Página 1
FMW 20 SMP G XS FSL 20 MW XS FSL 20 MW BK EN Installation and user manual Microwave oven Kurulum ve servis kılavuzu Mikrodalga fırın ES Manual de instalació n y servicio Horno microondas FR Manuel d‘installation et mode d‘emploi Four Micro-ondes Manuale per l‘installazione e l‘uso...
SAFETY INFORMATION Read the user manual and the safety information carefully before using the oven. Keep the manual for future reference. The manufacturer can not be made liable for possible damage which may occur due to incorrect installation and incorrect, improper or unreasonable use of the device. The electrical safety of the oven is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance with the valid regulations.
Página 4
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Página 5
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass/ the glass of hinged lids of the hob (as appropriate), since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use steam cleaners or direct jets of water.
Página 6
Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 7
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. WARNING: If the door seals are the oven must not be operated until it has been repaired by a trained person.
Página 8
To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Consult a qualified electrician or serviceman Electric Shock Hazard if the grounding instructions Touching some of the are not completely internal components can understood or if doubt exists cause serious personal as to whether the appliance injury or death.
Página 9
- Do not overcook food. - Do not use the oven cavity for storage purposes. - Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven. - Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
Página 10
CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Página 11
Materials you can use in microwave oven fuction Utensils Remarks Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
OVERVIEW Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray Turntable ring assembly Instruction Manual A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly...
Página 14
INSTALLATION 1.The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard. 2.The appliance is supplied with a power cable and a Schuko plug or a three-pole power cable with free terminals. 3.The appliance must only be connected to a properly installed earthed socket.
Installation Instructions Please Read the Manual Carefully Before Installation Please note Electrical connection The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance. A gap must be maintained between the wall and the base of the unit above. Specific gap size could be referenced by the diagrams.
Página 16
380+2 The bracket and bottom cabinet template are needed when installing both installation . EN-15...
Página 17
B.Prep are the cab i inet 1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE , put the template on the cabinet bottom. CENTER LINE FRONT EDGE 2. Make the marks on the cabinet bottom according to marks"a" of the template Screw A Bracket Centre line...
Página 18
C .Install the oven 4. Install the oven to the cabinet - Make sure the back of the oven is locked by bracket. - Do not trap or kink the power cord. bracket 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole. Then fix the Trim-kit plastic cover to the installation hole.
OPERATION 1. Clock Setting When the microwave oven is electrified, the screen will display "0:00", buzzer will ring once. 1) Press " " twice to select clock function, the hour figures will flash. Kitchen Timer/Clock 2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23. 3) Press "...
Página 20
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow: 0---1 : 5 seconds 1---5 : 10 seconds 5---10 min : 30 seconds 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes "Micro./Grill/Combi." Pad instructions Grill Microwave Order...
Note:If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press" " to continue cooking. Start/+30Sec./Confirm If no operation, the oven will continue working.
Página 22
7. Kitchen Timer (1) Press " " once, the screen will display 00:00. Kitchen Timer/Clock (2) Turn " " to enter the correct time. (The maximum cooking time is 95 minutes.) (3) Press " " to confirm setting. Start/+30Sec./Confirm (4) When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5 times. If the clock has been set (24-hour system), the screen will display the current time.
Página 23
Cooking Table Menu Display Weight 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Meat 450 g 200 g 300 g Vegetable 400 g 50g(with 450 g cold water) Pasta 100g(with 800 g cold water) 200 g 400 g Potato 600 g 250 g 350 g...
9. Multi-section cooking At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall be placed in the first section automatically. Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes, operate it as the following: 1) Press "...
TROUBLESHOOTING GUIDE It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. DISPOSAL The symbol on the product or on the packaging indicates that the device must not be disposed of in the domestic waste. By disposing of the device in a proper way you help to avoid harmful consequences to environment and health.
CUSTOMER SERVICE Refer to contact address on our website:www.franke.com TECHNICAL DATA FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Model: FSL 20 MW BK Rated Voltage: 230V~50Hz 1250W Rated Input Power(Microwave): 800W Rated Output Power(Microwave): 1 00W...
Página 27
GUVENLIK BILGILERI Fırını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini dikkatlice okuyun. Kılavuzu ileride ihtiyacınız olduğunda bakmak için saklayın. Ürünün yanlış kurulmasından ve yanlış, uygunsuz veya makul olmayan bir biçimde kullanılmasından kaynaklanabilecek olası hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Fırının elektrik güvenliği ancak fırın geçerli düzenlemelere uygun bir topraklama sistemine bağlandığı...
Página 28
Çocukların yanlarında bir yetişkin olmadan ürünün yanına yaklaşmalarına izin vermeyin. Ürün kullanılırken veya kullanıldıktan hemen sonra çocukların ürüne veya kontrollerine dokunmasına izin vermeyin. DİKKAT! Termik şalterin kendi kendini istenmeyen zamanlarda resetlemesinden doğabilecek zararların önüne geç mek amacıyla fırının zamanlayıcı gibi harici anahtarlama cihazlarına ya da çeşitli sebeplerle düzenli olarak açılıp kapatılan bir elektrik tesisatına bağlanmaması...
Página 29
UYARI: Olası bir elektrik çarpmasından kaçınmak için lamba değiştirilmeden önce ürünün kapatıldığından emin olun. Ocağın cam kapağını/ kapatma klapesinin camını (varsa) temizlerden aşındırıcı temizlik malzemeleri veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın çünkü yüzeyin ç izilmesine ve camın çatlamasına neden olabilir. Buharlı temizleyiciler veya doğrudan tazyikli su kullanmayın.
çalıĢtırılmaması gereklidir; AKSESUARLAR Cihaz temiz tutulmazsa, yüzeyi aĢınabilir ve kullanım ömrü etkilenebilir; bu da tehlikeli bir duruma neden olabilir. Teknik Özellikler FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Model: FSL 20 MW BK 230V~50Hz Anma Gerilimi: 1250W Anma GiriĢ...
Página 31
ÖNEMLĠ GÜVENLĠK AÇIKLAMALARI UYARI Cihazınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması, yaralanma veya mikrodalga fırının yaydığı aĢırı enerjiye maruz kalma riskini azaltmak için, aĢağıdakiler de dahil olmak üzere temel önlemlere uygun hareket ediniz: 1. Uyarı: Patlama tehlikesi yaratabileceğinden sıvılar ve diğer yiyecekler vakumlu kaplarda ısıtılmamalıdır. 2.
Página 32
9. Duman çıkması durumunda cihazı kapatarak prizden çıkarın ve çıkmıĢ olabilecek alevlerin boğularak sönmesi için kapağı kapalı tutun. 10. Yiyecekleri gereğinden fazla ısıtmayın. 11. Fırının içini yiyecek saklama yeri olarak kullanmayın. Ekmek, pasta, vb. yiyecekleri fırının içinde saklamayın. 12. Fırına yerleĢtirmeden önce kağıt veya plastik kaplardaki/torbalardaki bağları...
Página 33
20. Elektrik kablosunun masadan ya da tezgahtan sarkmasına izin vermeyin. 21. Fırının temiz tutulmaması yüzeyinin çürümesine ve bunun sonucunda cihazın kullanım ömrünün kısalmasına ya da bir tehlikeli durumun ortaya çıkmasına sebep olabilir. 22. Olası yanmaları önlemek için ısıtıldıktan sonra biberon ve bebek mama kaplarının içine koyulan yiyecekler bebeğe verilmeden önce karıĢtırılmalı...
Página 34
31. UYARI: Cihaz ve eriĢilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Sıcak bileĢenlere dokunmamaya dikkat edilmelidir. 8 yaĢından küçük çocuklar, gözetim altında olmadıkları zaman cihazdan uzak tutulmalıdır. 32. Mikrodalga fırın dekoratif kapı açık Ģekilde çalıĢtırılmalıdır (dekoratif kapısı olan fırınlar için). 33. Saklama çekmecesinin yüzeyi sıcak olabilir.
Página 35
Kişilerin Yaralanma Riskini Azaltmak için Topraklama Kurulumu Topraklama ile ilgili herhangi bir TEHLĠKE açıklamayı tam anlayamamanız Cihazın içindeki bazı veya cihazın uygun biçimde parçalara dokunulması ciddi topraklandığı konusunda yaralanmalara veya ölüme Ģüpheleriniz varsa, uzman bir neden olabilir. Cihazın içini elektrikç iye veya servis açmayın.
Página 36
TEMĠZLEME Cihazın fiĢinin prizden çekilmiĢ olduğundan emin olun. 1. Kullanımdan sonra fırının boĢluğunu hafif nemli bir bezle silin. 2. Aksesuarları sabunlu su ile temizleyin. 3. Kapı çerçevesi, sızdırmaz contalar ve civarındaki parçalar kirlendiklerinde dikkatli bir Ģekilde nemli bir bezle temizlenmelidir. 4.
Página 37
Mikrodalga fırında kullanabileceğiniz malzemeler Mutfak EĢyaları Açıklamalar Yemeği Üreticinin talimatlarını izleyin. KahverengileĢen yemeğin tabanı döner kahverengileĢtirm platformun en az 5 mm üzerinde olmalıdır. Uygun olmayan kullanım döner platformun kurulmasına neden olabilir. Yemek takımı Yalnızca mikrodalga ile uyumlu ürünler kullanın. Üreticinin talimatlarını izleyin. Çatlak veya kenarı...
Página 38
FIRININIZIN MONTAJI Fırın Parça ve Aksesuarlarının Ġsimleri Fırını ve diğer tüm malzemeleri ambalajlarından ve fırın haznesinden çıkarın. Fırınınız aĢağıdaki aksesuarlarla birlikte gelir: Cam tepsi Döner tabla halka düzeneği 1 Kullanım Kılavuzu A) Kumanda paneli B) Döner tabla Ģaftı C) Döner tabla halka düzeneği ) Cam tepsi E) Gö...
Página 39
Kurulum ve bağlantılar cihaz sadece evde kullanım amaçlı olarak üretilmiĢtir. Bu fırın sadece ankastre kullanım içindir. Tezgah üstünde veya bir dolap iç inde kullanıma uygun değildir. Lütfen özel kurulum açıklamalarına uyun. Cihaz 60 cm geniĢliğinde duvara monte bir dolabın içine monte edilebilir.
Kurulum Talimatları Lütfen Kurulumdan önce bu Kılavuzu Dikkatle Okuyun Lütfen unutmayın Elektrik bağlantısı Bu fırının fiĢi sadece uygun bir Ģekilde topraklaması yapılmıĢ bir prize takılmalıdır. Prizin takılması ve kablo bağlantılarının yapılması uzman bir elektrikçi tarafından gerekli düzenlemelere uygun olacak Ģekilde yapılmalıdır. Eğer kurulum tamamlandıktan sonra prize ulaĢılması...
Página 41
Not: Her iki kurulum iĢleminde de sabitleme ayağı ve alt dolap Ģablonuna gereksinim duyulur. TR-16...
B. Dolabın hazırlanması 1. ALT DOLAP ġABLONU üzerinde bulunan açıklamaları okuyun, Ģablonu dolabın alt düzlemine yerleĢtirin. 2. ġablonun "a" iĢaretlerine göre kabinin alt düzlemini iĢaretleyin Vida A Braket Merkez ç izgisi 3. Alt kabin Ģablonunu kaldırın ve sabitleme ayağını vida A ile sabitleyin. Vida A Braket TR-17...
Página 43
C. Fırının Montajı 4. Fırını dolaba yerleĢtirin Fırının arka kısmının sabitleme ayağına kilitlenmesini sağlayın. Elektrik kablosunu sıkıĢtırmayın ve bükmeyin. braket 5. Kapağı açın, montaj deliğinde bulunan vida B ile fırını kabine sabitleyin. Sonra Dekorasyon setinde bulunan plastik kapağı montaj deliğine takın. Vida B Montaj Deliği TR-18...
Página 45
ÇalıĢtırma Talimatları 1. Saati Ayarlama Mikrodalga fırına ilke kez enerji verildiğinde, fırının ekranında “0:00” gö rü ntü lenecek, ikaz kornası bir kez çalacaktır. 1) Saat fonksiyonunu seçmek için "Kitchen Timer/Clock" (Mutfak Zamanlayıcı/Saat) üzerine iki kez basın, saat rakamları yanıp sönmeye baĢlayacaktır. 2) Dakika değerlerini ayarlamak için “...
Página 46
Not: PiĢirme süresinin ayar kademe kodları aĢağıdaki gibidir: 0— 1 dak 5 saniye 1— 5 dak 10 saniye 5—10 dak 30 saniye 10---30 dak 1 dakika 30—95 dak 5 saniye Micro./Grill/Combi. TuĢ Takımı Açıklamaları Sıralama Ekran Mikrodalga Enerjisi Izgara Enerjisi P100 100% P 80...
Página 47
4. Hızlı BaĢlat 1) Bekleme durumunda iken %100 enerjiyle piĢirmeyi baĢlatmak için "Start/+30Sec./Confirm" (BaĢlat/+30Sn/Onayla) tuĢuna basın, bundan sonraki her basıĢta piĢirme süresi 95 dakikaya ulaĢıncaya kadar 30 saniye artacaktır. 2) Mikrodalga, ızgara ve kombi piĢirme modunda iken “Start/+30Sec./Confirm" (BaĢlat/+30Sn/Onayla)" tuĢuna basıldığında, piĢirme süresi 30 saniye artacaktır. 3) Bekleme durumunda piĢirme süresini %100 mikrodalga gücüne ayarlamak için “...
