Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

Turbidimeter
AL250T-IR
DE
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
FR
IT
ES
PT
Instruções de Serviço
Seite 2–29
Page 30–51
Mode d'emploi
Page 52–73
Istruzioni d'uso
Pagina 74–95
Instrucciones
Página 96–117
Page 118-139

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aqualytic AL250T-IR

  • Página 1 Turbidimeter AL250T-IR Bedienungsanleitung Seite 2–29 Instruction Manual Page 30–51 Mode d'emploi Page 52–73 Istruzioni d'uso Pagina 74–95 Instrucciones Página 96–117 Instruções de Serviço Page 118-139...
  • Página 2: Wichtige Information

    Wichtige Information Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union Aufgrund der Europäischen Verordnung 2002/96/EC darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise.
  • Página 3: Informação Importante

    Información Importante Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea Con motivo de la Directiva Europea 2002/96/CE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente.
  • Página 4 Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
  • Página 5 Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
  • Página 6 CE-Konformitätserklärung / Declaration of CE-Conformity Déclaration de conformité CE / Dichiarazione di conformità CE / CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del productor: AL250T IR ———————————————————————————————————————...
  • Página 7: Declaração De Conformidade Ce

    ——————————————————————————————————————— Declaração de conformidade CE ——————————————————————————————————————— Fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Alemanha ——————————————————————————————————————— Nome do produto: AL250T IR ——————————————————————————————————————— Declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2004/108/CE DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 15 de Dezembro de 2004 e declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2011/65/EU DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 8 de Junho de 2011.
  • Página 8 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Materialsicherheitsdatenblätter. Ein Versäumnis könnte zu einer ernsthaften Verletzung des Benutzers oder zu einem Schaden am Gerät führen. Sicherheitsdatenblätter: www.aqualytic.de ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326.
  • Página 10 Kurzanleitung AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........12 Allgemeine Beschreibungen .
  • Página 12: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Beschreibungen Das portable AL250T IR ist ein Trübungsmessgerät, dessen Technik auf der DIN EN ISO 7027 Wasserbeschaffenheit – Bestimmung der Trübung (Water quality – Determination of turbidity) basiert. Die automatische Messbereichserkennung (Auto Range) ermöglicht die Direktmessung der Trübung im Bereich von 0,01 bis 1100 NTU/FNU. Das Gerät wird mit dem Standardzubehör im mitgelieferten Koffer aufbewahrt.
  • Página 13: Hinweise Zur Arbeitstechnik

    Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik a) Küvetten und Deckel müssen nach jeder Messung gründlich gereinigt werden, um Ver- schleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände führen zu Fehlmessungen. b) Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor der Test durch- geführt wird.
  • Página 14: Reinigung Der Küvette & Probenahmegefäße

    Allgemeine Hinweise Reinigung der Küvetten & Probenahmegefäße Küvetten, Deckel und Probenahmegefäße müssen nach jeder Messung gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände (Verunreinigun- gen) führen zu Fehlmessungen. Vorgehensweise: Je nach Art der gemessenen Proben sind verschiedene Reinigungsschritte angeraten bzw. notwendig.
  • Página 15: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Durchführung einer Messung Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. In der Anzeige erscheint: Saubere Küvette bis zur Marke mit der Wasserprobe füllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positionieren. Messschachtdeckel aufsetzen. Die Taste [READ] drücken. Read Das Methodensymbol blinkt ca. 8 Sekunden. ERGEBNIS In der Anzeige erscheint das Ergebnis in NTU.
  • Página 16: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Mode Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [ !]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: Auslesen gespeicherter Daten Store Date Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung Time Der ausgewählte Menüpunkt wird durch einen Pfeil im Display angezeigt.
  • Página 17: Justierung

    Justierung Anwenderjustierung Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint ab- 0.10 wechselnd im Display: 0.10/StAn. StAn < 0.1 NTU Standard in den Messschacht stellen, positionieren und den Messschachtdeckel aufsetzen. Taste [READ] drücken. Read Automatischen Count-down abwarten. 01:00 Nach Ablauf des Count-down erfolgt automatisch die Messung. 0.10 Die Anzeige blinkt ca.
  • Página 18: Wann Justieren

    Justierung USEr Nach den Messungen erscheint abwechselnd im Display: USEr / Stor. Stor Die durchgeführte Justierung mit der Taste [ ! ] bestätigen. Stng Es erscheint nacheinander Stng (Storing) und im Anschluß StEd (Stored). StEd Wann justieren? Das Trübungsmessgerät wurde werksseitig mit Formazin-Primärstandards justiert und ist sofort einsatzfähig.
  • Página 19: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Das Gerät kann auf die Werte der Fabrikationsjustierung zurückgesetzt werden. Dies kann sinnvoll sein, wenn z.B. eine Anwenderjustierung mit beeinträchtigten Standards durchgeführt wurde und die Zeit bis zur Neulieferung überbrückt werden muß. Während dieser Zeit arbeitet das Gerät u.U.
  • Página 20: T-Cal Standards

