alimentation locale. En cas de nécessité de changer de tension de fonctionnement, procéder comme suit : Déconnecter l’instrument de toutes les sources de tension. Déposer les vis qui retiennent le couvercle supérieur et soulever ce dernier.
  • Página 37 Montage Cet instrument convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Il est livré avec des pieds pour le montage sur établi. Les pieds avant comprennent un mécanisme de basculement pour obtenir l’angle optimal du panneau. Un kit baie est disponible auprès des constructeurs ou de leurs agents à...
  • Página 38: Connexions Du Panneau Avant

    Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les connexions de détection à distance sur la charge, si nécessaire, sont réalisées à partir des bornes positive (+) et négative (−) REMOTE SENSE (détection à distance). Le fonctionnement en détection à...
  • Página 39: Sorties D'aLarme

    USB (QL355P & QL564P seulement) Le port USB est connecté à la masse de l’instrument. Il accepte les câbles USB standard. Les fonctions "plug-and-play" de Windows devraient automatiquement reconnaître le fait que l’instrument a été connecté. Sorties d’alarme Le connecteur à 2 broches en retrait marqué Alarm (alarme) donne accès à un transistor de basculement NPN opto-isolé, dont la fonction peut être réglée à...
  • Página 40: Utilisation Initiale

    Utilisation initiale Cette section du manuel est une introduction générale aux commandes et au fonctionnement de l’instrument et est censée être lue avant d’utiliser le générateur pour la première fois. Dans ce manuel, les touches, connexions et indicateurs d’affichage du panneau avant sont présentés en lettres capitales, par ex.
  • Página 41 Appuyer sur SHIFT illumine la touche et donne accès aux fonctions marquées au-dessus des touches numériques (par ex. STORE, RECALL (rappeler), etc.). Lorsque l’on sélectionne une fonction en appuyant sur l’une de ces touches, SHIFT est annulé (la touche SHIFT n’est plus allumée).
  • Página 42 : 35V/3A, 15V/5A ou 35V/500mA (QL355) ; 56V/2A, 25V/4A, 56V/500mA (QL564) ; les indicateurs s’allument sous la plage inscrite immédiatement au-dessus d’eux et, dans le cas de la plage 500mA, l’indicateur est marqué...
  • Página 43: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement manuel Les nouveaux utilisateurs devront d’abord lire le chapitre Utilisation initiale qui décrit les principes de fonctionnement du clavier et de la molette de commande pas à pas. Réglage de la tension L’affichage de gauche montre la tension réglée avec une résolution de 1mV, excepté quand l’instrument est en mode d’intensité...
  • Página 44 Le réglage minimum de tension est 0,001A (0,1mA sur la plage 500mA) ; le réglage maximum est 3,000A, 5,000A ou 500,0mA (QL355) ; 2,000A, 4,000A ou 500,0mA (QL564), selon la plage, c’est à dire qu’il n’y pas de capacité de dépassement de plage.
  • Página 45 Sélection des plages L’instrument possède trois plages : 35V/3A, 15V/5A et 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A et 56V/500mA (QL564). La plage sélectionnée est signalée par un indicateur lumineux sous la légende appropriée en haut à...
  • Página 46: Protection Contre Les Surtensions

    être effectuée en un point séparé, et non sur l’une des bornes. Protection contre les surtensions La protection contre les surtensions (OVP) peut être réglée de 1,0V à 40V (QL355), 1,0V à 62V (QL564) . Si la tension de sortie dépasse l’OVP réglée, la sortie est immédiatement coupée (en général dans les 100µs), évitant ainsi l’endommagement du circuit testé.
  • Página 47: Protection De Sortie