Página 48
7.Mutfak Zamanlayıcısı Kitchen Timer/Clock " (Mutfak Zamanlayıcısı/Saat) tuĢuna bir kez bastığınızda ekranda 00:00 gö rü ntü lenecektir. Ġstediğiniz süreyi ayarlamak için “ ” çevirin. (Maksimum piĢirme süresi 95 dakikadır) Ayarları onaylamak için "Start/+30Sec./Confirm" (BaĢlat/+30Sn/Onayla) tuĢuna basın; Mutfak zamanlayıcısında ayarlanan süre dolduğunda ikaz sesi 5 kez çalacaktır. Eğer saat ayarlanmıĢsa (24 saatli sistem), ekran geçerli saati gösterir.
Página 49
Menü tablosu: Menü Ağırlık Ekranı 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g 450 g 200 g 300 g Sebze 400 g 50g (450 ml soğuk suyla) Makarna 100g (800 ml soğuk suyla) 200 g 400 g Patates 600 g 250 g 350 g Balık...
Página 50
9. Çok aĢamalı piĢirme PiĢirme için en fazla 2 aĢama ayarlanabilir. Çok-aĢamalı piĢirmede, eğer bir aĢama buz çözme ise birinci aĢamada otomatik olarak buz çözme yapılacaktır. Örnek: Eğer 5 dakika boyunca buz çözmek ve sonra mikrodalga fırın %80 enerji seviyesinde iken 7 dakika boyunca çalıĢtırmak için aĢağıdakileri yapın: 1) "...
Sorun Giderme Normal Mikrodalga fırın çalıĢtığında radyo ve televizyon sinyaline karıĢabilir. Bu parazitler mikser, elektrikli süpürge ve Mikrodalga fırın TV sinyal alıĢına elektrikli fan gibi küçük elektrikli aletlerin çalıĢmasına karıĢıyor benzerdir. Normal bir durumdur. DüĢük enerjiyle piĢirme sırasında fırın lambası loĢ yanabilir. Fırın lambası...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea detenidamente el manual del usuario y la información de seguridad antes de utilizar el horno. Conserve el manual para poder consultarlo en el futuro. El fabricante no se hará responsable de ningún daño que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta y el uso incorrecto, inadecuado o no razonable del dispositivo.
Página 53
Este dispositivo no es un juguete. No deje a los niños desatendidos cerca del dispositivo. No deje que los niños toquen el dispositivo o sus controles durante su funcionamiento o inmediatamente después del mismo. CAUCIÓN: Para evitar los riesgos derivados de un restablecimiento accidental del disyuntor térmico, este aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo de conmutación externo como, por ejemplo, un temporizador,...
Página 54
¡ Riesgo de sufrir quemaduras! Debido al aire caliente que sale del horno, el extremo del asidero de la puerta puede estar más caliente. Compruebe siempre que los mandos de control estén en su posición de apagado cuando el horno no esté en uso. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está...
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y esto podría afectar a la vida útil del mismo y provocar una situación peligrosa. Especificaciones FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Modelo: FSL 20 MW BK Tensión nominal:...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o excesiva exposición a energía microondas al usuario su electrodoméstico, siga una serie de precauciones básicas, incluyendo: 1. Advertencia: No caliente líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados porque pueden explotar.
Página 57
9. Si sale humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. 10. No cocine en exceso los alimentos. 11. No utilice el interior del horno para guardar cosas. No almacene alimentos, como pan, galletas, etc. dentro del horno.
Página 58
20. No deja el cable colgando sobre el borde de una mesa o de una encimera. 21. Si no se mantiene el horno limpio, se podría deteriorar la superficie, lo cual podría reducir la vida útil del aparato y conducir a una situación peligrosa. 22.
31. ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan durante el uso. Es necesario prestar atención para no tocar las resistencias. Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo que sean supervisados continuamente. 32. El horno debe utilizarse con la puerta decorativa abierta. (para hornos con puerta decorativa.) 33.
Para reducir el riesgo de provocar lesiones a personas, ponga a tierra la instalación Consulte con un electricista PELIGRO cualificado o con personal de Peligro de descarga eléctrica mantenimiento si no entiende Si se toca alguno de los adecuadamente las componentes internos se instrucciones de puesta a pueden sufrir lesiones...
LIMPIEZA Asegúrese de desconectar el aparato de la red de alimentación. 1. Después del uso, limpie la cavidad del horno con un trapo ligeramente humedecido. 2. Limpie los accesorios de a manera habitual con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, la junta y las partes adyacentes deben limpiarse cuidadosamente cuando estén sucias con un trapo húmedo.
Página 62
Materiales que puede usar en el horno microondas Utensilios Comentarios Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto podría causar la rotura del plato giratorio. Vajilla Solo la apta para microondas.
MONTAJE DEL HORNO Nombres de las partes y accesorios del horno Extraiga el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad del horno. Su horno se vende con los accesorios siguientes: Bandeja de cristal Soporte circular del plato giratorio Manual de instrucciones A) Panel de control B) Eje del plato giratorio...
Instalación y conexión 1. Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico. 2. Este horno ha sido diseñado solo para uso empotrado. No debe colocarse sobre la encimera o dentro de un armario. 3. Por favor, respete las instrucciones de instalación especiales.
Página 65
Instrucciones de instalación Por favor, antes de la instalación, lea atentamente el manual Nota Conexión eléctrica El horno está dotado de un enchufe y debe instalarse solo a una toma adecuadamente puesta a tierra. La toma debe estar instalada y el cable de conexión solo puede ser sustituido por un electricista cualificado y de acuerdo con las normas correspondientes.
Página 66
380+2 Nota: El soporte y la plantilla inferior del armario se necesitan al realizar ambas instalaciones. ES-16...
B. Prepare el armario 1. Lea las instrucciones en la PLANTILLA INFERIOR DEL ARMARIO, coloque la plantilla en el plano inferior del armario. 2. Realice marcas en el plano inferior del armario de acuerdo con las marcas "a" de la plantilla Tornillo A Soporte Línea central...
C. Instale el horno 4. Instale el horno en el armario Asegúrese de que la parte posterior del armario está bloqueada por el soporte. No retuerza ni doble el cable de alimentación. Soporte 5. Abre la puerta, fije el horno al armario con el tornillo B, en el orificio de instalación.
Página 70
Instrucciones de uso 1. Ajuste del reloj Cuando el horno microondas esté conectado, la pantalla mostrará «0:00» y el timbre sonará una vez. Presione "Kitchen Timer/Clock" (Reloj/temporizador cocina) dos veces para seleccionar la función reloj, las cifras de la hora parpadearán. Gire "...
Página 71
Nota: las cantidades de paso para el tiempo de ajuste del interruptor de codificación son las siguientes: 0---1 : 5 segundos 1---5 : 10 segundos 5---10 : 30 segundos 10---30 min : 1 minuto 30---95 min : 5 minutos "Micro./Grill/Combi." Microondas Grill Instrucciones del...
Página 72
Nota: Si pasa la mitad del tiempo de grill, el horno emite dos sonidos, y esto es normal. Para que su comida quede mejor, debería darle la vuelta y cerrar la puerta, y luego pulsar "Start/+30Sec./Confirm" (Inicio/+30seg./Confirm) para seguir cocinando. Si no hace nada, el microondas seguirá...
Página 73
7. Temporizador de cocina Kitchen Timer/Clock (1) Presione " " (Reloj/temporizador cocina) una vez, la pantalla mostrará 00:00. (2) Gire " " para introducir el tiempo correcto. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.) 3) Presione "Start/+30Sec./Confirm" (Inicio/+30seg./Confirm) para confirmar el ajuste. (4) Cuando se alcance el Tiempo de cocina, el timbre sonará...
Página 74
El gráfico del menú: Menu Peso Pantalla 200 g Pizza 400 g 250 g Carne 350 g 450 g 200 g Verduras 300 g 400 g 50 g (con 450g de agua fría) Pasta 100 g (con 800g de agua fría) 200 g Patatas 400 g...
9. Cocción multiprograma Pueden introducirse como máximo 2 programas de cocción. En una cocción multiprograma, si uno de los programas es descongelar, este deberá ser automáticamente el primero. Ejemplo: Si quiere descongelar comida durante 5 minutos y después cocinar con una potencia de microondas del 80% durante 7 minutos, haga lo siguiente: 1) Presione "Weight/Time Defrost"...
Resolución de problemas Normal La recepción de radio y TV podría resultar interferida cuando el microondas está funcionando. Es similar a la interferencia El horno microondas interfiere con de pequeñas aplicaciones eléctricas, como una batidora, un la recepción de TV aspirador o un ventilador eléctrico.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et les informations sur la sécurité avant d'utiliser le four. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages consécutifs à une mauvaise installation ou à une utilisation incorrecte, non conforme ou abusive de l'appareil.
Página 78
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne pas autoriser les enfants à toucher à l'appareil ou à ses commandes pendant l'utilisation et immédiatement après. ATTENTION : afin d'éviter un risque dû à une réinitialisation erronée du thermorupteur, cet appareil ne doit pas être alimenté...
Página 79
Toujours s'assurer que les boutons de commande sont en position OFF (éteinte) quand le four n'est pas en cours d'utilisation. ATTENTION : s'assurer que l'appareil est hors tension avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou raclettes métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four / la vitre des couvercles à...
Página 80
: la durée de vie de l'appareil pourra en être affectée et provoquer des situations de danger. Caractéristiques FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Modèle : FSL 20 MW BK Tension nominale :...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou d'exposition excessive aux micro-ondes, nous vous invitons à observer scrupuleusement les précautions de base, de même que les recommandations énoncées ci-après. 1. Avertissement : Les liquides ou d’autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiques;...
Página 82
9. Si vous apercevez de la fumée,éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d'étouffer les flammes qui pourraient se développer. 10. Ne cuisez pas les aliments de façon excessive. 11. N'utilisez pas la cavité du four à des fins de rangement. Ne rangez pas du pain, des biscuits, etc.
Página 83
20. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre au-dessus du bord de la table ou du plan de travail. 21. Si la propreté du four n'est pas maintenue, une détérioration de la surface est susceptible de se produire, ce qui affecterait la durée de vie de l'appareil et risquerait de provoquer une situation dangereuse.
Página 84
31. AVERTISSEMENT : L'appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre température élevée lors de l'utilisation. Évitez tout contact avec les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être sous surveillance constante. 32.
Página 85
Afin de réduire le risque de blessures corporelles installation de mise à la terre DANGER Si vous avez des doutes à ce sujet, faites appel à un Risque d'électrocution Tout électricien qualifié ou à un contact avec des composants professionnel agréé pour vous intérieurs peut entraîner de en assurer.
NETTOYAGE Assurez-vous de débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. 1. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un linge légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires dans une solution d'eau savonneuse. 3. Nettoyez soigneusement le cadre de la porte, le joint et les parties situées à...
Página 87
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes Ustensiles Remarques Plat de brunissage Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se situer à au moins 3/16 pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Tout usage incorrect peut entraîner la rupture du plateau tournant.
PRÉPARATION DU FOUR AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION Nom des pièces et des accessoires du four Retirez le four du carton d'emballage et tous les accessoires de la cavité du four. Votre four est doté des accessoires suivants : Plateau en verre Bague du plateau tournant Manuel d'utilisation A) Bandeau de commande...
Installation et branchement 1. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. 2. Ce four est destiné à une utilisation en mode encastré uniquement. Il n'est pas destiné à une utilisation sur le plan de travail ou à l'intérieur d'un placard. 3.
Página 90
Notice d'installation Il convient de lire minutieusement le manuel avant l'installation Remarque Branchement électrique Le four est doté d'une prise et doit être connecté uniquement à une prise convenablement mise à la terre. La prise ne doit être installée et le câble de branchement ne doit être remplacé que par un électricien qualifié, et conformément aux réglementations appropriées.
Página 91
380+2 Remarque : Le support et le modèle d'armoire inférieur sont nécessaires lors de l'installation dans les deux installations. FR-16...
B. Préparation de l'armoire 1. Il convient de lire les instructions sur le MODÈLE D'ARMOIRE INFÉRIEURE, placez le modèle sur le plan inférieur de l'armoire. 2. Inscrivez les marques sur le plan inférieur de l'armoire selon les marques "a" du modèle Vis A Support ligne centrale...
Página 93
C. Installez le four 4. Installez le four sur l'armoire Assurez-vous que l'arrière du four est bloqué par le support. Ne pas bloquer ou plier le câble électrique. Support 5. Ouvrez la porte, fixez le four à l'armoire avec la Vis B au niveau de l'orifice d'installation.
Página 94
Panneau de commande Instruction: FR-19...
Instructions de fonctionnement 1. Réglage de l'horloge Dès que le micro-ondes est mis sous tension, l'affichage visualise "0:00" et un signal sonore retentit une fois. Appuyez sur "Kitchen Timer/Clock" (Minuterie/Horloge) deux fois pour sélectionner la fonction de l'heure, les chiffres de l'heure clignoteront. Tournez "...
Página 96
Remarque : Les quantités par étape pour le temps de réglage de l'interrupteur de codage sont les suivantes : 0---1 : 5 secondes 1---5 : 10 secondes 5---10 : 30 secondes 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes "Micro./Grill/Combi."...
Rem. : Si la moitié du temps de gril s'est écoulé, le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour obtenir une meilleure cuisson avec les aliments grillés, vous devriez retourner les aliments, fermer ensuite la porte et appuyer sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) pour continuer la cuisson.
