4.2 Opération Instruction pour WP100P
4.2.1 modes de fonctionnement :
• Mode manuel : Insérer la poignée (50) dans les raccords de poignée. 2 raccords de poignée sont prévus. Celui du haut (31) est adapté pour
une pression élevée et une vitesse lente ; celui du bas (43) est adapté pour une pression faible et une vitesse rapide. Fig. 12.
• Mode pneumatique : Enfoncer la pédale (61,Fig. 08)
4.2.2 Rentrée et sortie du piston
• 3 positions pour le levier du sélecteur : En position 1, la tige du piston rentre.En position 2,arrêt du mouvement.En position 3,sortie.Fig. 13.
4.2.3 Utilisation
• Placer le levier en position 3, enfoncer ensuite la pédale et la tige du piston sort rapidement. Attention : NE JAMAIS actionner simultanément
en mode manuel (Pression faible de mode manuel).
• Quand le socle entaillé est proche de la pièce à usiner, passer en mode manuel.
• Positionner la pièce de façon à ce qu'elle soit bien alignée avec la tige du piston.
• Commencer le pressage de la pièce. Insérer la poignée dans le raccord de pression élevée (P31) et faire des mouvements de pompe : la
tige du piston sort lentement et presse la pièce. L'opérateur peut choisir la commande pneumatique ou à la fois la commande manuelle et
pneumatique.
• Relâcher la pression : Placer le levier en position 2,la tige du piston se libère automatiquement.
• La rétraction de la tige de pistion : Placer le levier en position 1,fonctionner par voie aérienne ou manuelle. Attention : NE JAMAIS actionner
simultanément en mode manuel (Pression faible de mode manuel).
• Lorsque vous avez terminé, débranchez le tuyau d'air du compresseur et nettoyer la machine.
WARNING
Ne dépassez pas la limite de charge de travail/la capacité indiquée pour le chariot.
WARNING
S'assurer que l'opérateur porte une combinaison, des gants de protection, un casque de sécurité, des chassures de
sécurité et une protection auditive pendant utilisation.
WARNING
Afin d'éviter des accidents, observez toujours avec vigilance ce qui se passe avec la machine. Restez également toujours
concentré sur le travail à faire.
WARNING
Ce produit et ses accessoires ne doivent pas être modifiés.
5. Maintenance
Caution
Ne pas utiliser un produit s'il est endommagé ou déformé. En cas de bruit ou vibration anormaux, arrêter immédiatement
l'utilisation, puis inspecter et demander de l'assistance au fabricant.Il est recommandé de confier cette inspection à un réparateur agréé du
fabricant ou du revendeur.
Caution
La cause unique majeure de défaillance des unités hydrauliques est la saleté.
bien lubrifié afin d'éviter que des matières étrangères n'entrent dans le système. Si le cric a été exposé à la pluie, à la neige, au sable ou à
des gravillons, il doit être nettoyé avant d'être utilisé.
Entreposer le cric, avec les pistons complètement rétractés, dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé à des vapeurs corrosives,
Scale: 1:1
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
de la poussière abrasive ni d'autre éléments nuisibles.
Vérifier périodiquement l'état du produit.
Ranger le produit dans un local sec et non corrosif.
Les propriétaires et/ou les opérateurs doivent être conscients que la réparation de cet équipement peut nécessiter des connaissances et
Scale: 1:1
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
installations spécialisées. Il est recommandé de confier l'inspection annuelle du produit à un réparateur agréé du fabricant ou du revendeur
et de remplacer toutes les pièces défectueuses, autocollants, étiquettes de sécurité ou symbole de sécurité par des pièces spécifiées par le
fabricant ou le revendeur. Pour obtenir une liste des réparateurs agréés, appelez le fabricant ou le revendeur.
Tout produit semblant endommagé de quelque manière que ce soit, s'avérant usé ou présentant des dysfonctionnements DOIT ÊTRE MIS
HORS SERVICE JUSQU'À CE QU'IL SOIT RÉPARÉ. Il est recommandé de confier les réparations nécessaires à un réparateur agréé du
fabricant ou du revendeur, si les réparations sont permises par le fabricant ou le revendeur.
Utiliser uniquement les accessoires et/ou adaptateurs fournis par le fabricant.
6. Déclaration de conformité CE
Nous : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Déclarons que les produits: WP75P/WP100P
Type(s) de machine: Presse hydraulique
est conforme aux exigences de la directive „Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN 693
Nom et fonction de l'émetteur: Nicolas Lebreton ( R&D Manager)
Lieu et date: Saint-Herblain, 04/02/2015
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Nicolas Lebreton R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands -
BP10273 44800 Saint Herblain - France
Les Instructions originales sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions originales
Copyright 2015, Rodcraft Pneumatic Tools
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d'une partie du contenu est interdite. Cette restriction
s'applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N'utiliser que des piéces
homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l'utilisation de pièces non homologuées n'est couvert par la garantie ou
la responsabilité de produits.
FR
Séries: 00001 à 99999
Origine du produit: Chine
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Garder le cric propre et