Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Página 4
Funktionen kennenzulernen. sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende Anwei- Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem tes bei: Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kom- men.
Página 5
bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen takt mit einer spannungsführenden Leitung kann Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausrei- und zu einem elektrischen Schlag führen. chend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit k.
Página 6
von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa- wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies chen. verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Nähe brennbarer Materialien. Funken können Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück- diese Materialien entzünden.
Página 7
c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine Drahtbürsten: übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh- die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver- damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder...
Página 8
Beschreibung der Maschine • Einsatzwerkzeuge dürfen in Abhängigkeit der Spann- zangengröße einen Schaftdurchmesser von max. 3,2 Der PROXXON-Feinbohrschleifer FBS 240/E ist das ideale mm haben. Gerät für feine Arbeiten, die mit einer normalen Bohr- • Einsatzwerkzeuge so kurz wie möglich einspannen.
Página 9
Jedes Gerät wird beim Arbeiten mit Holz durch Staub ver- Für optimale Rundlaufgenauigkeit empfehlen wir den unreinigt. Pflege ist daher unerlässlich. Für eine lange Einsatz von PROXXON-Stahlspannzangen. Lebensdauer sollten Sie das Gerät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen oder Pinsel reini- gen.
Página 10
DIN EN 55014-1 / 05.2012 Service-Hinweis DIN EN 55014-2 / 01.2016 Bitte beachten Sie: DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon-Service- DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 abteilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt wer- • EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG den! DIN EN 60745-1 / 01.2010...
Página 11
Do not use accessories which are not specifi- cally designed and recommended by the tool Proxxon assumes no liability for the safe function of the manufacturer. Just because the accessory can be device in the case of: attached to your power tool, it does not assure safe operation.
Página 12
dropped, inspect for damage or install an un- snagged and your hand or arm may be pulled into damaged accessory. After inspecting and in- the spinning accessory. stalling an accessory, position yourself and o) Never lay the power tool down until the acces- bystanders away from the plane of the rotating sory has come to a complete stop.
Página 13
Kickback is the result of power tool misuse and/or in- length. Proper mandrels will reduce the possibility correct operating procedures or conditions and can be of breakage. avoided by taking proper precautions as given below. c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure.
Página 14
Clamping arbour shaft diameter Ø 3.2 mm Use indoors only Machine description The PROXXON FBS 240/E precision bore grinder is de- Please do not dispose off the machine! signed for grinding and boring operations too precise and detailed for standard drills. The precision bore grinder is...
Página 15
2. Open chuck and change bit. Please note that the sound and vibration measurements in We recommend PROXXON collet chucks for optimal true particular have been performed with Proxxon bits and cut- running. ters. When using third-party brands we cannot guarantee...
Página 16
DIN EN 60745-1 / 01.2010 Please note in general: Date: 22.07.2016 Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their use. We will not assume any liability whatsoever for the safe...
Página 17
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. b) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spé- Proxxon décline toute responsabilité en cas : cialement prévu et recommandé par le fabricant • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- pour cet appareil électrique.
Página 18
corps de meulage et la pince de serrage ou le câbles électriques sous tension ou son propre mandrin doit être la plus courte possible. Si le câble d’alimentation électrique. Le contact avec mandrin n’est pas assez serré ou si le corps de meu- un câble sous tension peut également entraîner la lage est trop avancé, l’outil peut alors se détacher et mise sous tension des éléments métalliques de l’ap-...
Página 19
forte accumulation de poussière métallique peut en- sur les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il rebondit traîner des dangers électriques. sur la pièce à usiner. Ceci entraîne une perte du r) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de contrôle ou un retour de manivelle. matériaux inflammables.
Página 20
électriques ou de tout autre objet. Fourniture 1 p.ce meuleuse-perceuse FBS 240/E Prescriptions particulières de sécurité pour les tra- 1 p.ce boîte de rangement vaux avec brosses métalliques : 1 p.ce manuel d’utilisation...