    Protection contre les surintensités La protection contre les surintensités (OCP) peut être réglée de 0,01A à 5,5A (QL355), 0,01A à 4,4A (QL564). Si l’intensité de sortie dépasse l’OCP réglée, la sortie est coupée (en général dans les 35ms).
  • Página 48 Déclenchement de température Si la température limite de sûreté interne est dépassée en raison, par exemple, de l’obstruction des évents du ventilateur, la sortie est coupée et l’affichage indique OTP triP . Appuyer sur ESCAPE à cet instant réaliser l’une de ces deux choses : i.
  • Página 49: Fonctions Supplémentaires

    sélection avec la touche OK. Les mémoires vides sont indiquées par un – clignotant sur chaque position de chiffre. A tout moment avant d’appuyer sur la touche OK, la fonction de rappel peut être quittée sans rappeler une configuration en appuyant sur ESCAPE ou en attendant 10 secondes après la dernière saisie au clavier.
  • Página 50: Maintenance

    Réglages par défaut d’usine Les réglages par défaut de sortie d’usine (qui s’appliqueront à la première mise en marche) sont les suivants : Plage : 35V/3A (QL355); 56V/2A (QL564) Tension : 1,000V Limite d’intensité : 1,000A OVP : 40V (QL355); 62V (QL564) OCP : 5,5A (QL355);...
  • Página 51: Sicherheit

    Sicherheit Diese Stromversorgung wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für Elektrische Meß-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.
  • Página 52: Vorbereitung Des Geräts

    Vorbereitung des Geräts Kontrollieren Sie ob die auf der Geräterückseite angegebene Betriebsspannung dem örtlichen Netz entspricht. Falls die Betriebsspannung umgestellt werden muss ist wie folgt vorzugehen: Das Gerät von jeglichen Spannungsquellen trennen. Schrauben der Abdeckung lösen und diese abnehmen. Die Transformatoranschlüsse nach folgender Zeichnung umstellen: Abdeckung wieder montieren und mit den gleichen Schrauben festschrauben.
  • Página 53 Montage Dieses Gerät kann sowohl auf einem Tisch als auch in einem Einschub montiert werden und wird mit Füßen zur Tischmontage geliefert. Die vorderen Füße sind verstellbar, um einen optimalen Aufstellwinkel zu erreichen. Ein Einschubgehäuse zum Einbau der Stromversorgungen aus der QL Serie ist über den Hersteller oder Ihren Fachhändler erhältlich.
  • Página 54: Anschlüsse Auf Der Vorderseite

    Anschlüsse Anschlüsse auf der Vorderseite Die Last wird an die positive (rot) und negative (schwarz) Anschlussbuchse mit der Bezeichnung OUTPUT angeschlossen. Ein Fernfühleranschluss, soweit erforderlich, erfolgt über die Plus (+) und Minus (−) Klemmen mit der Bezeichnung REMOTE SENSE. Der Fernfühler-Betrieb wird über die Tastatur oder eine Fernsteuerungs-Schnittstelle (nur QL355P &...
  • Página 55 USB (nur QL355P & QL564P) Der USB-Port ist mit der Geräteerde verbunden. Es wird ein normales USB-Kabel verwendet. Durch die „Plug-and-Play“ Funktionalität unter Windows wird der Anschluss des Netzgeräts normalerweise automatisch erkannt. Alarm-Ausgänge Der versenkt eingebaute 2-polige Anschluss mit der Bezeichnung „Alarm“ ist mit einem opto- gekoppelten NPN Schalttransistor verbunden, dessen Funktion von der Tastatur aus eingestellt werden kann (siehe Abschnitt „Alarmfunktionen“...
  • Página 56: Erstmalige Inbetriebnahme

    Erstmalige Inbetriebnahme Dieser Abschnitt des Handbuches dient als allgemeine Einführung zu den Bedienelementen und dem Betrieb des Geräts. Vor dem erstmaligen Einsatz des Netzgeräts sollten Sie diesen Abschnitt durchlesen. Die Tasten auf der Vorderseite, die Anschlussbuchsen und die Displayinformationen werden in diesem Handbuch in Großbuchstaben dargestellt, z.
  • Página 57 weitere Taste zur Ausführung einer Funktion gedrückt wurde, wird die jeweilige Funktion ungültig (gleiche Wirkung wie das Drücken der Taste ESCAPE). Die Taste SHIFT ist eine Umschalttaste, d. h. sie wird durch wiederholtes Drücken ein- und ausgeschaltet. SHIFT wird zusätzlich durch Drücken der Taste ESCAPE oder der Tasten SET V bzw.
  • Página 58 Rechts oben über dem Display befinden sich die Anzeigen zur Darstellung des aktuell gewählten Betriebsbereichs: 35 V/3 A, 15 V/5 A oder 35 V/500 mA (QL355); 56 V/2 A, 25 V/4 A, 56 V/500 mA (QL564P). Diese Anzeigen leuchten direkt unter dem Bereich auf, der ganz oben auf dem Gerät aufgedruckt ist.
  • Página 59: Manueller Betrieb