    T-CAL Standards Zur Justierung des Trübungsmessgerätes sollten die mitgelierten T-CAL Standards verwen- det werden. Alternativ kann auch eine Justierung mit dem Primärstandard Formazin erfolgen. Bei der Justierung mit Formazin-Standards sollte eine indizierte Küvette oder ein Set von indizierten Küvetten verwendet werden. Für optimale Ergebnisse sind bei der Verwendung von T-CAL Standards folgende Hinweise zu beachten: Lagerung von T-CAL Standards...
  • Página 21: Herstellung Von Trübungsfreiem Wasser

    Formazin Standards Herstellung von trübungsfreiem Wasser Benutzen Sie mindestens 1000 ml hochqualitatives Verdünnungswasser (destilliertes, demine- ralisiertes oder deionisiertes Wasser). Wenn die Trübung dieses Wassers über 0,5 NTU (FNU) liegt, muss das Wasser mit einem Probenfilter oder Membranfilter (0,1 µm) filtriert werden. Die verwendeten Küvetten und andere Glasgeräte sollten mit 1:1 Salzsäure gereinigt und mehrmals mit Verdünnungswasser gespült werden.
  • Página 22: Indizieren Von Messküvetten

    Indizieren von Messküvetten Sets von aufeinander abgestimmten Küvetten minimieren den Einfluß des einzelnen Küvettenglases. Alternativ können alle Messungen mit einer einzigen indizierten Küvette durchgeführt werden. Wenn die Indizierung einer Küvette erfolgt ist, sollte diese Orientierungsmarke unabhängig von der eingedruckten Markierung verwendet werden. Indizieren einer einzelnen Küvette 1.
  • Página 23: Indizieren Eines Sets Von Küvetten

    Indizieren von Messküvetten Indizieren eines Sets von Küvetten 1. Mehrere saubere, trockene Küvetten bis zur Markierung mit Verdünnungswasser füllen. 2. Die Küvetten mit dem Deckel verschließen. 3. Die Küvetten an der Kappe festhalten und mit einem weichen, fusselfreien Tuch abwischen, um Wassertropfen, Schmutz und Fingerabdrücke zu entfernen.
  • Página 24: Entgasung Der Wasserprobe (Luftblasen Entfernen)

    Messtechniken Entgasung der Wasserprobe (Luftblasen entfernen) Achtung: nicht bei T-CAL Standards anwenden! Bei der Trübungsmessung ist es wichtig Luftblasen aus der Probe zu entfernen, insbesondere bei geringen Trübungswerten. Unter Umständen könnte sich die Probe und somit auch die Trübung durch Anwendung dieser Entgasungsmethoden verändern.
  • Página 25: Messung Hoher Trübungswerte

    Messtechniken Messung hoher Trübungswerte Trübungswerte größer als 1100 NTU („overrange“) können durch Verdünnung der Probe gemessen werden. Dazu sollte ein Verdünnungswasser mit möglichst geringer Trübung verwendet werden (siehe Kapitel „Formazin Standards: Herstellung von trübungsfreiem Wasser“). Soll eine genaue Verdünnung erreicht werden, so ist wie folgt vorzugehen: Die Probe gut vermischen und mit einer Pipette x ml in einen 100 ml Messkolben pipettie- ren, diesen mit Verdünnungswasser bis zur Markierung auffüllen und vorsichtig mischen.
  • Página 26: Lieferumfang

    Lieferumfang Auspacken Prüfen Sie bitte beim Auspacken, anhand der nachfolgenden Übersicht, ob alle Teile voll- ständig und intakt sind. Bei Reklamationen informieren sie bitte umgehend Ihren Händler vor Ort. Lieferumfang Der Standard-Lieferumfang für das Trübungsmessgerät beinhaltet: 1 Trübungsmessgerät im Kunststoffkoffer 1 Messschachtdeckel für Trübungsmessgerät 9 V-Block-Batterie (Lebensdauer ca.
  • Página 27: Abkürzungen - Technische Daten

    5 – 40 °C bedingungen: rel. Feuchte: 30–90 % (nicht kondensierend) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.aqualytic.de Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. Technische Änderungen vorbehalten! FNU entspricht NTU in "Non Ratio" Geräten.
  • Página 28: Bedienerhinweise - Fehlermeldungen

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Hı Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Messbereich unterschritten. 9 V-Batterie umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Fehlermeldungen Der Messwert liegt weit außerhalb der zulässigen Toleranzen. E 30 Ursache: z.B.
  • Página 29 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 30 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 31: Safety Precautions

    Data Sheets). Failure could result in serious injury to the operator or damage to the instrument. MSDS: www.aqualytic.de CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326.
  • Página 32: Short Manual

    Short manual AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 33 Contents • General notes ........... . . 34 General description .
  • Página 34: General Notes

    General notes General description The AL250T IR is a portable turbidity meter, based on the requirements of ISO 7027 (Water Quality – Determination of Turbidity). The instrument features auto ranging over the range of 0.01 to 1100 NTU/FNU. The turbidimeter is supplied in a case complete with accessories and spares. Calibration Standards guarantee stability and reproducibility of the results.
  • Página 35: Guidelines For Turbidity Measurements