Página 21
Description de la machine l’appareil est en marche. La ponceuse de précision PROXXON FBS 240/E est l'ap- • En fonction de la taille de la pince de serrage, le dia- pareil idéal pour les travaux de précision qui ne peuvent mètre de queue des outils interchangeables ne doit...
Página 22
(p. ex. essence, al- nous recommandons l'utilisation des pinces de serrage cools de nettoyage, etc.) car ils pourraient attaquer les en acier PROXXON. parties en plastique de l’appareil. Toujours veiller à ce que les ouvertures nécessaires au Utilisation refroidissement du moteur soient exemptes de poussière...
Página 23
Nous déclarons de notre seule responsabilité que Attention : Le câble d’alimentation ne doit être échangé ce produit répond aux directives et normes sui- que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qua- vantes : lifié ! • Directive UE CEM 2014/30/CE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Página 24
Non utilizzare alcun accessorio non previsto dal Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di produttore specificamente per questo utensile malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: elettrico. Solo perché è possibile fissare l’accessorio all’utensile elettrico non significa che l’uso è...
Página 25
troppo in avanti, si potrebbe svitare l’utensile di im- mento di reazione del motore potrebbe far si che piego ed essere lanciato a forte velocità. l’utensile elettrico si giri. g. Non usare alcun utensile danneggiato. Control- l. Se possibile, usare dei morsetti per fissare il lare prima di ogni utilizzo gli utensili e le mole ed pezzo da lavorare.
Página 26
Il rinculo è una reazione improvvisa in seguito ad un uten- e possono causare un rinculo. Nel caso in cui la mola sile rotante intermittente o bloccato quale la mola, il na- si blocchi, solitamente si rompe. Quando si bloccano stro abrasivo, la spazzola di metallo ecc.
Página 27
Solo per uso domestico Descrizione della macchina Indossare degli occiali di protezione! Con la smerigliatrice a mano di precisione FBS 240/E Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo PROXXON si possono eseguire in modo ideale lavori di nella spazzatura normale bensi nella apposita rifinitura che non è...
Página 28
Proxxon. In caso di utilizzo di marchi di- 1. Ruotare leggermente il mandrino 2 (Fig. 2) e premere versi, non possiamo garantire il rispetto di quanto...
Página 29
In generale si prega di rispettare quanto segue: Nota: Il pezzo lanciato può essere causa di rischio di le- Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare sioni! Usare una morsa o un dispositivo di serraggio con le nostre macchine e pertanto indicati in modo otti- adatto per bloccare il pezzo da lavorare! male per il loro utilizzo.
Página 30
Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: FBS 240/E N. articolo: 28472 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabi- lità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: •...
Página 31
Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- Observe todas las indicaciones de seguridad, ins- guro del aparato en caso de: trucciones, ilustraciones y datos que reciba con el aparato.
Página 32
herramienta eléctrica, Giran de forma irregular, vibran que acceda al área de trabajo debe llevar equi- muy intensamente y pueden conducir a la pérdida pamiento personal de protección. Trozos de rotura del control. de la pieza o herramientas de aplicación rotas pue- f) Las muelas, cilindros de esmerilado, herramien- den ser arrojadas y causar lesiones también fuera tas de corte u otros accesorios montados en un...
Página 33
p) No deje la herramienta eléctrica en marcha mien- a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y co- tras que la transporte. Su indumentaria puede ser loque su cuerpo y sus brazos en una posición en atrapada por un contacto casual con la herramienta la que pueda absorber las fuerzas de contra- de aplicación en rotación y esta última puede perfo- golpe.
Página 34
Ejemplo: No esmerile jamás con la superficie la- puede causar un contragolpe al cortar el tuberías de teral de una muela de tronzar. Las muelas de tron- gas o de agua, conductores eléctricos u otros obje- zado están previstas para el desgaste de material tos.