    Manueller Betrieb Erstbenutzer sollten zunächst das Kapitel „Erstmalige Inbetriebnahme“ lesen, um sich mit der prinzipiellen Funktionsweise von Tastatur und Drehregler vertraut zu machen. Einstellen der Spannung Das linke Display gibt die Spannung mit einer Auflösung von 1 mV an, es sei denn das Gerät arbeitet im Konstantstrombetrieb (CI).
  • Página 60 Der kleinste einstellbare Strom beträgt 0,001 A (0,1 mA im Bereich 500 mA), der größtmögliche Wert beträgt je nach gewähltem Bereich 3,000 A, 5,000 A oder 500,0 mA (QL355); 2,000 A, 4,000 A oder 500.0mA (QL564); d. h. es findet keine automatische Bereichsüberschreitung statt.
  • Página 61 Bereichswahl Das Netzgerät verfügt über drei Bereiche: 35 V/3 A, 15 V/5 A und 35 V/500 mA (QL355); 56 V/ 2A, 25 V/4 A und 56 V/500 mA (QL564). Der gewählte Bereich wird durch eine beleuchtete Anzeige unter der entsprechenden Beschriftung oben rechts auf dem Gerät angezeigt. Im Bereich 500 mA erscheint die Anzeige „mA“, um darauf hinzuweisen dass der Strommesser...
  • Página 62 Verbindung an einer anderen Stelle erfolgen und nicht an einer der Anschlussklemmen. Überspannungsschutz Der Überspannungsschutz (OVP) kann zwischen 1,0 V und 40 V (QL355), 1,0 und 62 V (QL564) eingestellt werden. Übersteigt die Ausgangsspannung den eingestellten OVP-Wert schaltet sich der Ausgang sofort ab (generell innerhalb von 100 µs) und verhindert somit eine Beschädigung...
  • Página 63 Ausgangsspannung den OVP-Wert überschreitet. Überstromschutz Der Überstromschutz (OCP) kann zwischen 0,01 A und 5,5 A (QL355), 0,01 A und 4,4 A (QL564) eingestellt werden. Übersteigt der Ausgangsstrom den eingestellten OCP-Wert schaltet sich der Ausgang ab (generell innerhalb von 35 ms).
  • Página 64 Temperaturschutz Bei Überschreiten der internen Temperaturgrenze (z. B. weil die Lüfter blockiert sind) schaltet sich der Ausgang aus und das Display zeigt die Meldung OTP triP . Wird nun ESCAPE gedrückt sind zwei Vorgänge möglich: i. Falls keine Übertemperatur mehr gegeben ist, wird die Meldung gelöscht. Das Display zeigt wieder die eingestellte Spannung und den Strombegrenzungswert an.
  • Página 65 Durch Drücken einer Ziffer nach der anderen können beliebige Speichernummern aufgerufen werden (ohne dass jedes Mal SHIFT, RECALL gedrückt werden muss) bevor die gewählte Speichernummer schließlich mit OK bestätigt wird. Ein leerer Speicher wird durch ein blinkendes – Symbol für jede Displaystelle angezeigt. Durch Drücken auf ESCAPE (oder 10 Sekunden Wartezeit) kann die Speicherfunktion jederzeit deaktiviert werden, vorausgesetzt die OK Taste wurde noch nicht betätigt.
  • Página 66: Fehlermeldungen

