3.1.3 Stopp der Maschine
Hauptschalter aus
•
Handstück festhalten, bis
•
die Drehzahl Null erreicht ist
3.1.4 Wellenablage
Bei Arbeitsstopp Welle in die pas-
sende Ablagefläche legen (Typ F +
STM)
Bei längerem Unterbruch der
Arbeit Wellen und Handstücke
demontieren und Welle gerade
lagern.
Bei Nichtgebrauch Netzstecker
ziehen.
3.2
Schleifmittel
• Drehzahlangabe auf dem
Schleifmittel muss gleich
oder grösser sein als die
eingestellte Drehzahl an der
Maschine.
• Ausschliesslich Schleifmittel
aus dem
verwenden
• Schleifmittel sorgsam be-
28
DE
3.1.3 Arrêt de la machine
• Interrupteur principal à lârrêt
• Rentenir la partie manuelle
jusqu'à ce que le régime de
rotation soit égal à zéro
3.1.4 Dépôt de l'arbre
Lors d'une interruption du travail,
déposer l'arbre sur la surface d'entre-
posage appropriée (type F + STM)
Lors d'une interruption prolon-
gée du travail, séparer l'arbre
flexible de l'appareil manuel et
entreposer l'arbre en ligne.
En cas de non utilisation, retirer
la fiche du secteur.
3.2
Agent abrasif
• Indication de la vitesse de
rotation sur l'abrasif soit
égal ou supérierur au ré-
gime de rotations sélectioné
sur la machine.
• N'utiliser que des agents
- Katalog
abrasifs du catalogue
• Manipuler et entreposer les
FR
3.1.3 Machine stop
• Power switch OFF
• Hold hand tool steady until
the speed Zero is reached
3.1.4 Shaft receptacle
On production stop place shaft in the
appropriate shaft receptacle (type F
+ STM)
On prolonged interruption of
work detach shafts and hand
tools and store shaft straight.
When the tool is not being used
unplug the power connector.
3.2
Abrasives
• Speed rating on the abra-
sive is equal to or greater
than the speed adjusted on
the machine.
• Exclusively abrasives from
the
be used
• Threat and store abrasives
appropriately
GB
catalog are to