Página 98
7. Minuterie de cuisson Kitchen Timer/Clock (1) Appuyez sur " " (Minuteur/Horloge) une fois, l'écran affichera 00:00. (2) Tournez" " pour entrer le temps correct. (La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.) (3) Appuyez sur "Start/+30Sec./Confirm" (Démarrage/+30 sec/Confirm.) pour confirmer le réglage.
Página 99
Le diagramme du menu : Menu Poids Écran 200 g Pizza 400 g 250 g Viande 350 g 450 g 200 g Légumes 300 g 400 g 50 g (avec 450 g d'eau froide) Pâtes 100 g (avec 800 g d'eau froide) 200 g Pommes de terre 400 g...
9. Cuisson en plusieurs étapes Au plus, 2 étapes peuvent être réglées pour la cuisson. Lors de la cuisson avec plusieurs étapes, si une étape est la décongélation, alors la décongélation doit se faire à la première étape. Exemple : Si vous désirez décongeler des aliments pour 5 minutes et ensuite les cuire au four à...
Dépannage Normal Le fonctionnement du micro-ondes provoque des interférences avec la radio et la télévision. Elles sont Interférence four à micro-ondes semblables aux interférences provoquées par de petits Réception TV appareils électroménagers, tels que mixers, aspirateurs et ventilateurs électriques. Ce phénomène est normal. Lorsque la cuisson s'effectue à...
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le informazioni per la sicurezza prima di utilizzare il forno. Conservare le istruzioni per l'uso per consultazioni future. Il produttore non risponde dei danni che possono verificarsi a causa di un'installazione non corretta e di un utilizzo del dispositivo non corretto, non adeguato o irragionevole.
Página 103
Questo dispositivo non è un giocattolo. Non lasciare bambini incustoditi nelle vicinanze del dispositivo. Non consentire ai bambini di toccare il dispositivo o i suoi comandi durante o immediatamente dopo l'uso. ATTENZIONE: Per evitare rischi dovuti ad un reset accidentale della protezione termica, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno come un timer o collegato ad un circuito che sia inserito e disinserito regolarmente...
Página 104
Pericolo di ustioni! Le estremità della maniglia della porta possono avere una temperatura più elevata a causa dell'aria calda che sfoga all'esterno. Accertarsi sempre che le manopole di comando siano in posizione OFF quando il forno non è in uso. AVVERTENZA: prima di sostituire la lampada accertarsi che il dispositivo sia spento al fine di evitare scosse elettriche.
Página 105
La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo. Specifiche FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Modello: FSL 20 MW BK Tensione nominale: 230 V~50 Hz...
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione eccessiva all'energia delle microonde durante l'uso dell'apparecchio, attenersi alle seguenti precauzioni di base: 1. Attenzione: I liquidi e gli altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati, per evitare possibili esplosioni.
Página 107
9. Se si nota del fumo, spegnere il forno o staccare la spina di alimentazione e tenere lo sportello chiuso per evitare possibili fiammate. 10. Evitare di cuocere eccessivamente gli alimenti. 11. Non usare l'interno del forno come dispensa. Non conservare pane, biscotti, ecc. all'interno del forno. 12.
Página 108
20. Non lasciare il cavo sospeso oltre il bordo del tavolo o del piano di lavoro. 21. La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo. 22.
Página 109
31. ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti accessibili possono diventare molto caldi durante l'uso. Fare attenzione a non toccare le resistenze. Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. 32. Il forno a microonde deve essere azionato con la porta decorativa aperta.
Página 110
Installazione con messa a terra per ridurre il rischio di lesioni alle persone PERICOLO Rivolgersi a un elettricista o a un tecnico qualificato in caso di Pericolo di scosse elettriche: il dubbi sulle istruzioni di messa contatto con alcuni componenti a terra o sulla corretta interni può...
Página 111
PULIZIA Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente inumidito. 2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua saponata. 3. Il telaio della porta, la guarnizione e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido.
Página 112
Materiali adatti per l'uso nel forno a microonde Utensili Note Piatto di doratura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto di doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm (3/16 di pollice) dal piatto rotante. Un uso non corretto potrebbe causare la rottura del piatto rotante.
PREPARAZIONE DEL FORNO Nomi di componenti e accessori Togliere il forno dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale dal suo vano. La dotazione comprende i seguenti accessori: Piatto in vetro Supporto circolare del piatto rotante Manuale di istruzioni A) Pannello comandi B) Albero del piatto rotante C) Supporto circolare del piatto rotante D) Piatto in vetro...
Installazione e collegamento 1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. 2. Questo forno è previsto solo per l'uso a incasso. Non è previsto per l'uso su un piano di lavoro o all'interno di un mobile. 3. Osservare le istruzioni di installazione specifiche. 4.
Istruzioni di installazione Si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima dell'installazione Attenzione Collegamento alla rete elettrica Il forno è dotato di spina elettrica e deve essere collegato a una presa con messa a terra installata correttamente. La presa deve essere installata in modo fisso e il cavo di collegamento, se danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista qualificato in conformità...
Página 116
380+2 Nota: La staffa e la dima per la base del mobile sono necessarie per entrambi i tipi di installazione. IT-16...
Página 117
B. Preparare il mobile 1. Leggere le istruzioni sulla DIMA PER IL MOBILE DI APPOGGIO e posizionare la dima sul piano di appoggio del mobile. 2. Marcare il piano di appoggio del mobile seguendo le marcature "a" della dima Vite A Staffa Linea centrale 3.
Página 118
C. Installare il forno 4. Installare il forno nel mobile Verificare che il retro del forno venga bloccato dalla staffa. Non comprimere o piegare il cavo di alimentazione. staffa 5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile inserendo la vite B nel foro di installazione.
Istruzioni d'uso 1. Impostazione dell'orologio Quando si collega il forno a microonde alla rete elettrica, sul display compare “0:00” e viene emesso un segnale acustico. 1) Premere "Kitchen Timer/Clock" (Timer/Orologio) due volte per selezionare la funzione orologio; le cifre dell'ora lampeggiano. 2) Ruotare “...
Página 121
Nota: quando si regola il tempo di cottura, il valore viene incrementato con i seguenti intervalli: 0---1 min: 5 secondi 1---5 min: 10 secondi 5---10 min: 30 secondi 10---30 min: 1 minuto 30---95 min: 5 minuti "Micro./Grill/Combi." Microonde Grill Istruzioni pannello Alimentazione Alimentazione Selezione...
Nota: a metà del tempo impostato per la cottura in modalità grill, il formo emette un doppio segnale acustico; questo fa parte del normale funzionamento. Per migliorare il risultato della cottura in modalità grill, si consiglia di girare gli alimenti, chiudere la porta e premere "Start/+30Sec./Confirm"...
Página 123
7. Timer Kitchen Timer/Clock (1) Premere " " (Timer/Orologio); sul display compare 00:00. (2) Ruotare " " per regolare il tempo desiderato. (il valore massimo del tempo cottura è di 95 minuti.) (3) Premere "Start/+30Sec./Confirm" (Avvio/+30Sec./Conferma) per confermare le impostazioni. (4) Alla scadenza del tempo impostato vengono emessi cinque segnali acustici.
Página 124
La tabella menu: Menu Peso Display 200 g Pizza 400 g 250 g Carni 350 g 450 g 200 g Verdure 300 g 400 g 50 g (con 450 g di acqua fredda) Pasta 100 g (con 800 g di acqua fredda) 200 g Patate 400 g...
9. Cottura multi-sezione Per la cottura è possibile impostare al massimo 2 sezioni. Nella cottura multi-sezione, se una delle sezioni prevede la funzione di scongelamento, questa viene sempre impostata come prima sezione. Esempio: se si intende scongelare il cibo per 5 minuti e quindi cucinare con l'80% della potenza di microonde per 7 minuti, procedere come segue: 1) Premere due volte "Weight/Time Defrost"...
Guida alla ricerca guasti Normal Il funzionamento del forno a microonde può interferire con la ricezione di radio e televisione. Si tratta di un'interferenza Interferenza del forno a microonde simile a quella dei piccoli elettrodomestici, come mixer, con la ricezione TV aspirapolvere e ventilatori.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA Leia o manual do utilizador e as informaç ões de seguranç a cuidadosamente antes de utilizar o forno. Guarde o manual para consultar futuramente. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais danos que possam ocorrer devido a instalaç ão incorreta e utilizaç...
Página 128
Este aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianç as perto do aparelho sem vigilância. Não deixe crianç as tocarem no aparelho nem nos seus comandos durante e imediatamente após a sua utilizaç ão. CUIDADO: Para evitar o risco de reinicializç ão inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser ligado através de um dispositivo de comutaç...
Página 129
AVISO: certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. Não use produtos de limpeza agressivos nem raspadores de metal afiados para limpar o vidro da porta do forno/o vidro das tampas com dobradiç as da placa (conforme aplicável), uma vez que podem riscar a superfí...
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Para diminuir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimento ou exposição excessiva às radiações micro-ondas durante a utilização do eletrodoméstico, recomendamos que siga algumas precauções básicas, nomeadamente as seguintes: 1. Aviso: Os líquidos ou outros alimentos não deverão ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que poderão rebentar.
Página 132
9. Se verificar a existência de fumo, desligue o forno ou retire a ficha da tomada elétrica e mantenha a porta fechada de modo a abafar quaisquer chamas. 10. Não coza excessivamente os alimentos. 11. Não utilize o forno para armazenamento. Não deixe produtos como pão, bolachas, etc., no interior do forno.
Página 133
20. Não deixe o cabo de alimentação a pender da borda da mesa ou da bancada da cozinha. 21. A falta de limpeza do forno poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
31. AVISO: O aparelho e os seus componentes acessíveis ficam quentes durante o funcionamento. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos elementos quentes. Mantenha as crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho a menos que estejam vigiadas em permanência. 32.
Página 135
Instruções para diminuir o risco de lesões Instalação com ligação à terra PERIGO Se não tiver compreendido perfeitamente as instruções de Perigo de choque elétrico Ao ligação à terra ou em caso de tocar nalguns componentes dúvida sobre a qualidade da internos, corre o risco de ligação à...
Página 136
LIMPEZA Certifique-se de que desligou o aparelho da tomada. 1. Após a utilização, limpe o interior do forno com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios normalmente com água e detergente. 3. A moldura da porta, a junta de vedação e as partes adjacentes a estas devem ser limpas com cuidado quando estiverem sujas.
Página 137
Materiais que podem ser utilizados no forno micro-ondas Utensílios Observações Prato para dourar Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar deve estar pelo menos 5 mm acima do prato rotativo. O uso incorreto pode fazer com que o prato rotativo quebre.
COMO CONFIGURAR O SEU FORNO Nomes das peças do forno e acessórios Remova o forno e todos os materiais da embalagem e do interior do forno. O seu forno vem fornecido com os seguintes acessórios: Prato de vidro Conjunto anel rotativo do prato Manual de Instruções...
Instalação e ligação 1. Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica. 2. Este forno foi concebido apenas para uso encastrado. Não foi concebido para uso em bancadas ou dentro de armários. 3. Cumpra as instruções especiais de instalação. 4. O aparelho pode ser instalado num armário de parede com 60 cm de largura.
Instruções de Instalação Leia o manual antes de instalar o aparelho Lembre-se Ligação elétrica O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada. A instalação da tomada e a substituição do cabo só devem ser efetuadas por um eletricista qualificado e em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Página 141
380+2 Nota: Ambos os tipos de instalação necessitam do suporte e do modelo do fundo do armário. PT-16...
B. Preparação do armário 1. Leia as instruções indicadas em MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo na superfície inferior do armário. 2. Marque o fundo do armário de acordo com as marcas "a" do modelo Parafuso A Suporte Linha central 3.
Página 143
C. Instalação do forno 4. Instale o forno no armário Certifique-se de que a parte posterior do forno está fixa com o suporte. Não prenda ou dobre o cabo de alimentação. Suporte 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o parafuso B através do orifício de montagem.
Página 144
Painel de controlo Instruction: PT-19...
Instruções de funcionamento 1. Acerto do relógio Quando o forno micro-ondas é ligado, o mesmo apresenta a mensagem "0:00" e emite um sinal sonoro. 1) Prima "Kitchen Timer/Clock" (Temporizador/Relógio) duas vezes para selecionar a função do relógio; os algarismos das horas começam a piscar. 2) Rode "...
Página 146
Nota: Os níveis para regulação do tempo de programação são os seguintes: 0---1 min: 5 segundos 1---5 min: 10 segundos 5---10 min: 30 segundos 10---30 min: 1 minuto 30---95 min: 5 minutos "Micro./Grill/Combi." Micro-ondas Grill Instruções de teclado (Micro-ondas/ Potência Potência Visor Grill/Combinado)
Nota: A meio do tempo de cozedura com grill, o forno emite dois sinais sonoros. Isto é normal. Para obter melhores resultados ao grelhar alimentos, vire os alimentos, feche a porta e, em seguida, prima "Start/+30Sec./Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) para continuar a cozedura. Caso não efetue esta operação, o forno continuará...
7. Temporizador de cozinha Kitchen Timer/Clock 1) Prima " " (Temporizador/Relógio) uma vez; o visor indicará 00:00. 2) Rode " " para introduzir o tempo pretendido. (A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.) 3) Prima "Start/+30Sec./Confirm" (Iniciar/+30seg./Confirmar) para confirmar os valores. 4) Uma vez atingido o tempo de cozedura programado, o sinal sonoro soa 5 vezes.