    Standardeinstellungen Vom Werk aus wurden folgende Standardeinstellungen gesetzt, die beim ersten Einschalten des Geräts gültig sind: Bereich: 35 V/3 A (QL355); 56 V/2 A (QL564) Spannung: 1,000V Strombegrenzung: 1,000A OVP: 40 V (QL355); 62 V (QL564) OCP: 5·5 A (QL355); 4,4 A (QL564) Ausgang: Ausgang aus;...
  • Página 67: Sicurezza

    Sicurezza Questo alimentatore appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 68: Installazione

    Installazione Verificare che la tensione di esercizio stampigliata sul pannello posteriore corrisponda a quella erogata dalla rete di alimentazione locale. Qualora sia necessario cambiare la tensione di esercizio, osservare le seguenti istruzioni: 1) Staccare lo strumento da tutte le fonti di alimentazione. 2) Svitare le viti che fissano il coperchio superiore e togliere il coperchio.
  • Página 69 Montaggio Lo strumento può essere montato su banco o su rack. Viene fornito provvisto di piedini destinati al montaggio su banco. I piedini anteriori sono dotati di un meccanismo che consente di orientare a piacimento il pannello. Il rack destinato al montaggio degli alimentatori della serie QL può essere acquistato direttamente dal Costruttore o dal rivenditore di fiducia.
  • Página 70: Collegamenti Al Pannello Frontale

    Collegamenti Collegamenti al pannello frontale Collegare il carico ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT. Gli eventuali collegamenti al carico dei rilevatori remoti si effettuano dai morsetti contrassegnati REMOTE SENSE (RILEVATORE REMOTO) positivo (+) e negativo (−). L'inserimento dei rilevatori remoti si effettua dalla tastiera o dall'interfaccia di controllo remota (solo per il QL355P &...
  • Página 71: Primo Utilizzo

    USB (solo per il QL355P & QL564P) La porta USB viene collegata alla messa a terra dello strumento ed ospita un cavo USB standard. Le funzioni plug-and-play di Windows dovrebbero riconoscere automaticamente che lo strumento è stato collegato. Uscite degli allarmi Il connettore a 2 pin incassato contrassegnato dalla dicitura Alarm (Allarme) consente di accedere al transistor di commutazione NPN optoisolato, la cui funzione può...
  • Página 72 lampeggiante. I valori interi e decimali vengono digitati dopo la comparsa del prompt lampeggiante e successivamente confermati con il tasto OK. La mancata pressione del tasto OK dopo 10 secondi dalla digitazione dell'ultimo valore annulla il valore digitato e il display visualizza il valore originale.
  • Página 73 35V/3A, 15V/5A o 35V/500Ma (QL355); 56 V/2 A, 25 V/4 A, 56 V/500 mA (QL564); i segnalatori si accendono sotto la gamma di valori visualizzata sopra di essi e, nel caso della gamma 500 mA, il segnalatore è...
  • Página 74: Funzionamento In Manuale

    Funzionamento in manuale Si invitano tutti gli utenti novizi a leggere attentamente il capitolo Primo utilizzo, che descrive i principi di funzionamento della tastiera e della manopola variazione graduale. Impostazione della tensione Il display a sinistra visualizza la tensione impostata a una risoluzione di 1 mV, ad eccezione di quando lo strumento funziona nella modalità...
  • Página 75 Il valore minimo d'impostazione della corrente è 0,001 A (0,1 mA sulla gamma 500 mA); il valore max è 3,000 A, 5,000 A o 500,0 mA (QL355); 2,000 A, 4,000 A o 500,0 mA (QL564), a seconda della gamma; non è cioè possibile superare il valore max per ciascuna gamma.
  • Página 76: Collegamento Agli Utilizzatori

    Selezione della gamma Lo strumento offre tre gamme di esercizio: 35 V/3 A, 15 V/5 A e 35 V/500 mA (QL355); 56 V/2 A, 25 V/4 A e 56 V/500 mA (QL564). La gamma selezionata viene indicata dal segnalatore luminoso sotto la rispettiva dicitura nel lato destro dello strumento;...
  • Página 77: Protezione Magnetotermica Rilevamento