    General notes Guidelines for turbidity measurements a) Vials and caps should be cleaned thoroughly after each test to avoid interferences. Minor residuals can cause errors. b) The outside of the vial must be clean and dry, before starting the test. Wipe the vials with a smooth cloth to remove fingerprints or waterdrops.
  • Página 36: Cleaning Of Vials & Sampling Containers

    General notes Cleaning of vials & sampling containers Vials, caps and sampling containers should be cleaned thoroughly after each test to avoid interferences. Minor residuals can cause errors. Residuals: The vial must be cleaned according to the type of sample measured. •...
  • Página 37: Functional Description

    Functional description Performing turbidity measurement Switch the unit on using the [ON/OFF] key. The display shows the following: Fill a clean vial with the water sample up to the mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
  • Página 38: Menu Options

    Menu options Menu selections Mode Press the [MODE] key and hold. Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: Store Date recall stored data...
  • Página 39: Calibration Mode

    Calibration Mode User calibration After confirming the selection with the [MODE] key 0.10/StAn appears 0.10 alternating in the display. StAn Place the < 0.1 NTU standard in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Place the cover on the instrument. Press the [READ] key.
  • Página 40: When To Calibrate

    Calibration Mode The countdown starts. 01:00 After the countdown is finished the reading starts automatically. The display flashes for approx. 8 seconds. After the measurement "USEr" alternating with Stor is shown in the USEr display. Stor Press [ !] key to store the calibration. Stng First appears Stng (Storing), followed by StEd (Stored).
  • Página 41: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset The instrument can be reset to factory calibration. This could be necessary if compromised standards have been used to calibrate the instrument. Then the default settings can be used until new standards have been delivered. During this time the instrument may measure with a higher tolerance.
  • Página 42: T-Cal Standards

    T-CAL standards The T-CAL standards purchased with the instrument should be used to calibrate the instru- ment. It is possible to perform calibration with fresh dilutions of a Formazin Stock Solution. Using dilutions of a Formazin Stock Solution it is recommended to calibrate and measure with an indexed single vial or a set of matched vials.
  • Página 43: Formazin Standards

    Formazin Standards Preparation of dilution water Obtain at least 1000 ml of high quality water (e.g. distilled, demineralised or deionised water). Check the turbidity of the dilution water before use. If the turbidity is greater than 0.5 NTU (FNU) the water should be filtered with membrane filter (0.1 µm). Clean the required glassware with 1:1 hydrochloric acid and rinse several times with the dilution water.
  • Página 44: Indexing And Matching Sample Vials

    Indexing and matching sample vials Matched sample vials are required to minimise the effects of optical variation from glass vial to glass vial. Alternatively an indexed single sample vial can be used for every measurement. Once vial orientation in the sample chamber is located, always use this new orientation mark for all measurements independent of the white pre-printed triangle mark.
  • Página 45: Indexing A Set Of Sample Vials

    Indexing and matching sample vials Indexing a set of sample vials Fill several clean and dry vials up to the mark with dilution water. Cap the vials. Hold the vial by the cap and clean it with the supplied cleaning tissue to remove water spots and finger prints.
  • Página 46: Measurement Techniques

    Measurement techniques Degassing – removal of bubbles Note: Do not use with T-Cal Standards If the Turbidity is low it is important to remove air bubbles from the sample, using one or a combination of the following methods: • Addition of a surfactant •...
  • Página 47: Measurement Of High Turbidity Values

    Measurement techniques Measurement of high turbidity values High turbidity samples with more than 1100 NTU ("overrange") may be diluted. The dilution water should be a water with very low turbidity as described in chapter "Preparing dilution water". For accurate dilution proceed as follows: Mix the water sample well and pipette x ml of the water sample (see table below) into a 100 ml volumetric flask.
  • Página 48: Unpacking The Instrument

    Delivery content Unpacking the instrument Carefully inspect all items to ensure that every part of the list below is present and no visible damage has occurred during shipment. If there is any damage or something is missing, please contact your local distributor immediately. Delivery content Standard contents for Turbidimeter: 1 Turbidimeter in plastic case...
  • Página 49: Abbreviations - Technical Data

    Ambient conditions: 5 – 40 °C 30 – 90 % rel. humidity (non-condensing) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.aqualytic.de To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer. Subject to technical modification! FNU is applicable to "Non Ratio"...
  • Página 50: Operating Messages - Error Codes

    Operating messages - Error codes Operating messages Measuring range exceeded or excessive turbidity. Hı Result below the lowest limit of the measuring range. Replace 9 V battery, no further tests possible. Battery capacity is too low for the display backlight; btLo measurement is still possible.
  • Página 51 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 52 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 53: Fr Consignes De Sécurité

    Fiches techniques de sécurité: www.aqualytic.de Attention ! Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité...
  • Página 54 Mode d‘emploi abrégé AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 55 Tables de matières • Informations générales ..........56 Descriptions générales .
  • Página 56: Informations Générales

    Informations générales Descriptions générales Le AL250T IR portable est un turbidimètre dont la technologie se fonde sur la norme DIN EN ISO 7027 qualité de l‘eau – détermination de la turbidité (Water quality – Determination of turbidity). L‘identification automatique de la plage de mesure (Auto Range) permet la mesure directe de la turbidité...
  • Página 57: Informations Sur La Technique De Travail