Página 149
A tabela do menu: Menu Peso Visor 200 g Pizza 400 g 250 g Carne 350 g 450 g 200 g Legumes 300 g 400 g 50 g (com 450 g de água fria) Massa 100 g (com 800 g de água fria) 200 g Batatas 400 g...
Página 150
9. Cozedura multissecções Permite selecionar até 2 secções de cozedura. Com a função de cozedura multissecções, se uma secção estiver a descongelar, então a descongelação passa automaticamente a primeira secção. Exemplo: se quiser descongelar alimentos durante 5 minutos e, em seguida, cozinhá-los à potência do micro-ondas de 80% durante 7 minutos, siga os seguintes passos: 1) Prima "Weight/Time Defrost"...
Resolução de problemas Normal Os sinais de rádio e televisão podem sofrer interferências durante o funcionamento do micro-ondas. São interferências Interferências do forno micro-ondas similares às produzidas pelos pequenos eletrodomésticos, Televisão tais como a batedeira, o aspirador ou a ventoinha elétrica. É...
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen sorgfältig durch, bevor Sie den Ofen verwenden. Bewahren Sie das Handbuch zum spä teren Nachschlagen auf. Der Hersteller kann nicht für mögliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch falsche Installation und falsche, unsachgemäße oder unangemessener Verwendung des Geräts entstehen können.
Página 153
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Rücksetzen der thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromnetz ein- und ausgeschaltet wird. Stellen Sie sicher, dass das Gerät so installiert ist, dass es vom Stromnetz getrennt werden kann, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der eine vollständige Abschaltung bei Überspannungen der Kategorie III gewährleistet.
Página 154
Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, um das Glas der Gerä tetü r/das Glas der Klappdeckel der Kochstelle zu reinigen (je nach Bedarf), da diese die Oberflä che zerkratzen und das Glas zerbrechen kö nnen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger oder direkten Wasserstrahlen.
Página 155
Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in Mikrowellengeräten erhitzt werden, da sie explodieren können, selbst wenn die Mikrowellenheizung beendet ist. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushaltsanwendungen und ähnlichen Anwendungen konzipiert wie: - Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
Página 156
Das Mikrowellengerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern u.ä. kann zu Verletzungen, Entzündung oder Feuer führen. WARNUNG: Wenn die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht betätigt werden, bevor es von einer ausgebildeten Person repariert wurde.
Página 157
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr von Personen Erdungssysteme installieren Wenden Sie sich an einen GEFAHR qu alifizierten Elektriker oder einen Gefahr durch Stromschlag Kundendienstmitarbeiter, Das Berü hren einiger interner wenn die Komponenten kann zu Erdungsanweisungen nicht schweren Verletzungen oder vollstä ndig verstanden zum Tod fü...
Página 158
- Nicht zu lange kochen. - Verwenden Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrungszweck. - Bewahren Sie keine Gegenstände wie Brot, Kekse usw. im Ofen auf. - Entfernen Sie Drahtbinder und Metallgriffe aus Papier- oder Kunststoffbehältern / Beuteln, bevor Sie sie in den Ofen stellen.
Página 159
REINIGUNG Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Stromversorgung. 1. Reinigen Sie den Garraum des Ofens nach dem Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 2. Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in Seifenwasser. 3. Der Türrahmen und die Dichtung sowie angrenzende Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Página 160
Materialien, die Sie fü r das Mikrowellengerät verwenden können Utensilien Bemerkungen Bräunungsgeschirr Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Bräunungsgeschirrs muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei falscher Verwendung kann der Plattenteller brechen. Geschirr Nur mikrowellengeeignet. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Página 161
Im Mikrowellengerät zu vermeidende Materialien Utensilien Bemerkungen Aluminiumschale Kann Lichtbogen verursachen. Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel geben. Lebensmittelkarton Kann Lichtbogen verursachen. Speisen in eine mit Metallgriff mikrowellengeeignete Schüssel geben. Metall- oder Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie. metallgefasste Metallverzierungen kö nnen Lichtbogen verursachen. Utensilien Bindungen aus Kann zu Lichtbogenbildung führen und Feuer im Ofen...
ÜBERBLICK Bezeichnungen der Ofenteile und Zubehörteile Entfernen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem Karton und dem Garraum. Ihr Ofen wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert: Glasschale Drehtellerringaufbau Bedienungsanleitung A) Schalttafel B) Drehtellerwelle C) Drehtellerringaufbau D) Glasschale E) Beobachtungsfenster F) Türmontage G) Sicherheitsverriegelungssystem Grillrost (nur in Grillfunktion verwenden und auf die Glasschale stellen)
Página 164
INSTALLATION 1. Das Gerät kann in einem 60 cm breiten Wandschrank installiert werden. 2. Das Gerät wird mit einem Netzkabel und einem Schuko-Stecker oder einem dreipoligen Netzkabel mit freien Klemmen geliefert. 3. Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß installierte geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Página 165
Installationsanweisungen Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Installation sorgfältig durch Bitte beachten Sie Elektrischer Anschluss Der Einbauschrank darf keine Rückwand hinter dem Gerät haben. Zwischen der Wand und dem Boden der darüber liegenden Einheit muss ein Spalt bestehen. Die Diagramme können auf eine bestimmte Spaltengröße verweisen. Mindesteinbauhöhe: 85 cm.
Página 166
(45) 380+2 (45) Hinweis: Die Halterung und Unterschrankschablone werden für die Installation in beiden Installationen benötigt. DE-16...
Página 167
B. Bereiten Sie den Schrank vor 1. Lesen Sie die Anleitung auf der UNTERSCHRANKSCHABLONE, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden. UNTERSCHRANKSCHABLONE HINWEIS: ES I ST SEHR WICHTIG, DIE ANWEI SUNG EN IN DER INSTALLATI ONSANLEITUNG VOR DER INSTALLATI ON ZU LESEN UND ZU BEFOLG EN. Diese Schablone dient zum Lokalisieren des Loches "a"...
Página 168
C. Installieren des Ofens 4. Installieren Sie den Ofen im Schrank - Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Backofens mit einer Halterung verriegelt ist. - Das Netzkabel nicht einklemmen oder knicken. Halterung 5. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie das Gerät mit Schraube B am Installationsloch am Schrank.
Página 169
BETRIEB 1. Uhreinstellung Wenn das Mikrowellengerät mit Strom versorgt wird, zeigt der Bildschirm "0:00" an, der Summer ertönt einmal. 1) Drücken Sie zweimal " Kitchen Timer/Clock " um die Uhrfunktion zu wählen. Die Stundenangaben blinken. 2) Drehen Sie " ", um die Stunden einzustellen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 23 liegen.
Página 170
1) Drücken Sie einmal " Micro./Grill/Combi. ", auf dem Bildschirm erscheint "P100". 2) Drücken Sie erneut " Micro./Grill/Combi. " oder drehen Sie " ", um 80% Mikrowellenleistung zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung " Start/+30Sec./Confirm ". Der Bildschirm zeigt "P 80"...
Página 171
von 0:05 bis 95:00 einzustellen. Drücken Sie erneut " Start/+30Sec /Confirm ", um den Garvorgang zu starten. Beispiel: Wenn Sie 55% Mikrowellenleistung und 45% Grillleistung (C-1) verwenden möchten, um 10 Minuten zu garen, können Sie den Ofen wie folgt betreiben. 1) Drücken Sie erneut "...
Página 172
6. Abtauen nach Zeit 1) Drücken Sie zweimal " Weight/Time Defrost " und der Ofen zeigt "dEF2" an. 2) Drehen Sie " ", um die Abtauzeit zu wählen. Die MAX-Zeit beträgt 95 Minuten. 3) Drücken Sie " Start/+30Sec./Confirm ", um das Abtauen zu starten. Die Abtauleistung ist P 30 und kann nicht geändert werden.
Página 173
Gartabelle Menu Gewicht Bildschirm 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Fleisch 450 g 200 g 300 g Gemüse 400 g 50 g (mit 450 g kaltem Wasser) 100 g (mit 800 g kaltem Pasta Wasser) 200 g 400 g Kartoffel 600 g...
Página 174
9. Mehrteiliges Kochen Es kö nnen maximal 2 Abschnitte zum Kochen eingestellt werden. Wenn beim Kochen in mehreren Abschnitten ein Abschnitt abgetaut wird, muss der Abtauvorgang automatisch im ersten Abschnitt erfolgen. Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen mö chten und dann mit 80% Mikrowellenleistung 7 Minuten kochen mö...
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Normal Der Radio- und Fernsehempfang kann gestört sein, wenn das Mikrowellengerät in Betrieb ist. Es ist Mikrowellengerät stört den vergleichbar mit der Interferenz von elektrischen Kleingeräten wie Mixer, Staubsauger und elektrischen Fernsehempfang Ventilatoren. Das ist normal. Beim Garen in Mikrowellen mit niedriger Leistung Das Ofenlicht ist gedimmt kann das Ofenlicht schwächer werden.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη και τις πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν λόγω λανθασμένης εγκατάστασης και εσφαλμένης, ακατάλληλης ή παράλογης χρήσης της συσκευής.
Página 178
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο λόγω ακούσιας επαναφοράς του θερμικού διακόπτη, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από το δίκτυο ηλεκτροδότησης. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί με τρόπο ώστε...
Página 179
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά λειαντικά καθαριστικά ή κοφτερά μεταλλικά ξέστρα για να καθαρίσετε το γυαλί της πόρτας του φούρνου / το τζάμι των αρθρωτών καπακιών της εστίας (κατά περίπτωση), καθώς μπορεί να γρατσουνίσει την επιφάνεια του γυαλιού, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε θρυμματισμό...
Página 180
Όταν θερμαίνετε τα τρόφιμα σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία να προσέχετε το φούρνο γιατί υπάρχει η πιθανότητα ανάφλεξης. Εάν βγαίνει καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τις φλόγες. Τα αυγά με το κέλυφος και τα ολόκληρα σκληρά βραστά αυγά...
Página 181
Το περιεχόμενο των μπιμπερό και των βάζων παιδικής τροφής πρέπει να ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία πρέπει να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, προκειμένου να αποφευχθούν εγκαύματα. Η θέρμανση των ποτών σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να οδηγήσει σε αργό εκρηκτικό βρασμό, συνεπώς πρέπει να...
Página 182
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού φροντίστε να γίνει γειωμένη εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συμβουλευτείτε έναν Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή από το άγγιγμα ορισμένων συντηρητή εάν οι οδηγίες εσωτερικών εξαρτημάτων γείωσης δεν είναι πλήρως μπορεί να προκαλέσει κατανοητές ή εάν υπάρχουν σοβαρό...
Página 183
- Μην μαγειρεύετε υπερβολικά τα τρόφιμα. - Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο για αποθήκευση. - Μην αποθηκεύετε τρόφιμα, όπως ψωμί, μπισκότα κ.λπ. μέσα στο φούρνο. - Αφαιρέστε τυχόν σπιράλ καλώδια και μεταλλικές χειρολαβές από χάρτινα ή πλαστικά δοχεία/σακούλες πριν τα τοποθετήσετε στο φούρνο. - Εγκαταστήστε...
Página 184
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 1. Καθαρίστε τον φούρνο μετά τη χρήση με ένα ελαφρώς υγρό πανί. 2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα με τον συνήθη τρόπο σε σαπουνόνερο. 3. Το πλαίσιο της πόρτας και η τσιμούχα καθώς και τα παρακείμενα...
Página 185
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Πιάτο για Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η κάτω πλευρά του ροδοκοκκίνισμα πιάτου ροδοκοκκινίσματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 mm (3/16 ίντσες) πάνω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί...
Página 186
Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Δίσκος αλουμινίου Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε τα τρόφιμα σε πιάτο ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Χάρτινο δοχείο Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε τα τρόφιμα σε τροφίμων με πιάτο...
Página 187
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Ονόματα των μερών του φούρνου και των εξαρτημάτων Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από το κουτί και από τον θάλαμο του φούρνου. Ο φούρνος σας διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα: Γυάλινος δίσκος Προσάρτημα δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Α) Πίνακας...
Página 189
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1.Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε ντουλάπι τοίχου 60 εκ. 2.Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με καλώδιο τροφοδοσίας και βύσμα Schuko ή τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας με ελεύθερους ακροδέκτες. 3.Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη μόνο σε κατάλληλα τοποθετημένη γειωμένη πρίζα. 4.Η...
Οδηγίες Εγκατάστασης Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση Σημειώστε Ηλεκτρική σύνδεση Το τοποθετημένο ντουλάπι δεν πρέπει να έχει τοίχο πίσω από τη συσκευή. Πρέπει να διατηρηθεί ένα κενό μεταξύ του τοίχου και της βάσης της παραπάνω μονάδας. Για το συγκεκριμένο κενό μπορείτε να ανατρέξετε στα διαγράμματα. Ελάχιστο...
Página 191
(45) ελάχ. 380+2 (45) Σημείωση: Ο βραχίονας στήριξης και το κάτω περίγραμμα του ντουλαπιού είναι απαραίτητα κατά την εγκατάσταση και στις δύο εγκαταστάσεις. EL-16...
Página 192
B. Προετοιμάστε το ντουλάπι 1. Διαβάστε τις οδηγίες στο ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΩ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ, τοποθετήστε το περίγραμμα στο κάτω μέρος του ντουλαπιού. ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΩ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩ ΣΗ: ΕΙΝΑΙ ΠΟ ΛΥ ΣΗ ΜΑΝΤΙΚΟ Ν Α ΔΙΑΒΑΣ ΕΤ Ε ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΟ ΛΟ ΥΘΗΣΕΤ Ε ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤ...