Página 35
10 Un. Discos de corte de corindón para cortar aceros tas de aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabri- aleados y sin alear, aceros inoxidables y metales cantes externos no podemos garantizar el cumplimiento no ferrosos.
Página 36
Para conseguir una concentricidad óptima, recomenda- tras cada uso con un paño suave, o un pincel. mos utilizar las pinzas de acero PROXXON. En este caso se puede emplear jabón u otro producto de limpieza apropiado. Se deben evitar los productos de lim- pieza con contenido de alcohol o disolventes (p.ej.
Página 37
Denominación de producto: FBS 240/E Por favor, observe en general: Artículo Nº: 28472 Las herramientas de aplicación Proxxon están concebi- das para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
Página 38
Neem alle veilig- heidsinstructies, aanwijzingen, tekeningen en ge- Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking gevens in acht die u bij het gereedschap van de machine bij: ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet op- volgt, kan dat tot elektrische schokken, brand en/of •...
Página 39
ledig in de spantang of spankop aangebracht schapsonderdelen onder spanning zetten en een worden. De oversteek of het vrijliggende gedeelte elektrische schok veroorzaken. van de stift tussen slijplichaam en spantang of k) Houd het elektrische gereedschap bij het inscha- spankop moet tot een minimum beperkt zijn. Als kelen steeds goed vast.
Página 40
s) Gebruik geen hulpstukken die vloeibare koelmid- richting waarin het spaan wordt uitgeworpen). delen vereisen. Het gebruik van water of andere Door het elektrische gereedschap in de verkeerde vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok richting te bewegen, schiet de snijdende kant van het veroorzaken.
Página 41
De diepsnijdende slijpschijf kan bij snijden in gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere voor- Leveringspakket werpen een terugslag veroorzaken. 1 st. fijnboorslijpmachine FBS 240/E 1 st. opbergdoos Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor werkzaam- 1 st. bedieningshandleiding heden met draadborstels: 1 st.
Página 42
• Gereedschap zo kort mogelijk spannen! Let erop dat Beschrijving van de machine het uitstekende gedeelte van de gereedschapsas uit De PROXXON fijnboor-/-slijpmachine FBS 240/E is het de spantang niet meer dan 30 mm bedraagt. Ver uit- ideale gereedschap voor het fijne werk, dat met een nor- stekende schachten buigen snel en veroorzaken een male boormachine niet mogelijk is.
Página 43
Let op: Wegvliegend gereedschap kan letselgevaar ver- Let vooral op het volgende: oorzaken! Gebruik een bankschroef of een geschikte Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met spaninrichting om het werkstuk vast te houden! onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hier- mee geschikt.
Página 44
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: FBS 240/E Artikelnr.: 28472 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt: • EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
Página 45
Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instruk- kert, såfremt: ser, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller al-...
Página 46
g) Skiver, slibecylindere, skæreværktøj eller andet rende ledning kan også lede strømmen gennem tilbehør, som monteres på en dorn, skal sættes værktøjets metaldele og give elektrisk stød. helt ind i spændetangen eller spændepatronen. l) Hold altid godt fast i el-værktøjet når du tænder Den fremspringende eller fritliggende del af dor- for det.
Página 47
Tilbageslag og relaterede sikkerhedsoplysninger værktøj eller hårdmetal fræseværktøj. Allerede hvis indsatsværktøjerne sætter sig lidt fast i noten Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et kan der opstå et tilbageslag. Hvis en skæreskive bri- roterende indsatsværktøj som f.eks. slibeskive, slibe- des skævt, brækker den normalt.Hvis roterende file, bånd, trådbørste osv.
Página 48
Apparatet må ikke bortskaffes i den PROXXON-finbore-/slibemaskine daglige renovation! FBS 240/E er det ideelle apparat til fint arbejde, der ikke er muligt med en normal boremaskine. De kan bl.a. be- arbejde stål, ikke-jernmetaller, glas, træ og keramik med - 48 -...