    Informations générales Informations sur la technique de travail 1. Après chaque mesure, vous devez impérativement nettoyer soigneusement les cuvettes et les couvercles afin d‘éviter les erreurs dues aux résidus. Des quantités de résidus faibles suffisent pour provoquer des erreurs de mesure. 2.
  • Página 58: Nettoyage Des Cuvettes & Des Godets De Prélèvement D'éChantillons

    Informations générales Nettoyage des cuvettes & des godets de prélèvement d‘échantillons Après chaque mesure, vous devez impérativement nettoyer soigneusement les cuvettes, les couvercles et les godets de prélèvement d‘échantillons afin d‘éviter les erreurs dues aux résidus. Des quantités de résidus faibles (impuretés) suffisent déjà pour provoquer des erreurs de mesure.
  • Página 59: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Exécution de la mesure Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: Verser d'échantillon dans une cuvette propre jusqu’au repère, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
  • Página 60: Menu Options

    Menu options Sélection menu Mode Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: Store Date Lecture de données mémorisées...
  • Página 61: Réglage

    Réglage Réglage par l‘utilisateur 0.10 Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche [MODE], l‘affichage affiche en alternance: 0.10/StAn. StAn Placer < 0.1 NTU Standard dans le compartiment de mesure, positionner et poser le couvercle du compartiment de mesure. Enfoncer la touche [READ].
  • Página 62: Quand Effectuer Le Calibrage

    Réglage Après la mesure, les messages suivants s’affichent en alternance sur USEr l’affichage: USEr / Stor. Stor Confirmer l’ajustage effectué à l’aide de la touche [!]. Stng Les message Stng (Storing) puis directement après StEd (Stored) StEd s’affichent. Quand effectuer le calibrage? Le turbidimètre a fait l‘objet en usine d‘un réglage au moyen d‘étalons de calibrage primaires standards à...
  • Página 63: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine L’appareil peut être ramené aux valeurs du calibrage d’usine. Cela peut être utile dans le cas où un calibrage utilisateur a été effectué à l’aide d’étalons défectueux, en attendant la réception de nouveaux étalons. Pendant ce laps de temps, l’appareil peut fonctionner avec une plus grande tolérance.
  • Página 64: Standards T-Cal

    Standards T-CAL Pour le calibrage du turbidimètre, nous vous recommandons d‘utiliser les étalons de calibrage standards T-CAL fournis. En alternative, il vous est également possible d‘effectuer un calibrage à l‘étalon de calibrage standard formazine. Dans le cas du calibrage aux étalons de calibrage standards formazine, nous vous recomman- dons d‘utiliser une cuvette indexée ou un ensemble de cuvettes indexées.
  • Página 65: Les Étalons Standards À La Formazine

    Les étalons standards à la formazine Préparation d‘eau sans turbidité Utilisez au moins 1000 ml d‘une eau de dilution de haute qualité (eau distillée déminéralisée ou déionisée). Si la turbidité de cette eau est supérieure à 0,5 NTU (FNU), vous devez la filtrer au moyen d‘un filtre à...
  • Página 66: Indexation Des Cuvettes De Mesure

    Indexation des cuvettes de mesure Des lots de cuvettes assorties les unes aux autres minimisent l‘influence des différents verres des cuvettes. En alternative, il est possible d‘effectuer toutes les mesures dans une seule cuvette indexée. Une fois que l‘indexation d‘une cuvette a été effectuée, il est recommandable d‘utiliser cette marque d‘orientation indépendamment du marquage inscrit à...
  • Página 67: Indexation D'uNe Lot De Cuvettes De Mesure

    Indexation des cuvettes de mesure Indexation d‘un lot de cuvettes de mesure 1. Remplir plusieurs cuvettes propres et sèches d‘eau de dilution jusqu‘à la marque. 2. Fermer les cuvettes avec le couvercle. 3. Tenir les cuvettes par le capuchon et les essuyer en utilisant un torchon doux et non pelucheux pour éliminer les gouttes d‘eau, la saleté...
  • Página 68: Techniques De Mesure

    Techniques de mesure Elimination des bulles d‘air (dégazage de l‘échantillon d‘eau) Attention: ne pas appliquer aux étalons standards T-CAL ! Dans le contexte de la mesure de turbidité, il est important d‘éliminer les bulles d‘air contenues dans l‘échantillon, notamment en présence de valeurs de turbidité faibles. Dans certaines circonstances, l‘échantillon et donc la turbidité...
  • Página 69: Measure De Valeurs De Turbidité Élévées

    Techniques de mesure Mesure de valeurs de turbidité élevées Les valeurs de turbidité supérieures à 1100 NTU („overrange“) peuvent être mesurées par dilution de l‘échantillon. Il faut à cet effet utiliser de l‘eau de dilution d‘une turbidité aussi faible que possible (voir chapitre préparation d‘eau sans turbidité). Procéder de la manière suivante pour obtenir une dilution aussi exacte que possible: Bien mélanger l‘échantillon et, en utilisant une pipette de x ml, pipeter ce dernier dans un ballon gradué...
  • Página 70: Etendue De La Livraison