Página 193
C. Εγκαταστήστε το φούρνο 4. Τοποθετήστε το φούρνο στο ντουλάπι - Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του φούρνου είναι στερεωμένο από το υποστήριγμα. - Μην παγιδεύετε ή λυγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας. υποστή ριγμα 5. Ανοίξτε την πόρτα, στερεώστε τον φούρνο στο ντουλάπι με τη βίδα Β, στην οπή...
Página 194
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Ρύθμιση ρολογιού Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων συνδεθεί στο ρεύμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί το "0:00", ο βομβητής θα ηχήσει μία φορά. 1) Πατήστε δύο φορές το "Kitchen Timer/Clock" (Χρονοδιακόπτης/Ρολόι Κουζίνας) για να επιλέξετε τη λειτουργία ρολογιού, τα ψηφία της ώρας θα αναβοσβήνουν. 2) Γυρίστε...
Página 195
3) Πιέστε " Start/+30Sec./Confirm " για επιβεβαίωση, στην οθόνη εμφανίζεται το "P 80". 4) Γυρίστε το " " για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος έως ότου εμφανιστεί στο φούρνο το "20:00". 5) Πιέστε "Start/+30Sec./Confirm" ξανά για να ξεκινήσει το μαγείρεμα. Σημείωση: Τα...
Página 196
Παράδειγμα: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το 55% της ενέργειας μικροκυμάτων και το 45% της ισχύος του γκριλ (C-1) για να μαγειρέψετε για 10 λεπτά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φούρνο ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. 1) Πατήστε " Micro./Grill/Combi. μία φορά, στην οθόνη "P100" 2) Πατήστε...
Página 197
6. Απόψυξη με χρόνο 1) Πιέστε το " Weight/Time Defrost " δύο φορές, ο φούρνος θα εμφανίσει το "dEF2". 2) Γυρίστε το " " για να επιλέξετε τον χρόνο απόψυξης. Ο χρόνος MAX είναι 95 λεπτά. 3) Πατήστε " Start/+30Sec./Confirm " για να ξεκινήσει η απόψυξη. Η ισχύς απόψυξης είναι...
Página 199
9. Μαγείρεμα πολλαπλών τμημάτων Μπορούν να ρυθμιστούν το πολύ 2 τμήματα για το μαγείρεμα. Στο μαγείρεμα πολλαπλών τμημάτων, εάν σε ένα τμήμα γίνεται απόψυξη, τότε η απόψυξη τοποθετείται αυτόματα στο πρώτο τμήμα. Παράδειγμα: Αν θέλετε να ξεπαγώσετε τα τρόφιμα για 5 λεπτά και στη συνέχεια να μαγειρέψετε...
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κανονικός Η λήψη του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης μπορεί να επηρεαστεί όταν ο φούρνος μικροκυμάτων Ο φούρνος μικροκυμάτων λειτουργεί. Είναι παρόμοιο με την παρεμβολή μικρών παρεμβάλλεται στην λήψη ηλεκτρικών συσκευών, όπως μίξερ, ηλεκτρική σκούπα και ηλεκτρικός ανεμιστήρας. Είναι...
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím trouby si pozorně přečtěte uživatelský návod a bezpečnostní informace. Návod uschovejte kvůli následným nahlédnutím. Výrobce nemůže být odpovědný za možné poškození, které by se mohlo vyskytnout v důsledku nesprávné instalace, nesprávného nebo nerozumného použití tohoto zařízení. Elektrická...
Página 203
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo riziku, způsobenému neúmyslný m vyřazením tepelné pojistky, toto zařízení nesmí být připojeno prostřednictvím externího vypínače, jako je časovač, nebo připojeno k obvodu, který je spotřebičem pravidelně zapínán a vypínán. Ujistěte se, že zařízení je nainstalováno tak, aby jej bylo možné...
Página 204
Při čištění skla dvířek trouby / skla vyklápěcího víka nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit tím roztříštění skla. K čištění nepoužívejte parní čističky nebo přímé proudy vody. Při poškození napájecího kabelu je třeba nechat provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně...
Página 205
Vejce naměkko i natvrdo nesmí být v mikrovlnné troubě ohřívána, protože by mohla vybuchnout i po vypnutí mikrovlnného ohřevu. Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v podobných aplikacích, jako například: - kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích;...
Página 206
Mikrovlnná trouba je určená k ohřevu jídla a nápojů. Sušení jídla nebo oděvů a ohřívání ohřívacích deček, domácí obuvi, hub, mokrého prádla a podobných předmětů může vést k riziku úrazu, vznícení nebo požáru. VAROVÁNÍ: V případě opotřebení/poškození těsnění dvířek nesmí být trouba používána dokud nebude opravena vyškoleným personálem.
Página 207
Snížení rizika úrazu osob instalací uzemnění NEBEZPEČÍ Když jste úplně nepochopili pokyny pro uzemnění, nebo Při dotyku s vnitřními když máte pochybnosti ohledně součástkami hrozí vážné vhodného uzemnění zařízení, riziko zásahu elektrický m obraťte se na kvalifikovaného proudem, což může vést k elektrikáře nebo servisního vážnému poškození...
Página 208
- Nepřevařujte jí dlo. - Nepoužívejte vnitřek trouby pro skladovací účely. - Neskladujte uvnitř trouby žádné věci, jako chléb, sušenky apod. - Před vložením papírových nebo plastových nádob/sáčků do trouby z nich odstraňte uzavírací sponky a kovová držadla. - Tuto troubu nainstalujte nebo umístěte výhradně v souladu s dodaný...
Página 209
ČIŠTĚNÍ Před čištěním odpojte zařízení od elektrického napájení. 1. Vnitřní prostor trouby čistěte mírně navlhčeným hadrem. 2. Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem ve vodě se saponátem. 3. Znečištěný rám dvířek, těsnění a sousedící součásti musí být pečlivě vyčištěny vlhkým hadrem. 4. Nepoužívejte k čištění skla dvířek trouby abrazivní čisticí prostředky nebo ostré...
Página 210
Materiály vhodné pro používání v mikrovlnné troubě Náčiní Poznámky Pečicí nádoba Postupujte dle pokynů výrobce. Dno pečicí nádoby se musí nacházet nejméně 5 mm (3/16 inch) nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit prasknutí otočného talíře. Stolní nádobí Používejte pouze to, které je bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě. Postupujte dle pokynů...
Página 211
Materiály nevhodné pro používání v mikrovlnné troubě Náčiní Poznámky Hliní kové tá cky Mohou způsobit jiskření. Přemístěte jídlo nádobí bezpečného pro použití v mikrovlnné troubě. Potravinové kartony s Mohou způsobit jiskření. Přemístěte jídlo nádobí kovovým držadlem bezpečného pro použití v mikrovlnné troubě. Kovové...
HLAVNÍ ČÁSTI Názvy částí trouby a příslušenství Vytáhněte troubu a všechny materiály z kartonové krabice a z vnitřního prostoru trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný podnos - 1 ks Montážní celek otočného talíře - 1 ks Návod - 1 ks A) Ovládací...
Página 214
INSTALACE 1. Zařízení musí být nainstalováno do nástěnné skříňky široké 60 cm. 2. Zařízení je dodáváno s napájecím kabelem vybaveným zástrčkou typu Schuko nebo s napájecím kabelem s volný mi svorkami. 3. Zařízení musí být připojeno pouze do vhodně nainstalované a uzemněné zásuvky elektrické sítě. 4.
Pokyny pro instalaci Před instalací si, prosím, pozorně přečtěte návod Důležité informace Elektrické připojení Dodaná skříňka nesmí mít zadní stěnu za zařízením. Mezi stěnou a spodní částí výše uvedeného zařízení se musí nacházet mezera. Specifická velkost mezery může být uvedena na schématech. Minimální...
Página 216
(45) min. 380+2 (45) Poznámka: Při instalaci do všech prostor je potřebná konzola a šablona spodní skříňky. CS-16...
Página 217
B. Příprava skříňky 1. Přečtěte si pokyny o ŠABLONĚ SPODNÍ SKŘÍŇKY a umístěte šablonu na spodní skříňku. ŠABLONA SPODNÍ SKŘÍŇKY POZN ÁMKA: PŘED SAMOTN OU INST ALACÍ JE VEL MI DŮLEŽITÉ PŘEČÍ ST SI A DODRŽO VAT POKYNY PRO INSTAL ACI. Tato šablona se používá...
Página 218
C. Instalace trouby 4. Nainstalujte troubu do skřínky - Ujistěte se, že zadní strana trouby je zajištěna konzolou. - Nepřichycujte a neohýbejte napájecí kabel. konzol 5. Otevřete dvířka a připevněte troubu ke skříňce šroubem B do instalačního otvoru. Poté připevněte do instalačního otvoru plastovou krytku. Instalační...
Página 219
ČINNOST 1. Nastavení hodin Po zapnutí elektrického napájení mikrovlnné trouby se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se jeden zvuk bzučáku. 1) Dvakrát stiskněte ovládací prvek „Kitchen Timer/Clock“ pro volbu funkce hodin; budou blikat čtyři číslice hodin. 2) Otáčejte otočným ovladačem „ “...
Página 220
1) Jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; na displeji se zobrazí nápis „P100“. 2) Znovu jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; nebo otáčejte otočným ovladačem „ “ pro volbu 80% mikrovlnného výkonu. 3) Potvrďte volbu stisknutím ovládacího prvku „Start/+30Sec./Confirm“; na displeji se zobrazí nápis „P 80“. 4) Otáčejte otočným ovladačem „...
Página 221
Příklad: Když chcete použít 55% mikrovlnný vý kon a 45% grilovací vý kon (C-1) pro 10minutovou přípravu jídla, můžete nastavit troubu prostřednictvím následujících kroků. 1) Jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; na displeji se zobrazí nápis „P100“. 2) Jednou stiskněte ovládací prvek „Micro./Grill/Combi.“; pro volbu dob přípravy nebo otáčejte otočným ovladačem „...
Página 222
6. Rozmrazování podle času 1) Dvakrát stiskněte ovládací prvek „Weight/Time Defrost“; na displeji se zobrazí nápis „dEF2“. 2) Otáčením otočného ovladače „ “ zvolte dobu rozmrazování. MAX. doba je 95 minut. 3) Pro zahájení rozmrazování stiskněte ovládací prvek „Start/+30Sec./Confirm“.Rozmrazovací výkon je P 30 a nemůže být měněn. 7.
Página 223
Tabulka přípravy Zobrazená Nabí dka Weight hodnota 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Maso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g (se 450 g studené vody) Těstoviny 100 g (s 800 g studené vody) 200 g 400 g Brambory...
Página 224
9. Vícestupňová příprava Lze nastavit 2 stupně přípravy. Je-li jednou fází vícestupňové přípravy rozmrazování, musí bý t automaticky nastaveno jako první fáze. Příklad: Když rozmrazujete jídlo po dobu 5 minut a poté chce provést jeho přípravu s 80% mikrovlnný m vý konem po dobu 7 minut, postupujte následovně: 1) Dvakrát stiskněte ovládací...
Página 225
11. Funkce dětského zámku Zamknutí : V čekacím stavu stiskněte ovládací prvek „Stop/Clear“ na dobu 3 sekund; ozve se dlouhé pípnutí potvrzující stav zamknutí dětského zámku. Rozsvítí se symbol a jsou-li nastaveny hodiny pak se na displeji se zobrazí aktuální čas. V opačném případě se na displeji zobrazí „ “.
Página 226
NÁVOD NA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Běžné jevy Příjem rádiového a TV signálu může být činností mikrovlnné trouby rušen. Jedná se o podobné rušení Mikrovlnná trouba ruší jako v případě rušení malými elektrospotřebiči typu příjem TV signálu mixer, vysavač a elektroventilátor. Jedná se o běžný jev. Při přípravě...
ZÁKAZNICKÝ SERVIS Obracejte se na nás prostřednictvím naší kontaktní adresy nebo na naší internetové stránce:www.franke.com TECHNICKÉ PARAMETRY FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Model: FSL 20 MW BK Jmenovité napětí: 230 V~ / 50 Hz Jmenovitý...
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania kuchenki należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować na przyszłość. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu oraz niewłaściwego i nierozsądnego użycia urządzenia. Bezpieczeństwo elektryczne kuchenki mikrofalowej jest zagwarantowane wyłącznie, gdy produkt jest podłączony do systemu uziemienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Página 229
Nie wolno pozwalać dzieciom na dotykanie urządzenia i elementów sterujących podczas używania urządzenia i bezpośrednio po tym nim. OSTRZEŻENIE: W celu wyeliminowania ryzyka przypadkowej zmiany nastawy wyłącznika termicznego, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, jak np. licznik czasu, ani nie może być...
Página 230
Należy zawsze sprawdzić czy pokrętła regulacyjne są w położeniu wyłączone, gdy kuchenka nie jest używana. OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampy należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki / szklanych pokryw płyty (stosownie do przypadku) nie wolno używać mocnych substancji ściernych lub ostrych metalowych myjek, ponieważ...
Página 231
Należy używać tylko naczyń przystosowanych do kuchenek mikrofalowych. Kuchenka musi być regularnie czyszczona. Wszystkie resztki jedzenia należy usuwać. Podgrzewając artykuły żywnościowe w naczyniach papierowych lub z tworzywa sztucznego należy kontrolować proces grzania ze względu na ryzyko zapalenia. W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie lub wyjąć...