    La protezione dalle sovratensioni (OVP) può essere impostata su tensioni comprese tra 1,0 V e 40 V (QL355), 1,0 V e 62 V (QL564). Qualora la tensione erogata superi l'OVP, l'erogazione di corrente viene disinserita immediatamente (di norma, entro 100 µs), onde evitare di danneggiare il circuito da verificare.
  • Página 78: Protezione Magnetotermica Sovracorrenti

    La protezione delle sovracorrenti (OCP) può essere impostata su valori compresi tra 0,01 A a 5,5 A (QL355), 0,01 A a 4,4 A (QL564). Se la corrente erogata supera il valore impostato per l'OCP, l'erogazione della corrente viene disinserita (in genere, entro 35 ms).
  • Página 79: Protezione Magnetotermica Sovratemperature

    Protezione magnetotermica sovratemperature Qualora venga superato il valore max ammesso per la temperatura interna, ad esempio in caso di ostruzione delle ventole, l'erogazione di corrente viene disinserita e il display visualizza il messaggio OTP triP . Premendo ESCAPE viene eseguita una delle due operazioni indicate qui di seguito: i.
  • Página 80: Funzioni Supplementari

    tasto OK. Le memorie vuote sono indicate dal lampeggio del simbolo – per ogni tasto numerico digitato. Prima di confermare l'operazione con il tasto OK, è possibile uscire dalla funzione Richiamo senza richiamare nessun valore impostato premendo ESCAPE o aspettando 10 secondi dalla digitazione dell'ultimo valore.
  • Página 81: Manutenzione

    Impostazioni di fabbrica Le impostazioni di fabbrica (adottate alla prima accensione dello strumento) sono: Gamma: 35 V/3 A (QL355); 56 V/2 A (QL564) Tensione: 1,000 V Limite di corrente: 1,000 A OVP: 40 V (QL355); 62 V (QL564) OCP: 5,5 A (QL355); 4,4 A (QL564) Uscita: Erogazione disinserita;...
  • Página 82: Seguridad

    Seguridad Esta fuente de alimentación es un dispositivo de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos de la norma EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 83: Cable De Corriente

    Instalación Compruebe que el voltaje de funcionamiento del instrumento indicado en el panel posterior es adecuado para el suministro eléctrico local. Si es necesario cambiar el voltaje de funcionamiento, realice lo siguiente: 1) Desconecte el instrumento de todas las fuentes de voltaje. 2) Extraiga los tornillos que sujetan la tapa superior y levante la tapa.
  • Página 84: Montaje

    Montaje Este instrumento se puede utilizar en un banco o montar en un soporte. Se suministra con patas para el montaje en banco. Las patas delanteras incluyen un mecanismo inclinable para ajustar el ángulo óptimo del panel. El fabricante o sus agentes internacionales puede suminitrar un kit de soporte para montar los suministros de corriente de la Serie QL.
  • Página 85: Conexiones Del Panel Frontal

    Conexiones Conexiones del panel frontal La carga debe conectarse a los terminales positivo (rojo) y negativo (negro) con la marca OUTPUT (salida). Si es necesario, las conexiones de detección remota en la carga se realizan desde los terminales REMOTE SENSE (Detección Remota) positivo (+) y negativo (−).El funcionamiento de la detección remota se selecciona desde el teclado o a través de la interfaz de control remoto (sólo QL355P &...
  • Página 86 USB (sólo QL355P & QL564P) El puerto USB se conecta a la toma de tierra del instrumento, y acepta un cable estándar USB. Las funciones plug-and-play Windows deben reconocer automáticamente que el instrumento ha sido conectado. Salidas de alarma El conector embutido de 2 patillas con la marca Alarm permite acceder a un transistor de conmutación optoaislado NPN, cuya función se puede ajustar desde el teclado.
  • Página 87: Encendido, Encendido/Apagado De La Salida

    Funcionamiento inicial Esta sección del manual es una introducción general a los controles y el funcionamiento del instrumento, y debe leerse antes de conectar el suministro eléctrico por primera vez. En este manual, las teclas del panel frontal, las conexiones y los indicadores de pantalla se muestran en mayúsculas, ej.
  • Página 88: Control Jog (Cambio)

