18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUT SPECIFICATIONS Voltage Range: 0V to 60V Current Range: 0A to 20A CPX400DP Power Power Range: Up to 420W Envelope Output Voltage Setting: By coarse and fine controls.
Página 4
Line Regulation: Change in output for a 10% line change: Constant voltage: <0.01% of maximum output Constant current: <0.01% of maximum output Load Regulation: Change in output for any load change within PowerFlex envelope, remote sense connected: Constant voltage: <0.01% of maximum output Constant current: <0.05% of maximum output Ripple &...
Página 5
DIGITAL INTERFACES Full digital remote control facilities are available through the RS232, USB, LAN and GPIB interfaces. Voltage Setting: 16-bit, Resolution 10mV, Accuracy ± (0·05% +10mV) Current Setting: 16-bit, Resolution 1mA, Accuracy ± (0·3% + 0·005A) RS232: Standard 9-pin D-connector. Baud rate 9600. GPIB: Conforming with IEEE488.1 and IEEE488.2 USB:...
Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
Instalación Voltaje de trabajo de alimentación Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos de entrada CA que se estipulan en Especificaciones. Cable de red Conectar el instrumento al suministro de CA usando el cable de la red incluido.
Conexiones Conexiones del panel frontal La carga debe conectarse a los terminales OUTPUT (Salida) positivo (rojo) y negativo (negro). La clasificación de dichos terminales es de 30 A. Las conexiones de detección remota a la carga, en caso de requerirse, se realizan desde los terminales SENSE (detección remota) positivo (+) y negativo (−).
Página 9
Los terminales de salida y detección remota de OUTPUT1 y OUTPUT2 se encuentran duplicados en el área de terminales del panel trasero, indicándose con +O/P, −O/P, +S y −S. Estas conexiones son paralelas a sus equivalentes del panel frontal. Sitúe el interruptor LOCAL/REMOTE (local/remoto) en REMOTE si desea habilitar la detección remota.
Manejo manual El funcionamiento de ambas salidas es idéntico; la siguiente descripción es aplicable a las dos. Encendido El botón de encendido, ubicado en la parte inferior izquierda del panel frontal, alterna entre el modo de espera ( ) y el encendido ( l ). En modo de espera, el circuito eléctrico auxiliar permanece conectado y consume unos 6 vatios.
El rango PowerFlex limita la corriente máxima de la tensión configurada a la que Hold to Set esté determinada por la envolvente de potencia o 20 A, lo que sea mayor. Consulte más adelante el párrafo sobre el límite de alimentación.
Salida de corriente instantánea El control de límite de corriente se puede configurar para que limite la corriente de salida constante a niveles de hasta 10 mA. Sin embargo, comúnmente a todos los suministros de corriente en banco de precisión, un condensador está conectado a la salida para mantener la estabilidad y una respuesta transitoria correcta.
Esto puede hacerse retorciendo los cables juntos o usando cable coaxial apantallado (detección a través del hilo interior). También puede ser ventajoso instalar un condensador electrolítico directamente en el punto de conexión de carga. La caída de tensión en cada cable de salida no debe ser superior a 0,5 voltios. Vuelva a situar el interruptor LOCAL/REMOTE en LOCAL si no usa la detección remota.
Incluso con la salida apagada, la carga permanece conectada a la etapa de salida de la fuente de alimentación. No aplique tensiones externas superiores a 70 V en los terminales de la fuente o se podrían producir daños. La salida está protegida contra tensiones inversas mediante un diodo. La corriente inversa continua no debe exceder 3 amperios, si bien las transitorias pueden ser mucho más altas.
Modo de seguimiento de tensión La pulsación de V habilita el modo de seguimiento de tensión. Las TRACK dos salidas permanecen aisladas eléctricamente pero los controles de tensión de la salida 1 (la maestra) establecen una tensión idéntica en la salida 2 (la esclava).
Manejo de la interfaz remota El instrumento se puede controlar a distancia mediante sus interfaces RS232, USB, LAN o GPIB. El control remoto por USB funciona de manera similar al realizado a través de la interfaz RS232, aunque a través del conector USB. El software suministrado con el instrumento configura el PC que actúa como controlador para tratar la conexión USB como un puerto COM virtual.
Manejo remoto/local Cuando se conecta, el instrumento se encuentra en estado local, con el piloto REMoto apagado. En esta situación es posible realizar todas las operaciones del panel frontal. Cuando el instrumento está en modo de escucha y recibe un comando, pasa al estado remoto, y se enciende el piloto REMoto.
Microsoft para Windows 2000, XP, Vista y Windows 7; el asistente de instalación seleccionará el controlador adecuado para el sistema operativo del PC (32 ó 64 bits). Las actualizaciones de los controladores están disponibles en el sitio Web de TTi, www.tti-test.com.
Página 19
Conexión LAN Para utilizar la interfaz LAN debe conocerse la dirección IP de la unidad. El CD-ROM proporcionado incluye la herramienta LXI Discovery Tool, que puede emplearse para mostrar las direcciones IP (y otra información relacionada) de todos los dispositivos conectados compatibles con el protocolo de descubrimiento VXI-11.