Página 232
skrócenie okresu przydatności urządzenia do pracy i przyczynić się do powstawania zagrożeń podczas eksploatacji urządzenia. Po podgrzaniu żywności dla dzieci w butelkach lub słoikach, należy zawartość wymieszać lub wstrząsnąć i sprawdzić temperaturę przed podaniem, aby uniknąć oparzeń. W przypadku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej, może wystąpić...
Página 233
W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała - uziemienie wątpliwości czy urządzenie NIEBEZPIECZEŃSTWO zostało prawidłowo uziemione, należy Niebezpieczeństwo skonsultować się z porażenia prądem wykwalifikowanym elektrycznym! Dotknięcie elektrykiem lub technikiem niektórych części serwisowym. wewnętrznych urządzenia Jeśli jest to konieczne, może powodować poważne można użyć...
Página 234
- Nie przegotowuj nadmiernie potraw. - Nie wykorzystuj urządzenia do przechowywania. - Nie przechowuj w kuchence rzeczy takich jak chleb czy ciastka. - Przed włożeniem do kuchenki pojemników/toreb papierowych lub z tworzywa sztucznego usuń z nich klamry i zapięcia metalowe. - Kuchenkę...
Página 235
CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy odłączyć kuchenkę mikrofalową od sieci elektrycznej. 1. Po użyciu komorę kuchenki wyczyścić wilgotną szmatką. 2. Akcesoria czyścić w normalny sposób przy użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia. 3. Rama drzwi i powierzchnie stykowe oraz sąsiednie elementy powinny być...
Materiały nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych Naczynia Uwagi Naczynie do Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Spód naczynia powinien przyrumieniania znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Nieprawidłowe użycie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia Tylko jeśli nadają się do kuchenek mikrofalowych. Postępuj zgodnie z stołowe zaleceniami producenta.
Página 237
Materiały nienadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych Naczynia Uwagi Tacki aluminiowe Może powodować powstawanie łuku elektrycznego. Przenieś potrawę na talerz nadający się do gotowania w kuchence mikrofalowej. Karton spożywczy Może powodować powstawanie łuku elektrycznego. Przenieś z metalowym potrawę na talerz nadający się do gotowania w kuchence uchwytem mikrofalowej.
Página 238
SCHEMAT I ELEMENTY URZĄDZENIA Nazwy elementów kuchenki i akcesoriów Wyjmij kuchenkę i wszystkie materiały z kartonu. Wyjmij wszystko z komory kuchenki. Kuchenka jest dostarczana w komplecie z następującymi akcesoriami: Szklany talerz obrotowy Zespół pierścienia talerza obrotowego Instrukcja obsługi A) Panel sterowania B) Wał...
Página 240
MONTAŻ 1. Urządzenie powinno być instalowane szafce ściennej o szerokości 60 cm. 2. Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką Schuko lub przewód trójpolowy z wolnymi zaciskami. 3. Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. 4. Napięcie sieciowe powinno odpowiadać napięciu określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
Instrukcje dotyczące montażu Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami Uwaga Podłączanie do sieci elektrycznej Szafka, w której montowana jest kuchenka, nie może mieć tylnej ścianki za urządzeniem. Pomiędzy ścianą a podstawą jednostki należy pozostawić odstęp. Szczegółowe informacje dotyczące odstępów, jakie należy zachować podano na schematach.
Página 242
(45) min. 380+2 (45) Uwaga: Do montażu potrzebne są element montażowy i szablon dolnej szafki. PL-16...
B. Przygotowanie szafki 1. Zapoznaj się z instrukcjami na SZABLONIE DOLNEJ SZAFKI, a następnie umieść szablon na spodzie szafki. SZABLON DOLNEJ SZAFKI UWAG A: PRZ ED ZAIN ST ALOW ANIEM KUCH ENKI NALEŻ Y DOKŁ ADNIE Z APO ZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ...
C. Montaż kuchenki 4. Umieść kuchenkę mikrofalową wewnątrz szafki. - Sprawdź czy tylna część kuchenki jest przymocowana elementem montażowym. - Nie wolno przyciskać ani zginać przewodu zasilania. Element montażowy 5. Otwórz drzwi i zamocuj kuchenkę do szafki za pomocą wkrętu B w otworze montażowym.
Página 245
DZIAŁANIE 1. Ustawianie zegara Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do zasilania, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „0:00”, a brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy. 1) Dwa razy naciśnij przycisk „Kitchen Timer/Clock” , aby wybrać funkcję ustawiania zegara. Cyfry godzinowe na zegarze zaczną migać. 2) Naciśnij jeden z przycisków „...
Página 246
3) Naciśnij przycisk „Start/+30Sec./Confirm”, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „P 80”. 4) Przekręć „ ”, aby ustawić czasy gotowania w taki sposób, aż na wyświetlaczu kuchenki pojawi się komunikat „20:00”. 5) Naciśnij przycisk „Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć gotowanie. Uwaga: czas gotowania można zwiększyć stopniowo za pomocą przełącznika kodującego w następujący sposób: 0---1 : 5 sekund...
Página 247
Przykład: Aby wykorzystać 55% mocy kuchenki mikrofalowej i 45% mocy grilla (C-1) do ugotowania dania w 10 minut, należy uruchomić kuchenkę w sposób opisany poniżej. 1) Jeden raz naciśnij przycisk „Micro./Grill/Combi.”. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat " P100 " . 2) Naciśnij przycisk „Micro./Grill/Combi.”...
Página 248
6. Rozmrażanie na podstawie czasu 1) Jeden raz naciśnij przycisk „Weight/Time Defrost”. Na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”. 2) Przekręć „ ”, aby wybrać czas rozmrażania. Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut. 3) Naciśnij przycisk „Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć rozmrażanie.Moc rozmrażania to P 30 — nie można zmieniać tej wartości. 7.
Página 249
Tabela gotowania Menu Waga Wyświetlacz 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Mięso 450 g 200 g 300 g Warzywa 400 g 50 g (z 450 g zimnej wody) Makaron 100 g (z 800 g zimnej wody) 200 g 400 g Ziemniaki 600 g...
Página 250
9. Gotowanie wieloetapowe Można ustawić maksymalnie dwa etapy gotowania. Jeśli gotowanie wieloetapowe obejmuje rozmrażanie, ten etap będzie realizowany jako pierwszy. Przykład: Aby rozmrozić dany artykuł spożywczy w ciągu 5 minut, a następnie przystąpić do gotowania w kuchence mikrofalowej z mocą 80% przez 7 minut, należy postępować...
Página 251
11. Blokada przycisków Włączenie blokady: W stanie oczekiwania, naciśnij przycisk „Stop/Clear” i przytrzymaj przez 3 sekundy. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy, który informuje o włączeniu trybu blokady przycisków. W tym momencie wyświetli się również aktualna godzina, jeśli została ustawiona. W przeciwnym razie na wyświetlaczu pojawi się...
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Zjawiska normalne Odbiór optymalnego sygnału radiowego i telewizyjnego może być zakłócony podczas działania Zakłócanie odbioru telewizji kuchenki mikrofalowej. Zakłócenia są podobne do przez kuchenkę mikrofalową tych powodowanych przez niewielkie urządzenia AGD, np. mikser kuchenny, odkurzacz czy wentylator. Jest to zjawisko całkowicie normalne.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím rúry si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie. Návod si uschovajte pre budúce použitie. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávnej inštalácie a nesprávneho, nevhodného alebo nerozvážneho použitia zariadenia. Elektrická bezpečnosť rúry je zaručená len vtedy, keď je pripojená...
Página 255
UPOZORNENIE: S cieľom zabrániť nebezpečenstvu v dôsledku neúmyselného vynulovania tepelného vypínača nesmie byť tento spotrebič napájaný cez externé spínacie zariadenie, ako je napríklad časovač, alebo pripojený k okruhu, ktorý je pravidelne spí naný a vypí naný obsluhou. Zabezpečte, aby bolo zariadenie nainštalované spôsobom, ktorý...
Página 256
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry/skla výklopných viečok varnej dosky (podľa potreby), pretože môžu poškriabať povrch, čo môže viesť k rozbitiu skla. Nepoužívajte parné čističe ani priame prúdy vody. Ak je prívodná šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca alebo jeho servisný...
Página 257
Vajíčka v škrupine a celé natvrdo varené vajcia by sa nemali v mikrovlnnej rúre ohrievať, pretože môžu explodovať, a to aj v prípade, že bol už mikrovlnný ohrev ukončený. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a v podobný ch aplikáciách, ako sú: - kuchynské...
Página 258
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedál a nápojov. Sušenie jedla alebo oblečenia a zohrievanie ohrievací ch podložiek, papúč, špongií, vlhkej handričky a podobne môže viesť k riziku poranenia, vznietenia alebo požiaru. UPOZORNENIE: Ak je tesnenie dvierok poškodené, rúra sa nesmie používať, kým nebude opravená...
Página 259
Zníženie rizika zranenia osôb uzemnením inštalácie NEBEZPEČENSTVO Poraďte sa s kvalifikovaný m elektrikárom alebo servisný m Nebezpečenstvo úrazu elektrický m prúdom pri technikom, ak pokyny na dotyku vnútorný ch uzemnenie nie sú úplne komponentov môže spôsobiť pochopené alebo ak existujú vážne zranenie osôb alebo pochybnosti o tom, či je smrť.
Página 260
- Jedlo neprevárajte. - Nepoužívajte vnútorný priestor rúry na skladovanie. - Vnútri rúry neskladujte žiadne predmety, ako napr. chlieb, sušienky atď. - Pred vložením papierových alebo plastových nádob/vreciek do rúry odstráňte z nich skrútené drôtené spony a kovové držadlá. - Rúru nainštalujte a umiestnite len v súlade s dodaný mi pokynmi na inštaláciu.
Página 261
ČISTENIE Uistite sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete. 1. Po použití zľahka vyčistite vnútorný priestor rúry navlhčenou handričkou. 2. Vyčistite príslušenstvo mydlovou vodou obvyklým spôsobom. 3. Rám dverí a tesnenie a susedné časti sa musia, ak sú znečistené, dôkladne vyčistiť vlhkou handričkou. 4.
Página 262
Materiály, ktoré je možné bezpečne používať v mikrovlnnej rú re Riad Poznámky Zapekacia misa Riaďte as pokynmi výrobcu. Spodok zapekacej misy musí byť aspoň 3/16 palca (5 mm) nad otočným podstavcom. Nesprávne používanie môže spôsobiť rozbitie otočného podstavca. Stolový riad Len bezpečný...
Página 263
CELKOVÝ POHĽAD Názvy náhradný ch dielov a príslušenstva Vyberte rúru a všetok materiál z kartónu a vnútorného priestoru rúry. Rúra sa dodáva s týmto príslušenstvom: Sklenený podnos Zostava otočného podstavca Návod na obsluhu A) Ovládací panel B) Hriadeľ otočného podstavca C) Zostava otočného podstavca D) Sklenený...
Página 265
INŠTALÁCIA 1. Spotrebič je možné nainštalovať do 60 cm širokej skrinky montovanej na stenu. 2. Spotrebič sa dodáva s elektrický m káblom a zástrčkou typu Schuko alebo trojpólovým sieťovým káblom voľnými koncami. 3. Spotrebič sa musí pripojiť len do riadne inštalovanej uzemnenej zásuvky.
Pokyny na inštaláciu Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte návod Vezmite na vedomie Elektrické zapojenie Namontovaná skrinka nesmie mať zadnú stenu za spotrebičom. Medzi stenou a základom zariadenia vyššie sa musí udržiavať medzera. V schémach môže byť uvedený špecifický rozmer medzery. Minimálna inštalačná...
Página 267
(45) min. 380+2 (45) Poznámka: Pri inštalácii je potrebný držiak a šablóna na spodnú stranu skrinky v oboch inštaláciách. SK-15...
Página 268
B. Pripravte skrinku 1. Prečítajte si pokyny na šablónu na SPODNÚ STRANU SKRINKY, položte šablónu na spodnú stranu skrinky. ŠABLÓNA SPODNEJ STRANY POZN ÁMKA: PRED INŠTAL ÁCIOU JE D ÔLEŽIT É PREČÍT AŤ SI A PO STU POVAŤ PODĽA PO KYNO V V NÁVODE N A INŠT ALÁCIU.
Página 269
C. Nainštalujte rúru 4. Nainštalujte rúru do skrinky - Dbajte na to, aby zadná časť rúry bola zaistená konzolou. - Neprerušujte ani nezauzlite elektrický kábel. konzol 5. Otvorte dvierka, pripevnite rúru ku skrinke skrinkou B v montážnom otvore. Potom pripevnite plastový kryt Trim-kit do montážneho otvoru. Skrutka B Inštalačný...
Página 270
OBSLUHA 1. Nastavenie hodí n Keď sa do mikrovlnnej rúry privedie elektrický prúd, na obrazovke sa zobrazí „0:00“, bzučiak zaznie raz. 1) Stlačte dvakrát „ Kitchen Timer/Clock “aby ste vybrali funkciu hodín, budú blikať čísla hodí n. 2) Otočte „ “...
Página 271
Poznámka: krok množstvá pre nastavenie času spínača kódovania je taký to: 0---1 : 5 sekúnd 1---5 : 10 sekúnd 5---10 min : 30 sekúnd 10---30 min : 1 minúta 30---95 min : 5 minút Pokyny „Micro./Grill/Combi.“ Pad Objednávka Displej Vý kon mikrovlnnej rúry Vý...