Página 49
Spindelnæ- • Arbejd ikke med beskadigede, bøjede eller slidte ind- sen er uddrejet til mulig optagelse af PROXXON-stål satsværktøjer! Kontroller, at værktøjerne er i fejlfri spændepatroner (kan rekvireres som tilbehør). stand. Beskadigede eller slidte værktøjer kan brække og således medføre personskader!
Página 50
OBS: Serviceoplysning Træk netstikket ud inden al indstilling, vedligehol- delse eller reparation! Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! Bemærk: Hver maskine bliver støvet, når der arbejdes med træ. Det er nødvendigt at pleje maskinen. Hver gang man har Bortskaffelse brugt el-værktøjet, bør det rengøres med en blød klud...
Página 51
EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: FBS 240/E Artikel nr.: 28472 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: • EMC-direktiv 2014/30/EF DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
Página 52
Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen fun- ingen garanti för en säker användning. gerar på ett säkert sätt: c) Tillbehörets tillåtna varvtal måste minst vara så...
Página 53
själv och personer i närheten befinna er utanför komma i kontakt med förvaringsytan och man kan tillbehörets rotationsområde och verktyget köra förlora kontrollen över elverktyget. en minut på max-varvtal. Skadade tillbehör går of- o) Dra åt spännhylsans mutter, chucken eller andra tast sönder under denna testtid.
Página 54
b) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skarpa kanter d) Undvik området framför och bakom den rote- osv. Förhindra att tillbehöret studsar tillbaka från rande kapskivan med handen. När kapskivan rör arbetsstycket och fastnar. Det roterande tillbehöret sig i arbetsstycket bort från din hand kan, vid ett bak- har en tendens att fastna vid hörn, skarpa kanter eller slag, elverktyget och den roterande skivan slungas studsar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrollen...
Página 55
1 Spindel skaftdiameter Ø 3,2 mm Använd bara internt Beskrivning av maskinen PROXXON-Finborrslip FBS 240/E är en idealisk maskin för Använd skyddsglasögon! fina arbeten som inte är möjliga att göra med en normal borrmaskin. Ni kan bearbeta stål, ickejärn-metall, glas, trä...
Página 56
För detta får mild tvål eller ett annat lämpligt rengörings- För optimala rotationsegenskaper rekommenderas insat- medel användas. Undvik rengöringsmedel som innehåller ser för PROXXON-stålchuck. lösningsmedel eller alkohol (t.ex. bensin, rengöringssprit osv.) eftersom dessa kan angripa plastdelarna. Håll alltid öppningarna, som är nödvändiga för motorns kylning, fria från damm och smuts.
Página 57
Serviceinformation • EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon- DIN EN 55014-1 / 05.2012 serviceavdelning eller av en kvalificerad person! DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 DIN EN 61000-3-3 / 03.2014...
Página 58
Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není šímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše V následujících případech společnost Proxxon neručí elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné za bezpečné fungování přístroje: použití.
Página 59
opotřebení nebo silný obrus, u drátěných kar- tyto sklon k odvalování, čímž může dojít k sevření táčů uvolněné nebo zlomené dráty. Pokud vám elektrického nářadí a jeho vymrštění na vás. elektrické nářadí nebo nasazované nástroje m) Připojovací kabel udržujte mimo otáčející se na- upadnou, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, sazované...
Página 60
v obrobku, zachytit a tím zlomit brusný kotouč nebo Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení a rozbru- způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak pohybuje šování: směrem k obsluhující osobě nebo od ní, v závislosti na a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené směru otáčení...
Página 61
Otvor Sklíčidlo vysoustružený v hlavě vřetena umožňuje použití oce- Osazení pro upnutí do stojanu lové kleštiny PROXXON (je k dostání jako příslušenství). Rozsah dodávky Technická data 1 ks přesná vrtací bruska FBS 240/E Délka:...