    Etendue de la livraison Dépaqueter Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont complètes et en bon état. En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. Etendue de la livraison L‘étendue de la livraison standard du turbidimètre comprend: 1 turbidimètre avec coffret plastique 1 couvercle de compartiment de mesure pour le turbidimètre...
  • Página 71: Listes Des Abréviations - Données Techniques

    30–90% d‘humidité relative de l‘air (sans condensation) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.aqualytic.de La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant. Sous toutes réserves de modifications techniques ! FNU correspond à...
  • Página 72: Informations À L'uTilisateur - Messages D'eRreur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Hı Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement la pile de 9 V, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Página 73 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 74 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 75 Un’omissione potrebbe ferire l’operatore o provocare danni all’apparecchio. Fogli dei dati di sicurezza: www.aqualytic.de Attenzione Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparecchi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326.
  • Página 76 Istruzione breve AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 77 Indice • Indicazioni generali ..........78 Descrizione generali .
  • Página 78: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Descrizione generale Il AL250T IR portatile è un turbidimetro, la cui tecnica si basa sulla norma DIN EN ISO 7027 Qualità dell’acqua – Determinazione della torbidità (Water quality – Determination of turbi- dity). Il riconoscimento automatico dell’intervallo di misurazione (Auto Range) consente la misurazione diretta della torbidità...
  • Página 79: Indicazioni Tecniche Operative

    Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative a) Le cuvette ed i coperchi devono essere puliti a fondo dopo ogni singola misurazione al fine di evitare errori. Già pochi residui sono la causa di misurazioni errate. b) Le pareti esterne delle cuvette devono essere pulite ed asciugate prima dell’esecuzione del test.
  • Página 80: Pulizia Delle Cuvette E Dei Recipienti Per Il Prelievo Dei Campioni

    Indicazioni generali Pulizia delle cuvette e dei recipienti per il prelievo dei campioni Le cuvette, i coperchi ed i recipienti per il prelievo dei campioni devono essere puliti a fondo dopo ogni singola misurazione al fine di evitare errori. Già pochi residui (sporcizia) possono determinare misurazioni errate.
  • Página 81: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Esecuzione della misurazione della torbidità Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Nel display appare: Riempire la bacinella pulita fino al livello con il campione, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione. Posizione . Read Premere il tasto [READ].
  • Página 82: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Mode Tenere premuto il tasto [MODE]. Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: Store Date Lettura dei dati memorizzati Impostazione di data e ora...
  • Página 83: Regolazione

    Regolazione Regolazione dell’utente Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display 0.10 appare alternato: 0.10/StAn. StAn Introdurre lo standard NTU < 0.1 nel pozzetto di misurazione ed applicare il coperchio del pozzetto di misurazione. Premere il tasto [READ]. Read Attendere il count-down automatico.
  • Página 84: Quando Effetturare La Taratura

    Regolazione USEr Dopo la misurazione sul display appare alternato: USEr / Stor. Stor Confermare la regolazione eseguita con il tasto [!]. Stng Appaiono uno di seguito all'altro Stng (Storing) e StEd (Stored). StEd Quando effettuare la taratura Il turbidimetro è stato regolato con standard primari di formazina dal costruttore e reso subito pronto all’impiego.
  • Página 85: Ripristino Della Regulazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore E' possibile ripristinare i valori di fabbricazione dello strumento. Ciò può rivelarsi necessario quando, ad es. l'utente ha eseguito una regolazione con standard condizionati ed è stato superato il periodo di tempo per la nuova fornitura.
  • Página 86: Standard T-Cal

    Standard T-CAL Per la taratura del turbidimetro è opportuno utilizzare gli standard T-CAL in dotazione. In alternativa è possibile anche una taratura con lo standard primario di formazina. Con la taratura con standard di formazina è necessario utilizzare una cuvetta ritarata oppure un set di cuvette ritarate.
  • Página 87: Standard Di Formazina

    Standard di formazina Produzione di acqua priva di torbidità Utilizzare almeno 1000 ml di acqua di diluizione di alta qualità (acqua distillata, demineraliz- zata o deionizzata). Se la torbidità di quest’acqua supera i 0,5 NTU (FNU), l’acqua deve essere filtrata con un filtro per campioni o un filtro a membrana (0,1 µm). Le cuvette utilizzate e gli altri strumenti in vetro devono essere puliti con acido cloridrico 1:1 e risciacquati più...
  • Página 88: Ritaratura Delle Cuvette Di Misurazione

    Ritaratura delle cuvette di misurazione Set di cuvette regolate fra loro minimizzano l’influsso della singola cuvetta. In alternativa è possibile eseguire tutte le misurazioni con un’unica cuvetta ritarata. Se è avvenuta la ritaratura di una cuvetta, la tacca di orientamento deve essere utilizzata indipendentemente dalla tacca impressa.
  • Página 89: Ritaratura Di Un Set Cuvette