Página 272
Poznámka: Ak uplynie polovica času grilovania, rúra zaznie dvakrát, čo je normálne. Pri grilovaní potravín dosiahnete lepšie výsledky, keď potraviny pretočíte, zatvoríte dvierka a potom budete pokračovať vo varení stlačením tlačidla „Start/+30Sec./Confirm“. Ak nie je žiadna operácia spustená, rúra bude pokračovať v prá ci. 4.
Página 273
7. Kuchynský časový spínač 1) Stlačte tlačidlo „Kitchen Timer/Clock“ raz, na displeji sa zobrazí 00:00. „ “ 2) Na zadanie správneho času otočte . (Maximálny čas prípravy jedla je 95 minút.) 3) Stlačte tlačidlo „Start/+30Sec./Confirm“ na potvrdenie nastavenia. 4) Keď sa dosiahne kuchynský, bzučiak zazvoní 5-krá t. Ak sú...
Página 274
Kuchynský stô l Ponuka Hmotnosť Displej 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Mäso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g(so 450 g studenej vody) Pasta 100 g (s 800 g studenej vody) 200 g 400 g Zemiaky 600 g...
Página 275
9. Prí prava jedla vo viacerý ch úsekoch Na prípravu jedla sa môžu nastaviť najviac 2 úseky. Pri príprave jedla vo viacerých úsekoch, ak je jeden úsek rozmrazovanie, potom sa rozmrazovanie zaradí automaticky do prvého úseku. Prí klad: Ak chcete rozmrazovať jedlo 5 minút a potom variť na 80 % vý kon mikrovlnnej rúry 7 minút, ovládajte to takto: 1) Stlačte tlačidlo „Weight/Time Defrost“...
Página 276
POKYNY NA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Normálny stav Keď je mikrovlnná rúra v prevádzke, môže rušiť rádiový a televí zny prí jem. Je to podobné rušeniu od Mikrovlnná rúra ruší príjem malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilá tor. Je to normálne.
SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM Odkaz na našu kontaktnú adresu na internetovej stránke:www.franke.com TECHNICKÉ ÚDAJE FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Model: FSL 20 MW BK Menovité napätie: 230 V~50 Hz Menovitý vstupný vý kon 1250 W (mikrovlnná rúra): Menovitý...
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi informaţiile privind siguranţa înainte de a folosi cuptorul. Păstraţi manualul pentru consultare ulterioară. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru daune care pot apărea din cauza unei instalări incorecte şi a utilizării necorespunzătoare, inadecvate sau nerezonabile a aparatului.
Página 279
ATENŢIE: Pentru a evita pericolul cauzat de resetarea neaşteptată a siguranţei termice, acest aparat nu trebuie să fie alimentat printr-un dispozitiv extern de comutare, cum ar fi un temporizator, sau trebuie să fie conectat la un circuit care este pornit şi oprit în mod periodic de sistem. Asiguraţi-vă...
Página 280
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau răzuitoare metalice ascuţite pentru a curăţa uşa din sticlă a cuptorului/sticla capacelor cu balamale ale plitei (după caz), deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate determina spargerea sticlei. Nu folosiţi aparate pentru curăţare cu aburi sau jeturi directe de apă.
Página 281
Dacă observaţi fum, opriţi sau deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare şi ţineţi închisă uşa cuptorului pentru a înăbuşi flăcările. Ouăle în coajă şi ouăle fierte tari, întregi nu trebuie încălzite în cuptoarele cu microunde deoarece pot exploda chiar şi după...
Página 282
Încălzirea cu microunde a băuturilor poate determina fierberea eruptivă întârziată a acestora; prin urmare, trebuie să aveţi grijă la manevrarea recipientului. Cuptorul cu microunde trebuie să funcţioneze cu uşa decorativă deschisă. Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor şi încălzirea pernelor electrice, papucilor de casă, bureţilor, lavetelor umede sau a altor articole similare poate presupune un pericol de rănire, aprindere sau incendiu.
Página 283
Pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor Instalaţia de împământare PERICOL Consultaţi un electrician calificat sau un service Pericol de electrocutare autorizat dacă instrucţiunile Atingerea unora dintre de împământare nu sunt componentele interne poate înţelese pe deplin sau dacă provoca vătămări corporale există...
Página 284
- Nu depăşiţi durata de preparare a alimentelor. - Nu utilizaţi interiorul cuptorului pentru depozitare. - Nu păstraţi în interiorul cuptorului pâine, fursecuri etc. - Îndepărtaţi sârmuliţele de închidere şi mânerele metalice de la pungile/recipientele de hârtie sau de plastic, î...
CURĂŢARE Asiguraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică. 1. Curăţaţi cavitatea cuptorului după utilizare, folosind o lavetă uşor umedă. 2. Curăţaţi accesoriile în mod obişnuit, cu o soluţie de apă şi săpun. 3. Cadrul uşii şi garniturile, precum şi piesele din apropiere trebuie curăţate cu grijă, folosind o lavetă...
Página 286
Materiale care pot fi utilizate î n cuptorul cu microunde Ustensile Observaţii Vas pentru Respectaţi instrucţiunile producătorului. Partea inferioară a vasului rumenire pentru rumenire trebuie să aibă cel puţin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Utilizarea incorectă poate conduce la spargerea plăcii rotative.
Página 287
Materiale care nu pot fi utilizate î n cuptorul cu microunde Ustensile Observaţii Tavă din aluminiu Poate genera un arc electric. Transferaţi alimentele într-un vas rezistent la microunde. Recipient din Poate genera un arc electric. Transferaţi alimentele într-un vas carton cu mâ ner rezistent la microunde.
PREZENTARE GENERALĂ Denumirea componentelor şi a accesoriilor cuptorului Scoateţi cuptorul şi toate materialele din cutie şi din interiorul cuptorului. Cuptorul dumneavoastră este furnizat cu următoarele accesorii: Tava de sticlă Inel de acţionare a plăcii rotative Manual cu instrucţiuni A) Panou de comandă B) Ax de acţionare a plăcii rotative C) Inel de acţionare a plăcii...
Página 289
Panou de comandă Instrucţiune: RO-13...
Página 290
INSTALARE 1. Aparatul poate fi instalat î ntr-un dulap de 60 cm montat pe perete. 2. Aparatul este livrat cu un cablu de alimentare şi o priză Schuko sau cu un cablu de alimentare cu trei poli şi borne libere. 3.
Instrucţiuni de instalare Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare Vă rugăm să reţineţi Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie electrică Dulapul montat nu trebuie să aibă un perete posterior în spatele aparatului. Trebuie să păstraţi un spaţiu între perete şi baza unităţii de deasupra. Dimensiunea spaţiului respectiv ar putea fi menţionată...
Página 292
(45) min. 380+2 (45) Notă: Î n ambele moduri de instalare, sunt necesare consola şi şablonul pentru partea inferioară a dulapului. RO-16...
B. Pregătirea dulapului 1. Citiţi instrucţiunile de pe ŞABLONUL PENTRU PARTEA INFERIOARĂ A DULAPULUI, aşezaţi şablonul pe partea inferioară a dulapului. ŞABLONUL PENTRU PARTEA INFERIOARĂ A DULAPULUI NOTĂ: ÎNAINT E DE INSTAL ARE, EST E FO ARTE IMPOR TANT SĂ CITIŢI ŞI SĂ RESPECTAŢI INDICAŢIILE DIN INSTRUCŢIUNILE DE INST ALAR E.
Página 294
C. Instalarea cuptorului 4. Montarea cuptorului î n dulap - Asiguraţi-vă că partea din spate a cuptorului este fixată cu ajutorul consolei. - Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl îndoiţi. consolă 5. Deschideţi uşa, fixaţi cuptorul în dulap cu şurubul B, în orificiul de instalare. Apoi, fixaţi capacul de plastic Trim-kit î...
Página 295
FUNCŢIONARE 1. Setarea ceasului Atunci când cuptorul cu microunde este alimentat electric, pe afişaj apare „0:00”, iar avertizorul sonor emite o alarmă. 1) Apăsaţi ” Kitchen Timer/Clock de două ori pentru a selecta funcţia de ceas; cifrele orei vor clipi. 2) Rotiţi butonul „...
Página 296
4) Rotiţi „ ” pentru a regla durata de preparare până apare „20:00” pe afişajul cuptorului. 5) Apăsaţi „Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe prepararea. Notă: cantităţile treptate pentru timpul de reglare a comutatorului de codificare sunt următoarele: 0---1 : 5 secunde 1---5 : 10 secunde 5---10 min...
Página 297
1) Apăsaţi „Micro./Grill/Combi. ” o dată, pe afişaj va apărea " P100 " . 2) Apăsaţi „Micro./Grill/Combi. ” de patru ori sau rotiţi „ ” pentru a alege modul Combi 1. 3) Apăsaţi „Start/+30Sec./Confirm” pentru a confirma şi pe afişaj apare „C-1”. 4) Rotiţi „...
Página 298
6. Decongelare în funcţie de timp 1) Apăsaţi pe „Weight/Time Defrost” de două ori şi pe afişajul cuptorului va apărea „dEF2”. 2) Rotiţi butonul „ ” pentru a selecta timpul de decongelare. Timpul MAXIM este de 95 de minute. 3) Apăsaţi „Start/+30Sec./Confirm” pentru a începe decongelarea. Puterea de decongelare este P 30 şi nu trebuie să...
Página 299
Tabel cu informaţii privind prepararea Meniu Greutate Afişaj 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Legume 400 g 50 g (cu 450 ml apă rece) Paste 100 g (cu 800 ml apă rece) 200 g 400 g Cartofi...
Página 300
9. Prepararea î n mai multe etape Se pot regla maxim 2 etape de preparare. Atunci când se doreşte prepararea în etape multiple, dacă o etapă presupune decongelarea, aceasta trebuie selectată prima în mod automat. Exemplu: Dacă doriţi să decongelaţi alimentele timp de 5 minute şi apoi să le preparaţi la o putere de 80% a cuptorului cu microunde timp de 7 minute, urmaţi paşii de mai jos: 1) Apăsaţi pe „Weight/Time Defrost”...
GHID DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR Normal Recepţia semnalului radio şi TV poate avea Microundele cuptorului interferenţe în timpul utilizării cuptorului. Aceasta este interferează cu recepţia similară cu interferenţa în cazul aparatelor mici, semnalului TV precum mixerul, aspiratorul, ventilatorul. Acest lucru este normal. În modul de preparare cu o putere redusă...
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI Consultaţi adresa de contact de pe site-ul nostru:www.franke.com DATE TEHNICE FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Model: FSL 20 MW BK Tensiune nominală: 230 V~50 Hz Putere nominală de intrare...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед використанням мікрохвильової печі уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та техніки безпеки. Зберігайте Інструкцію для подальшого використання. Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного встановлення та нецільового або неналежного використання приладу. Щоб...
Página 304
УВАГА: Щоб уникнути небезпечних ситуацій внаслідок непередбачуваного скидання термовимикача, цей прилад не слід підключати до електромережі через зовнішні регулюючі пристрої, такі як таймер, або підключати до електромережі, живлення в якій регулярно вмикається і вимикається комунальною службою. Переконайтеся, що прилад встановлений таким чином, щоб можна...
Página 305
Не використовуйте жорсткі абразивні миючі засоби або гострі металеві скребки для чищення скляних дверцят печі / скла навісних кришок варильної поверхні (якщо потрібно), оскільки вони можуть подряпати поверхню, що, у свою чергу, може призвести до розколювання скла. Не використовуйте пароочищувачі або очищувачі високого тиску.
Página 306
У мікрохвильовій печі не слід нагрівати яйця в шкарлупі та цілі зварені вкруту яйця, оскільки вони можуть вибухнути, навіть після вимкнення нагрівання мікрохвилями. Цей прилад призначений для використання в побутових та схожих умовах, зокрема: в кухнях для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих...
Página 307
Мікрохвильова піч призначена для нагрівання продуктів харчування та напоїв. Сушіння продуктів або одягу та нагрівання грілок, взуття, губок, вологої тканини тощо може призвести до травми, пожежі або займання. УВАГА: Якщо ущільнювачі дверцят пошкоджені, не використовуйте піч, доки її не відремонтує спеціаліст. Цей...
Página 308
Для зменшення ризику травмування людей Установка із заземленням У разі неповного НЕБЕЗПЕКА розуміння інструкцій щодо Небезпека ураження заземлення або електричним струмом. виникненні сумнівів щодо Дотик до деяких правильного заземлення внутрішніх компонентів приладу, зверніться до може призвести до кваліфікованого електрика серйозних травм або чи...
Página 309
- Не пересмажуйте їжу. - Не використовуйте камеру мікрохвильової печі для зберігання будь-яких предметів. - Не зберігайте в мікрохвильовій печі продукти харчування, такі як хліб, печиво тощо. - Перед тим як помістити паперові чи пластикові контейнери / пакети в мікрохвильову піч, зніміть з них...
Página 310
ОЧИЩЕННЯ Переконайтеся, що прилад відключений від джерела живлення. Після використання очистіть внутрішню частину печі злегка вологою тканиною. Очистіть аксесуари звичайним способом в мильній воді. Раму дверцят, ущільнення та розташовані поруч частини потрібно ретельно протерти вологою тканиною, якщо вони забруднені. Не використовуйте жорсткі абразивні миючі засоби або гострі...