Página 62
Pro dosažení optimálního chodu bez radiálního házení doporučujeme stopky pro ocelovou kleštinu PROXXON. Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku a vibrací bylo provedeno s nástavci Proxxon. Při používání cizích vý- robků nemůžeme zaručit zde uvedené vlastnosti! Obsluha Práce s přístrojem Upnutí...
Página 63
DIN EN 55014-1 / 05.2012 Zásadně prosím pamatujte na následující: DIN EN 55014-2 / 01.2016 Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 Při používání...
Página 64
• Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış etkiler aksesuarlar elektrikli cihazın iş miline veya sıkma pensine tam uymalıdır. Elektrikli cihazın Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON orijinal bağlama yerine tam uymayan takımlar eşit olmayan yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. şekilde döner, aşırı titreşim yapar ve kontrolün kay- Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırınız!
Página 65
kontrol ettikten ve taktıktan sonra kendiniz ve temas etmesi durumunda elektrikli cihazın kontro- yakında bulunan diğer kişiler dönen cihazın ça- lünü kaybedebilirsiniz. lışma ekseninden uzak durunuz ve elektrikli ci- o) Kullanılan takımları değiştirdikten veya cihazda hazı bir dakika boyunca azami devirle çalışmaya ayar yaptıktan sonra sıkma pensi somununu, bırakınız.
Página 66
ceğiniz bir pozisyona getiriniz. Kullanan kişi lığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı kı- uygun tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerine hakim rılması olasılığını da arttırır. olabilir. d) Dönen kesme taşının önünde ve arkasındaki b) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dik- alandan elinizi uzak durunuz.
Página 67
Tahrik mili kafas› PROXXON-Çelik Teslimat kapsamı s›kma penselerine (aksesuar olarak temin edi lebilir) ba¤lama olana¤› sa¤lamak amac› ile tornalanm›flt›r. 1 ad. Hassas matkap taşlama makinesi FBS 240/E 1 ad. Muhafaza kutusu 1 ad. İşletim kılavuzu Teknik Bilgiler 1 ad. Güvenlik uyarıları...
Página 68
2. Mandreni aç›n ve kullanaca¤›n›z tak›m› degifltirin. edemeyiz! Dairesel hareket hassasiyetinin optimal olarak sa¤lan- mas› için, PROXXON-Çelik s›kma penselerinin kullan›lmas›n› tavsiye ediyoruz. Tak›mlar›n makineye tak›lmas› (s›k›lmas›) ve de¤iflti- rilmesi Kullan›lmas› Dikkat • Koruyucu gözlük olmadan çalışmayınız.
Página 69
CE dokümantasyon yetkilisi ile imza eden ki i aynı Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca ki idir. Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- sonel tarafından değiştirilebilir! Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması): Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz içerisinde geri dönüflümü...
Página 70
To elektronarzędzie można stosować jako szli- fierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie urządzenia szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako w przypadku: przecinarkę tarczową. Należy przestrzegać wszyst- kich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, in-...
Página 71
rzędzia obracają się nierównomiernie, powodują riału lub pęknięte narzędzia robocze mogą ulatywać w mocne drgania i mogą prowadzić do utraty kontroli nad powietrze i powodować obrażenia również poza bez- nim. pośrednim obszarem stanowiska roboczego. f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylindry szlifier- j) Podczas wykonywania prac, w trakcie których na- skie, narzędzia tnące lub inne akcesoria muszą...
Página 72
wego zetknięcia się z obracającym się narzędziem ro- opanować siły odrzutu poprzez zastosowanie odpo- boczym, które z kolei może spowodować obrażenia wiednich środków. ciała. b) Należy pracować ze szczególną ostrożnością w q) Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne obszarze naroży, ostrych krawędzi itd. Należy za- elektronarzędzia.