    Ritaratura delle cuvette di misurazione Ritaratura di un set di cuvette 1. Riempire fino alla tacca diverse cuvette asciutte e pulite con acqua di diluizione. 2. Chiudere le cuvette con il tappo. 3. Tenere le cuvette dal tappo e pulirle con un panno morbido privo di pelucchi, per rimuovere eventuali gocce d’acqua, macchie ed impronte.
  • Página 90: Tecniche Di Misurazione

    Tecniche di misurazione Rimozione delle bolle d’aria (degasaggio del campione di acqua) Attenzione: utilizzare solo con standard T-CAL! Ai fini della misurazione della torbidità è essenziale rimuovere le bolle d’aria dal campione, in particolare per valori di torbidità ridotti. Può accadere che utilizzando tali metodi di degasaggio il campione subisca modifiche deter- minando, di conseguenza, anche una variazione della torbidità.
  • Página 91: Rilevamento Di Valori Di Torbidità Elevati

    Tecniche di misurazione Rilevamento di valori di torbidità elevati E’ possibile rilevare i valori di torbidità superiori a 1100 NTU (“overrange”) diluendo il cam- pione. A tale scopo si dovrebbe utilizzare un’acqua di diluizione con un valore di torbidità il più...
  • Página 92: Apertura Della Confezione

    Contenuto della confezione Apertura della confezione Al momento dell’apertura della confezione verificare, sulla base delle presenti informazioni, se tutte le componenti sono complete ed integre. Per eventuali reclami rivolgersi immediatamente al proprio distributore di zona. Contenuto della confezione La fornitura standard per il turbidimetro prevede: 1 Turbidimetro in valigetta in plastica 1 Coperchio per il pozzetto di misurazione per turbidimetro Batería monobloc de 9 V (duración aprox.
  • Página 93: Abbreviazione - Dati Tecnici

    5 –40°C 30 – 90% umidità rel. (senza condensa) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.aqualytic.de La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! FNU corrisponde a NTU negli apparecchi „non ratio“.
  • Página 94: Indicazioni Per L'uEnte - Messaggi Di Errore

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente la batteria 9 V, impossibile procedere con l’operazione. btLo Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. Misura tuttavia possibile.
  • Página 95 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 96 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 97: Es Aviso De Seguridad

    El incumplimiento de estos consejos, puede perjudicar seriamente al usuario o producir daños al aparato. Datos de seguridad www.aqualytic.de Atención Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la...
  • Página 98 Manual resumido AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 99 Índice • Observaciones generales ......... . . 100 Descripciones generales .
  • Página 100: Es Observaciones Generales

    Observaciones generales Descripciones generales El AL250T IR es un aparato portátil para el análisis de pruebas turbias. Su técnica se basa en la norma DIN EN ISO 7027 – Calidad de agua - Determinación de enturbiamiento (Water quality – Determination of turbidity). El reconocimiento automático del campo de medición (Auto Range) permite la determinación directa de enturbiamiento dentro del campo de medición de 0,01 hasta 1100 NTU/NFU.
  • Página 101: Observaciones Sobre La Técnica De Trabajo

    Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo a) Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada de- terminación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas cantidades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. b) Antes de comenzar con la determinación, deberán encontrarse las caras exteriores de las cubetas totalmente limpias y secas.
  • Página 102: Limpieza De Las Cubetas Y Accesorios Analíticos

    Observaciones generales Limpieza de las cubetas y accesorios analíticos Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada deter- minación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas cantidades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. Seguimientos: Dependiendo de la prueba acuosa determinada se recomiendan y son necesarios distintos métodos de limpieza.
  • Página 103: Es Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Realización del análisis de enturbiamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca, cerrándola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el com- partimento de medición, según posición .
  • Página 104: Es Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Mode Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Página 105: Ajuste

    Ajuste Ajuste por el usuario 0.10 Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alternadamente en la pantalla: 0.10/StAn. StAn Colocar el estándar < 0.1 NTU en el compartimento de medición, posicionarlo y cerrar la tapa del compartimento. Presionar la tecla [READ].
  • Página 106: Cuándo Calibrar

    Ajuste Después de la medición aparece alternativamente en la pantalla: USEr USEr / Stor. Stor Confirmar el ajuste realizado con la tecla [!]. Stng Aparecerá sucesivamente Stng (Storing) y a continuación StEd (Stored). StEd ¿Cuándo calibrar? El turbidímetro ha sido calibrado de fábrica con estándares de formacina y es operativo de forma inmediata.
  • Página 107: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El instrumento puede ser reinicializado con los valores del ajuste de fabricación. Esto puede tener sentido, cuando por ejemplo, se ha rea- lizado un ajuste de usuario con estándares perjudiciales y tiene que ser cubierto el intervalo hasta el nuevo suministro.
  • Página 108: Estándares T-Cal

    Estándares T-CAL Para la calibración del turbidímetro se deberán de utilizar los estándares T-CAL que forman parte del paquete de entrega. Como alternativa para la calibración, se puede utilizar el estándar primario de formacina. Para ello se deberá utilizar una cubeta indexada o un set se cubetas indexadas. Para obtener resultados óptimos, se recomienda mantenerlas siguientes observa- ciones: Almacenamiento de estándares T-CAL...
  • Página 109: Es Estándares De Formacina