Página 311
Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Термостійкий посуд Дотримуйтесь інструкцій виробника. Дно жаростійкого посуду повинно бути на відстані не менше 3/16 дюйма (5 мм) над поворотною підставкою. Неправильне використання може призвести до пошкодження поворотної підставки. Столовий посуд Тільки...
Página 312
Матеріали, які не слід використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Алюмінієвий лоток Може спричинити іскріння. Перекладіть їжу в посуд, призначений для готування в мікрохвильовій печі. Картонні коробки з Може спричинити іскріння. Перекладіть їжу в посуд, призначений металевою ручкою для готування в мікрохвильовій печі. Металевий...
Página 313
ОГЛЯД Назви деталей та аксесуарів Витягніть піч і всі матеріали з картонної коробки. У комплект мікрохвильової печі входять наступні аксесуари: Скляна підставка Поворотна підставка з кільцем Інструкція з використання A) Панель управління B) Стрижень поворотної підставки C) Кільце поворотної підставки D) Скляна...
Página 315
МОНТАЖ 1. Прилад може бути встановлений у шафу шириною 60 см. 2. Прилад постачається з кабелем живлення з штекером Schuko або 3-жильним кабелем живлення з вільними клемами. 3. Прилад має бути під’єднаний лише до правильно встановленої та заземленої розетки. 4. Напруга в мережі повинна відповідати напрузі, зазначеній...
Інструкція з монтажу Будь-ласка, уважно прочитайте дану інструкцію перед початком встановлення приладу Зверніть увагу Електричне підключення У шафі, в яку вмонтовується прилад, повинна бути відсутня стінка позаду приладу. Між стіною та основою приладу має бути збережений зазор. Точний розмір зазору можна знайти на діаграмі. Мінімальна...
Página 317
380+2 Примітка: Для встановлення приладу Вам знадобиться кронштейн та трафарет з вказівками щодо встановлення приладу на дно ніші. UA-16...
Página 318
Б. Підготуйте нішу 1. Прочитайте вказівки щодо підготовки нижньої частини ніші до встановленя. Покладіть трафарет з вказівками щодо встановлення приладу на дно ніші. CENTER LINE FRONT EDGE 2. Зробіть помітки на дні ніші відповідно до вказівок на трафареті. 3. Заберіть трафарет з вказівками і закріпіть кронштейн за допомогою гвинтів А. UA-17...
Página 319
В. Встановіть мікрохвильову піч 4. Встановіть мікрохвильову піч у нішу - Переконайтеся, що задня частина печі зафіксована кронштейном. - Не заломлюйте та не перекручуйте кабель живлення. кронштейн 5. Відчиніть дверцята, закріпіть піч в ніші, закрутивши гвинт Б в монтажний отвір. Закрийте монтажний отвір пластиковою заглушкою. UA-18...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Налаштування годинника Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на дисплеї з'явиться значення «0:00» і прозвучить звуковий сигнал. « Kitchen Timer/Clock» ( 1) Натисніть двічі на кнопку Кухонний таймер / годинник), щоб вибрати функцію налаштування годинника, цифри години почнуть блимати. "...
Página 321
4) Для налаштування часу приготування крутіть " " , доки на дисплеї не відобразиться "20:00". Start/+ 30Sec/Confirm 5) Натисніть кнопку « », щоб почати приготування. Примітка: Значення крокової зміни при налаштуванні часу кодового перемикача наведені нижче: 0---1 хв : 5 секунд 1---5 хв...
Micro./Grill/Combi.» 1) Натисніть кнопку « , на дисплеї з'явиться «P100» . Micro./Grill/Combi.» 2) Натисніть кнопку « ще раз або поверніть для вибору " " комбінованого режиму (Combi. 1). Start/+ 30Sec/Confirm 3) Натисніть кнопку « » для підтвердження, на дисплеї з'явиться "С-1".
Página 323
6. Розморожування за часом 1) Натисніть кнопку «Weight / Time Defrost» (Розморожування за вагою / часу) двічі. На дисплеї з’явиться напис «dEF2». 2) Поверніть для налаштування часу розморожування. Максимальний час " " складає 95 хвилин. 3) Натисніть кнопку «Start / + 30Sec. / Confirm» (Пуск...
Página 324
Таблиця автоматичного меню Меню Дисплей Вага 200 г Піца 400 г 250 г 350 г М'ясо 450 г 200 г 300 г Овочі 400 г 50 г (з 450 г холодної води) Макарони 100 г (з 800 г холодної води) 200 г...
Página 325
9. Багатоетапне приготування Можна налаштувати приготування максимум в 2 етапи. Якщо при багатоетапному приготуванні один з цих етапів - розморожування, то розморожування повинно проводитися першим етапом. Приклад: для налаштування розморожування продукту протягом 5 хвилин, і потім його приготування протягом 7 хвилин при потужності мікрохвильової печі 80%, необхідно...
Página 326
11. Функція блокування від дітей Режим блокування: В режимі очікування натисніть кнопку « Stop/Clear» (Стоп / Очистити) протягом 3 секунд, прозвучить довгий звуковий сигнал, що означає активацію функції блокування від дітей. На дисплеї з’явиться символ « » і відобразиться поточний час (якщо встановлено). В іншому випадку на »...
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Нормальний режим роботи Мікрохвильова піч може створювати перешкоди для прийому радіо- та телевізійного сигналу під Мікрохвильова піч створює час роботи. Аналогічні перешкоди створюють інші перешкоди для прийому невеликі електричні прилади, такі як міксери, сигналу телевізора пилососи і вентилятори, і вважаються нормальним явищем.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Следует внимательно ознакомиться с руководством пользователя и информацией по технике безопасности перед использованием печи. Храните руководство для будущих справок. Изготовитель не несет ответственность за возможный ущерб, который может быть нанесен в связи с несоответствующей установкой, а также неправильным, несоответствующим...
Página 330
Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям находиться рядом с ним без присмотра. Не позволяйте детям касаться устройства или его элементов управления при его функционировании или сразу же после использования. ВНИМАНИЕ! В целях предупреждения опасности в связи с непреднамеренным восстановлением теплового выключателя, не...
Página 331
Риск ожогов! Конец дверной ручки может значительно нагреваться в связи с вентиляцией горячего воздуха. Следует всегда проверять, что регулировочные ручки находятся в выключенном положении, когда печь не используется. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверяйте, что прибор выключен перед заменой лампы, в целях предупреждения вероятности электрического удара. Не...
Página 332
Держите устройство и шнур вне доступа детей возрастом менее 8 лет. Используйте только инструменты, соответствующие применению в микроволновой печи Печь подлежит регулярной очистке, а остатки продуктов питания удалению. При подогреве продуктов в пластиковых или бумажных емкостях, следите за микроволновой печью в связи с возможностью...
Página 333
Несоблюдение чистоты печи может привести к повреждению ее поверхности с соответствующим воздействием на срок ее службы и возможности возникновения опасных ситуаций. Содержимое бутылочек для кормления и баночек детского питания следует перемешивать или встряхивать с проверкой температуры до подачи их ребенку, в целях предупреждения...
Página 334
Для снижения риска травм Заземление Следует обращаться к квалифицированному ОПАСНО электрику или Электрический удар при техническому касании некоторых специалисту в случае внутренних компонентов неполного понимания может привести к инструкций по серьезным травмам или заземлению или при смертельному исходу. Не возникновении сомнений следует...
Página 335
- Не передерживать продукты. - Не использовать полость печи в целях хранения. - Не хранить продукты, например, хлеб, печенье и т.д. внутри печи. - Убирать металлические элементы и металлические ручки из бумажных или пластиковых емкостей/пакетов перед размещением их в печь. - Устанавливать...
Página 336
ОЧИСТКА Убедиться в отключении устройства от источника питания. 1. Очищать полость печи следует после использования слегка влажной тряпкой. 2. Очистка принадлежностей должна осуществляться обычным путем мыльной водой. 3. В случае их загрязнения, дверная рама, уплотнения и расположенные рядом элементы подлежат тщательной очистке...
Página 337
Материалы, которые могут использоваться в микроволновой печи Инструменты Примечания Окрашенное Следовать инструкциям изготовителя. Днище окрашенного блюда блюдо должно быть, по меньшей мере, на 3/16 дюйма (5 мм) выше поворотного стола. Несоответствующее использование может привести к повреждению поворотного стола. Столовая Только предусмотренная для микроволновых печей. Следовать посуда...
Página 338
Материалы, использования которых в микроволновой печи следует избегать Инструменты Примечания Алюминиевые Могут вызвать искрение. Переложить продукты питание в лотки блюдо для микроволновой печи. Пищевые Могут вызвать искрение. Переложить продукты питание в коробки с блюдо для микроволновой печи. металлическими ручками Металлические Металл...
ОБЩИЙ ВИД Наименования компонентов печи и принадлежностей Вынуть печь и все материалы из коробки и полости печи. Ваша печь поставляется в следующей комплектации: Стеклянный поддон Кольцо поворачиваемого стола 1 Инструкция по эксплуатации A) Панель управления В) Вал поворачиваемого стола С) Кольцо поворачиваемого стола...
Página 341
МОНТАЖ 1.Прибор должен устанавливаться в настенном шкафу шириной 60 cм. 2. Прибор поставляется с кабелем питания и вилкой Шуко с защитным контактом или трехполюсным кабелем питания со свободными клеммами. 3.Прибор должен подсоединяться только к заземленной соответствующим образом розетке. 4.Напряжение сети должно соответствовать указанному...
Инструкции по установке Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с руководством перед установкой Внимание Подключение к электрической сети С задней стороны устройства не должно быть стенки шкафа. Следует соблюдать расстояние между стенкой и основанием устройства. Расстояние можно узнать на схемах. Минимальная установочная высота: 85 см. Не...
Página 343
(45) мин. 380+2 (45) Примечание: При установке необходимы кронштейн и шаблон для днища шкафа. RU-16...
Página 344
B. Подготовка шкафа 1. Следует ознакомиться с инструкциями в отношении ШАБЛОНА ДЛЯ ДНИЩА ШКАФА, положить шаблон в нижней части шкафа. ШАБЛОН ДНИЩА ШКАФА ПРИМЕЧАНИЕ: О ЧЕН Ь ВАЖ НО ОЗНАК ОМИТ ЬСЯ И СЛЕДОВАТ Ь УКАЗ АНИЯМ УСТАН ОВО ЧНЫ Х ИНСТРУКЦИЙ...
C. Монтаж печи 4. Установить печь в шкаф - Проверить, что задняя стенка печи зафиксирована кронштейном. - Не сгибать или перекручивать силовой кабель. кронштейн 5. Открыть дверцу, закрепить печь к шкафу винтом В в установочном отверстии. Затем закрепить пластиковую крышку к установочному отверстию.
Página 346
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 1. Настройка часов При подключении микроволновой печи к сети, на экране выводится "0:00", с сигналом зуммера. 1) Нажать два раза опцию " Kitchen Timer/Clock " для выбора функции времени, значения часов начнут мигать. 2) Повернуть " " для регулировки значений часов, введенное время должно быть...
Página 347
3) Нажать " Start/+30Sec./Confirm " для подтверждения, на дисплее появится "P 80". 4) Повернуть " " для регулировки времени приготовления до отображения на дисплее "20:00". 5) Нажать опцию " Start/+30Sec./Confirm " для начала приготовления. Примечание: значения времени регулировки выключателя определены далее: 0---1 мин.
Página 348
Пример: Если вы хотите использовать 55% микроволновой мощности и 45% мощности гриля (С-1) для приготовления в течение 10 минут, следует действовать следующим образом. 1) Нажать опцию " Micro./Grill/Combi. " один раз, на экране появится "P100". 2) Нажать " Micro./Grill/Combi. " несколько раз или повернуть " "...
Página 349
6. Размораживание по времени 1) Нажать опцию " Weight/Time Defrost " два раза, на дисплее появится "dEF2". 2) Повернуть " " для выбора времени размораживания. Макс.время составляет 95 минут. 3) Нажать опцию " Start/+30Sec./Confirm " для начала процесса размораживания. Мощность размораживания составляет P 30 и не может быть изменена. 7.
Página 350
Таблица приготовления Меню Вес Дисплей 200 г Пицца 400 г 250 г 350 г Мясо 450 г 200 г 300 г Овощи 400 г 50 г (с 450 г холодной воды) Паста 100 г (с 800 г холодной воды) 200 г 400 г...
Página 351
9. Многосекционное приготовления Для приготовления могут быть выбраны не более 2 секции. В многосекционном приготовлении, если одной из секций является размораживание, оно позиционируется в первой секции автоматически. Пример: Если вам нужно разморозить продукт в течение 5 минут, а затем готовить его...
Página 352
11. Функция блокировки от детей Блокировка: В режиме ожидания нажать опцию " Stop/Clear " в течение 3 секунд, прозвучит длительный звуковой сигнал, уведомляющий о включении функции блокировки от детей. загорается, и отображается текущее время, если оно установлено. В противном случае, на экране будет выведено " ".
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Нормальный режим Радио и ТВ сигнал может создавать помехи при функционировании микроволновой печи. Это Помехи микроволновой подобно помехам небольших электроприборов, печи при приеме ТВ например, миксера, пылесоса и электровентилятора. Это является нормальным явлением. В режиме микроволнового приготовления низкой Потускнение...
СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА Обращайтесь по контактному адресу или на наш веб- сайт :www.franke.com ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ FMW 20 SMP G XS / FSL 20 MW XS / Модель: FSL 20 MW BK Номинальное напряжение: 230В~50Гц Номинальная входная мощность (Микроволновая 1250 Вт печь): Номинальная...