Página 20
“Fabricante, modelo, núm. de serie, X.xx – Y.yy” Por ejemplo: THURLBY THANDAR,CPX400DP,279730,1.00 – 1.00 Siendo ‘X.xx’ la revisión del firmware principal e ‘Y.yy’ la revisión del firmware de la interfaz. Dicho firmware de la interfaz es actualizable mediante campos definidos por el usuario a través del puerto USB.
Interfaz GPIB El conector de 24 patillas de la interfaz GPIB se encuentra ubicado en la parte trasera del instrumento. La conexión de cada patilla se corresponde con lo especificado en la norma IEEE 488.1-1987; el instrumento es compatible con la norma IEEE 488.1-1987 y la norma IEEE 488.2- 1987.
Sondeo GPIB en paralelo Este instrumento ofrece prestaciones completas de sondeo en paralelo. El Parallel Poll Enable Register (registro de habilitación del sondeo en paralelo) está configurado para especificar qué bits del Status Byte Register (registro de bytes de estado) van a ser utilizados para conformar el mensaje local .
Se trata de un campo de bits en donde cada bit indica lo siguiente: Bit 7: Power On (encendido). Se configura cuando se enciende por primera vez el instrumento. Bit 6: User Request (no se usa). Bit 5: Command Error (error de comando). Se configura cuando se detecta un error de tipo sintáctico en un comando proveniente del bus.
Limit Event Status Register y Limit Event Status Enable Register En fuentes de alimentación de salida única solamente existe un Limit Event Status Register (registro de estado de eventos de límite); en las fuentes duales (salvo cuando funcionen en paralelo) existen dos. Estos se leen y borran utilizando respectivamente “LSR1?” y “LSR2?”. En el encendido, estos registros se encuentran a 0, fijándose inmediatamente para mostrar los nuevos estados de límite.
Modelo de estado Configuración por defecto para encendido y manejo remoto Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran el encendido: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (bit de encendido activado) Standard Event Status Enable Register †...
Página 26
El instrumento estará en estado local con los controles del panel frontal activos. Los parámetros del instrumento en el encendido son los mismos que los del último apagado a excepción del estado de la salida. Por defecto se encuentra siempre desactivado en el encendido, pero el usuario puede modificar esto desde el panel frontal para que su valor en el encendido sea el mismo que en el último apagado.
Comandos remotos Formato de comandos remotos vía RS232/USB La entrada RS232 al instrumento utiliza un búfer de entrada de 256 bytes que se llena, mediante interrupciones, de manera transparente para todas las demás operaciones del instrumento. El instrumento enviará un XOFF cuando en la cola haya aproximadamente 200 caracteres. La señal XON se enviará...
Las respuestas del instrumento al controlador se envían como . Un <RESPONSE MESSAGES> se compone de un seguido de un <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> es el carácter de nueva línea con el mensaje END <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> siguiente: NL^END.
Página 29
I<n> <nrf> Configura el límite de corriente de la salida <n> a <nrf> amperios. OCP<n> <nrf> Configura el punto de desconexión por sobrecorriente de la salida <n> a <nrf> amperios. V<n>? Retorna la tensión configurada para la salida <n>. La respuesta es V <n> <nr2><rmt>, siendo <nr2> los voltios. I<n>? Retorna el límite de corriente configurado para la salida <n>.
Página 30
IFLOCK Solicita el bloqueo de la interfaz. Este comando solicita el control de acceso exclusivo del instrumento. La respuesta será 1 si la solicitud es atendida, o -1 si el bloqueo no es posible, bien porque ya esté en uso o bien porque el usuario haya determinado desde la web que esta interfaz no puede tomar el control.
Comandos de sistema y estado *CLS Clear Status. Limpia la estructura del estado. De manera indirecta limpia el Status Byte Register. EER? Consulta y limpia el Execution Error Register. El formato de respuesta es nr1<rmt>. *ESE <nrf> Configura el Standard Event Status Enable Register con el valor <nrf>. *ESE? Retorna el valor del Standard Event Status Enable Register en el formato numérico <nr1>.
Comandos diversos *IDN? Devuelve la identificación del instrumento. La respuesta exacta es determinada por la configuración del instrumento y adopta la forma <NOMBRE>,<modelo>,<núm. serie>, <versión><rmt>, siendo <NOMBRE> el nombre del fabricante, <modelo> el tipo de instrumento, <núm. serie> el número de serie único del aparato y <versión> el nivel de revisión del software instalado.
PERMITA NUNCA QUE ENTRE AGUA EN LA CARCASA. CON OBJETO DE EVITAR DAÑOS EN LA CARCASA, NO LA LIMPIE NUNCA CON DISOLVENTES. Nuestra web Para obtener la última versión de este manual de instrucciones, el controlador IVI y cualquier otra actualización de firmware válida, visite http://www.tti-test.com/go/csx .
Página 34
Thurlby Thandar Instruments Ltd. Glebe Road • Huntingdon • Cambridgeshire • PE29 7DR • England (United Kingdom) Telephone: +44 (0)1480 412451 • Fax: +44 (0)1480 450409 tti-test International web site: www. .com • UK web site: www. .co.uk tti-test Email: info@ .com...