Página 73
Zagłębiająca się tarcza do przecinania może spowo- dować odrzut na skutek zetknięcia się z przewodami Zakres dostawy wodnymi, gazowymi lub elektrycznymi lub innymi obiektami. 1 szt. precyzyjna wiertarko-szlifierka FBS 240/E 1 szt. pudełko do przechowywania - 73 -...
Página 74
Opis maszyny zdrowia należy zakładać maskę ochronną. • Nigdy nie naciskać przycisku blokady, dopóki urządze- Precyzyjna wiertarko-szlifierka FBS 240 /E firmy PROXXON nie się nie zatrzyma. jest idealnym urządzeniem do prac, których wykonanie nie • Narzędzia robocze w zależności od rozmiaru tulejki za- byłoby możliwe za pomocą...
Página 75
Stąd też nieodzowne jest jego czysz- wego zalecamy stosowanie stalowych tulejek zaciskowych czenie. Celem zapewnienia długiej żywotności po każdym PROXXON. użyciu urządzenie należy jednakże oczyścić miękką szmatką lub pędzlem. Można przy tym używać łagodnego mydła lub innych od- Obsługa...
Página 76
DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 01.2016 Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowanego DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 specjalistę! • Dyrektywa maszynowa WE 2006/42/EG DIN EN 60745-1 / 01.2010...
Página 77
гой стороны, облегчает изучение инструмента и его или отрезании шлифовальным кругом: функций. a) Данный электроинструмент разрешается ис- Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу пользовать только в качестве шлифовальной инструмента в следующих случаях: машинки, шлифовальной машинки с наждачной шкуркой, проволочной щетки, полировальной...
Página 78
могут быть надлежащим образом отрегулированы ушники, защитные перчатки или специальный или проконтролированы. фартук, предохраняющие вас от мелких частиц e) Шлифовальные диски, шлифовальные валки материала и шлифовальной пыли. Глаза или другие детали должны точно подходить к должны быть защищены от разлетающихся посто- шлифовальному...
Página 79
быть разрезан или захвачен, и кисть руки или рука электроинструмент ускоряется против направления может попасть во вращающийся вставной инстру- вращения вставного инструмента. мент. n) Никогда не откладывайте электроинструмент в Если, например, шлифовальный диск заедает или бло- сторону, пока вставной инструмент полностью кируется...
Página 80
резных шлифовальных дисков, высокоско- e) При заедании отрезного шлифовального диска ростных фрезерных инструментов или твердо- или при перерыве в работе выключите устрой- сплавных фрезерных инструментов. Даже при ство и подождите, пока диск не остановится. небольшом перекосе в пазу эти вставные инстру- Никогда...
Página 81
3. Соединительный кабель Отделочно-расточная шлифовальная машинка 4. Двухпозиционный выключатель PROXXON, мод. FBS 240/E является идеальным 5. Кнопка фиксации устройством для прецизионных работ, которые невоз- 6. Сверлильный патрон можно выполнить при помощи обычной дрели. С её по- 7. Гнездо для крепления в станине...
Página 82
сокая частота вращения, чем для инструментов большего диаметра. Просьба учитывать, что для вставных инструментов • Внимание: Обязательно соблюдайте максимально Proxxon были проведены измерения уровней шума и допустимую частоту вращения для вставного ин- вибрации. Если вы используете изделия других фирм, струмента! При превышении максимально допусти- мы...
Página 83
(рис. 1) и на ручке настройки 1 установите рабочую Просьба учитывать следующее: частоту вращения. При этом учитывайте следующий Вставные инструменты Proxxon разработаны для ис- принцип: для получения оптимальных результатов пользования с нашими устройствами и поэтому опти- инструменты с меньшим диаметром должны рабо- мально...
Página 84
Декларация о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: FBS 240/E Артикул №: 28472 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует требованиям сле- дующих директив и нормативных документов: • Директива ЕС об электромагнитной...
Página 89
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Página 90
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.