    Al pulsar SHIFT se encenderá la tecla y dará a las teclas numéricas las funciones marcadas encima (ej.: STORE, RECALL, etc.). Cuando se selecciona una función pulsando una de estas teclas, se cancela SHIFT (la tecla SHIFT ya no se enciende). Las pulsaciones de teclas adicionales necesarias para completar la función seleccionada se describen detalladamente en las secciones siguientes.
  • Página 89 A la derecha, por encima de la pantalla actual, están los indicadores que muestran el régimen de funcionamiento seleccionado: 35V/3A, 15V/5A o 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A, 56V/500mA (QL564). Los indicadores se encienden bajo el régimen impreso inmediatamente por encima de ellos y, en el caso del régimen 500mA, el indicador tiene la marca mA para destacar que la pantalla de corriente muestra ahora mA.
  • Página 90: Voltaje Ajustado

    Funcionamiento manual Los nuevos usuarios deben leer el capítulo Funcionamiento inicial que describe los principios de funcionamiento del teclado y el control giratorio Jog (cambio). Voltaje ajustado La pantalla izquierda muestra el voltaje ajustado con una resolución de 1mV, excepto cuando el instrumento está...
  • Página 91 Esto se hace evidente durante la introducción de números. El ajuste mínimo de corriente es de 0,001A (0,1mA en el régimen 500mA); el ajuste máximo es de 3,000A, 5,000A o 500,0mA (QL355), 2,000A, 4,000A o 500,0mA (QL564), según el régimen, es decir, no hay capacidad de desbordamiento.
  • Página 92: Salida De Corriente Instantánea

    Selección de régimen El instrumento incorpora tres regímenes: 35V/3A, 15V/5A y 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A y 56V/500mA (QL564). El régimen seleccionado se muestra con un indicador encendido debajo del título correspondiente situado en el lateral superior derecho del instrumento.
  • Página 93: Desconexión Por Error De Conexión De La Detección

    Protección de sobrevoltaje La protección de sobrevoltaje (OVP) se puede ajustar entre 1,0V y 40V (QL355), 1,0V y 62V (QL564). Si el voltaje de salida sobrepasa la OVP ajustada, la salida se cerrará...
  • Página 94: Protección De Sobrecorriente

    OVP. Protección de sobrecorriente La protección de sobrecorriente (OCP) se puede ajustar entre 0,01A y 5,5A (QL355), 0,01A y 4,4A (QL564). Si la corriente de salida sobrepasa la OCP ajustada, la salida se cerrará...
  • Página 95 Desconexión de temperatura Si se sobrepasa el límite de seguridad de temperatura interna, por ejemplo, porque se han bloqueado los orificios de ventilación del ventilador, la salida se desconecta y la pantalla mostrará OTP triP . Si se pulsa ESCAPE en este punto se ejecutará una de las siguientes acciones: i.
  • Página 96: Funciones Adicionales

    OK. Las memorias vacías vienen indicadas por el parpadeo de – en todas las posiciones de dígitos. En cualquier momento antes de pulsar la tecla OK, se puede salir de la función de recuperación sin recuperar un ajuste pulsando ESCAPE o esperando 10 segundos desde la última entrada de datos.
  • Página 97: Mantenimiento

    Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica (que se aplican cuando se enciende el instrumento por primera vez) son los siguientes: Régimen: 35V/3A (QL355); 56V/2A (QL564) Voltaje: 1,000V Límite de corriente: 1,000A OVP: 40V (QL355); 62V (QL564) OCP: 5,5A (QL355);...
  • Página 98 Thurlby Thandar Instruments Ltd Glebe Road, Huntingdon, Cambridgeshire PE29 7DR, England Telephone: +44(0)1480 412451 Fax: +44(0)1480 450409 International website: www.tti−test.com UK website: www.tti.co.uk e mail: sales@tti-test.com Book Part No. 48511-0500 Issue 4...

Este manual también es adecuado para:

Ql355pQl564Ql564p

Tabla de contenido