    Estándares de formacina Preparación de agua de dilución libre de enturbiamiento Use como mínimo 1000 ml de agua de dilución de alta calidad (agua destilada, desmineralizada o desionizada). Cuando la turbidez de este agua fuese mayor a 0,5 NTU (FNU), se deberá filtrar mediante un filtro de membrana de 0,1µm.
  • Página 110: Es Indexación De Cubetas De Medición

    Indexación de cubetas de medición Un juego de cubetas indexada minimizan los efectos producidos por la variación óptica entre las cubetas. Alternativamente se puede utilizar una sola cubeta indexada para todas las determinaciones. Cuando se haya producido la indexación de una cubeta, se deberá de utilizar la señal orien- tativa independientemente del símbolo impreso.
  • Página 111: Indexación De Un Sets De Cubetas

    Indexación de cubetas de medición Indexación de un sets de cubetas 1. Llenar con agua de dilución varias cubetas limpias y secas hasta la marca. 2. Cerrar las cubetas con sus tapas. 3. Para eliminar gotas de agua, suciedad o huellas dactilares, sujetar las cubetas por su tapa y limpiarlas con un paño suave y libre de pelusas.
  • Página 112: Es Técnicas De Medición

    Técnicas de medición Eliminar burbujas de aire (desgasificar) Atención: no utilizar con estándares T-CAL. En análisis de turbidez es muy importante eliminar las burbujas de la prueba a analizar, con mayor motivo si los valores de turbidez son bajos. La utilización de los siguientes métodos de desgasificación podrían producir bajo ciertas circunstancias la modificación de la prueba y con ello también la turbidez de la prueba.
  • Página 113: Análisis De Valores Altos De Enturbiamiento

    Técnicas de medición Análisis de valores altos de enturbiamiento Valores de turbidez mayores a 1100 NTU “overrange” podrán medirse después de su dilución. Para ello utilizar agua de dilución con una turbidez mínima, (como descrito en el capitulo “Preparación de agua de dilución libre de enturbiamiento”). Para realizar una dilución exacta seguir los siguientes pasos: mezclar bien la prueba y pasar mediante una pipeta x ml de prueba acuosa (véase tabla inferior) a un matraz de 100 ml.
  • Página 114: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega Desembalar Compruebe al desembalar, que todas las piezas que forman parte de la siguiente lista se encuentren completas e intactas: En caso de reclamaciones informe inmediatamente a su proveedor. Volumen de entrega El contenido estándar del Turbidímetro contiene: 1 Turbidímetro en maletín de plástico 1 Tapa del compartimento de medición 1 Batería monobloc de 9 V (duración aprox.
  • Página 115: Es Abreviaciones - Datos Técnicos

    30 – 90 % de humedad relativa (no condensante) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.aqualytic.de La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales. Se reserva el derecho a cambios técnicos! FNU corresponde a NTU en aparatos “Non Ratio“...
  • Página 116: Observaciónes Al El Usuario - Mensajes De Error

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente la batería de 9 V, no es posible continuar el trabajo.
  • Página 117 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 118 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 119 Caso contrário, podem ocorrer ferimentos graves para o utilizador e o aparelho pode sofrer danos. Fichas Técnicas de Segurança: www.aqualytic.de ATENÇÃO As tolerâncias/precisões de medição indicadas aplicam-se apenas à utilização dos equipa- mentos em ambiente com carga electromagnética controlável, segundo a norma DIN EN 61326.
  • Página 120 Guia Breve de Instruções AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 121 Índice • Indicações gerais ..........122 Descrições gerais .
  • Página 122: Indicações Gerais

    Indicações gerais Descrições gerais O AL250T IR portátil é um turbidímetro cuja tecnologia se baseia na norma DIN EN ISO 7027, Qualidade da água – Determinação da turvação (Water quality – Determination of turbidity). A detecção automática da área de medição (Auto Range) permite medir directamente a turvação num intervalo de 0,01 a 1100 NTU/FNU.
  • Página 123: Indicações Sobre A Técnica De Trabalho

    Indicações gerais Indicações sobre a técnica de trabalho a) Os tubos e as tampas devem ser cuidadosamente lavados após cada medição, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios podem originar erros nas medições. b) Antes de realizar o teste, o exterior dos tubos deve estar limpo e seco. Impressões digitais ou gotas de água na superfície transparente dos tubos podem originar erros de medição.
  • Página 124: Limpeza Dos Tubos E Do Recipiente Recolha De Amostras

    Indicações gerais Limpeza dos tubos e do recipiente de recolha de amostras Os tubos, tampas e recipientes de recolha de amostras devem ser cuidadosamente lavados após cada medição, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios (impurezas) podem originar erros nas medições. Procedimento: Consoante o tipo de amostras a medir, são recomendados e/ou necessários diversos proce- dimentos de limpeza.
  • Página 125: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento Realização de uma medição Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surge: Encher um tubo limpo com a amostra de água até à marca, fechar o tubo com a respectiva tampa e posicionar na câmara de medição. Colocar a tampa da câmara de medição.
  • Página 126: Opções Do Menu

    Opções do menu Selecção do menu Mode Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: Ler dados guardados Store Date...
  • Página 127: Calibração

    Calibração Calibração do utilizador 0.10 Após confirmar a selecção premindo a tecla [MODE], surge alternada- mente no visor: 0,10/StAn. StAn Colocar o padrão de calibração < 0.1 NTU na câmara de medição, posicionar e colocar a tampa da câmara de medição. Premir a tecla [READ].
  • Página 128: Quando Efectuar A Calibração

    Calibração USEr Depois das medições, surge alternadamente no visor: USEr / Stor. Stor Confirmar a calibração efectuada carregando na tecla [!]. Stng No visor surge sequencialmente Stng (a guardar) e depois StEd StEd (guardado). Quando efectuar a calibração? O turbidímetro foi calibrado de fábrica com padrões primários de formazina e está pronto a ser utilizado.
  • Página 129: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração Reposição da calibração de fábrica Os valores de calibração de fábrica podem ser repostos no aparelho. Isto pode ser necessário, por exemplo, se tiver sido feita uma calibração pelo utilizador usando padrões defeituosos e não se deseja aguardar pelo fornecimento de novos padrões. Durante este período, o aparelho pode ter de ser utilizado com margens de tolerância maiores.
  • Página 130: Padrões Do Calibração T-Cal

    Padrões de calibração T-CAL Para a calibração do turbidímetro devem ser utilizados os padrões de calibração T-CAL fornecidos conjuntamente. Em alternativa, pode também ser efectuada uma calibração com o padrão primário forma- zina. Aquando da calibração com padrões de formazina, deve ser utilizado um tubo indexado ou um conjunto de tubos indexados.
  • Página 131: Padrões De Formazina

    Padrões de formazina Produção de água sem turvação Utilizar, pelo menos, 1000 ml de água de diluição de elevada qualidade (água destilada, desminera- lizada ou desionizada). Quando a turvação da água for superior a 0,5 NTU (FNU), é necessário que a água seja filtrada por um filtro de amostras ou por um filtro de membrana (0,1 µm).
  • Página 132: Indexação De Tubos De Medição

    Indexação de tubos de medição Conjuntos de tubos calibrados entre si minimizam a influência do vidro dos tubos indivi- duais. Em alternativa, é também possível realizar todas as medições com um único tubo indexado. Quando a indexação de um tubo estiver concluída, deve ser utilizada esta marca de orien- tação em detrimento da marca que se encontra gravada.
  • Página 133: Indexação De Tubos Medição

    Indexação de tubos de medição Indexação de tubos de medição Encher diversos tubos limpos e secos com água de diluição até à marca. Fechar os tubos com a tampa. Segurar os tubos pela tampa e limpá-los com um pano macio e que não largue pêlo, de modo a remover gotas de água, sujidade e impressões digitais.
  • Página 134: Técnicas De Medição

    Técnicas de medição Desgasificação da amostra de água (remoção de bolhas de ar) Atenção! Não utilizar com padrões de calibração T-CAL! Aquando da medição da turvação é importante remover as bolhas de ar da amostra, espe- cialmente se os valores de turvação forem baixos. Em determinadas circunstâncias, a amostra pode alterar-se, e consequentemente também a turvação, devido à...
  • Página 135: Medição De Valores De Turvação Elevados

    Técnicas de medição Medição de valores de turvação elevados Os valores de turvação superiores a 1100 NTU (“overrange”) podem ser medidos através da diluição da amostra. Para este efeito, deve utilizar-se água de diluição com a menor turvação possível (ver o capítulo “Padrões de formazina: Produção de água sem turvação”). Se se desejar obter uma diluição exacta, deve proceder-se do seguinte modo: Misturar bem a amostra e pipetar x ml num frasco medidor de 100 ml;...
  • Página 136: Gama De Fornecimento

    Gama de fornecimento Desempacotamento Com a ajuda da lista apresentada abaixo, deve verificar-se, aquando do desempacotamen- to, se todas as peças estão presentes e intactas. Em caso de reclamações, o cliente deve informar imediatamente o seu representante de vendas local. Gama de fornecimento O volume de fornecimento padrão para o turbidímetro contém: 1 Turbidímetro com mala de plástico...
  • Página 137: Pt Abreviaturas - Dados Técnicos

    Condições ambiente: 5 – 40 °C humidade relativa do ar: 30–90% (não condensada) Declaração de conformidade CE em www.aqualytic.de A precisão especificada do sistema de aparelhos só é garantida se forem sempre utilizados os sistemas de reagentes originais, fornecidos pelo fabricante do aparelho.
  • Página 138: Indicações Ao Utilizador - Mensagens De Erro

    Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Hı Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V; não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo; a medição btLo é...
  • Página 139 AL250T IR_4 01/2016...
  • Página 140 Tintometer GmbH, Division Aqualytic ® Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Tel.: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-755 Fax: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-750 sales@aqualytic.de Technical changes without notice www.aqualytic.de Printed in Germany 01/16 Germany No.: 00 38 72 94...

Este manual también es adecuado para:

82660203

Tabla de contenido